Сьюзен Филлипс - Только представьте… Страница 6
- Категория: Любовные романы / Зарубежные любовные романы
- Автор: Сьюзен Филлипс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 65
- Добавлено: 2019-07-01 17:13:46
Сьюзен Филлипс - Только представьте… краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Филлипс - Только представьте…» бесплатно полную версию:Кто бы мог поверить, что хрупкий юноша-подросток, появившийся в Нью-Йорке, чтобы встретиться с отважным северянином Бэроном Кейном, в действительности… девушка? Яростная мстительница-южанка Кит Уэстон, мечтающая Кейна убить.Кто бы мог поверить в невероятное? Возможно, лишь мужчина, впервые в жизни охваченный подлинной страстью и безошибочным чутьем влюбленного угадавший в ожесточенной, безжалостной Кит свою судьбу…
Сьюзен Филлипс - Только представьте… читать онлайн бесплатно
Кит громко вздохнула. Кейн немедленно обернулся:
– Что-то не так?
– Просто мопсы не слишком-то мне по душе, – пробормотала бедняжка, изо всех сил стараясь быть вежливой.
Губы Кейна чуть шевельнулись:
– Можно узнать почему?
– Хотите правду?
– Ну разумеется, – заверил майор.
Кит с отвращением уставилась в спину Доре.
– Мопсы – неженки и ничтожества. Им далеко до настоящих собак.
Кейн хмыкнул.
– Как можно терпеть наглость этого мальчишки? – прошипела Дора. Но Кейн, не обращая на нее внимания, продолжал допытываться:
– Предпочитаешь дворняг, Кит? Я заметил, что ты много времени проводишь с Мерлином.
– Вернее, Мерлин со мной. И плевать мне, что там твердит Магнус! Этот пес так же никчемен, как корсет в борделе!
– Бэрон!
Кейн издал каркающий полузадушенный хрип, прежде чем пришел в себя настолько, чтобы напомнить:
– Поосторожнее! Не стоит забывать, что здесь находится леди.
– Да, сэр, – буркнула Кит, так и не поняв, при чем тут леди.
– Мальчик не знает своего места! – рявкнула Дора. – Я бы уволила всякого слугу, у которого хватает дерзости столь возмутительно вести себя!
– Значит, ему повезло, что он работает на меня.
Кейн не повысил голоса, но намек был столь очевидным, что Дора вспыхнула.
Впереди показалось озеро, и Кейн натянул поводья.
– Мой помощник конюха не обычный слуга, – продолжал он, будто ничего не произошло. – Он последователь самого Ралфа Уолдо Эмерсона.
Кит отвела взгляд от семейства лебедей, скользивших между каноэ, решив проверить, не смеется ли он над ней, но Кейн казался совершенно серьезным. Мало того, он положил руку на спинку сиденья и обернулся к ней.
– Интересно, Кит, мистер Эмерсон – единственный автор, которого ты читал?
Негодующее фырканье Доры лишь подогрело воинственность Кит.
– Да я прочел почти все, до чего смог добраться. Бен Франклин, разумеется, но его всякий знает. Генри Дейвид Торо, Джонатан Свифт, Эдгар Аллан По. Я не слишком большой любитель поэзии, но что касается всего остального, аппетит у меня прямо-таки волчий.
– Понятно. Может, тебе просто не попадались хорошие поэты? Уолт Уитмен, например.
– Никогда о нем не слышал.
– Живет в Нью-Йорке. Во время войны работал санитаром.
– Вряд ли я сумею переварить поэзию янки.
Кейн весело блеснул глазами.
– Ах, Кит, ты меня разочаровал! Неужели такой интеллектуал позволит предрассудкам испортить впечатление от настоящей литературы?
Он явно смеялся над ней, и Кит немедленно приняла вызов и бросилась в бой.
– Удивительно, как вы еще помните имена поэтов, майор. Лично мне вы не кажетесь большим поклонником литературы. Но должно быть, все великаны так выглядят. Бог дает им сильные мускулы и забывает о мозгах.
– Какое нахальство! – Дора бросила на Кейна многозначительный взгляд из разряда «я-же-тебе-говорила».
Однако Кейн, не обращая на нее внимания, продолжал изучать озорную рожицу. Ничего не скажешь, парнишке храбрости не занимать. На вид ему не больше тринадцати – столько же лет было самому Кейну, когда он сбежал из дома. Но он уже тогда был почти такого же роста, как сейчас, а этот – настоящий мышонок, не выше пяти футов. И потом… черты чумазой физиономии необычайно тонки: маленький, чуть курносый нос, невероятно густые ресницы, опушившие темно-фиалковые глаза. Любая женщина отдала бы все за такой необычный цвет, но на лице мальчишки они кажутся неуместными, не говоря уже о том, что будет, когда Кит вырастет.
Парень не дрогнул под его пристальным взглядом, и Кейн невольно проникся к нему уважением. Своей отвагой Кит наверняка обязан врожденному изяществу черт. Любому мальчишке, смахивающему на девчонку, приходится кулаками защищать себя.
Все же он слишком молод, чтобы вести самостоятельное существование, и Кейн понимал, что лучше всего было бы отправить мальчика в приют. Но в глубине души он знал, что не сделает этого. Что-то в Ките напоминало Кейну его самого в таком же возрасте. Он тоже был настырным и упрямым и шел по жизни, ежеминутно подначивая каждого встречного бросить ему вызов. Отправить парня в приют – все равно что обрезать крылья птице. Кроме того, он в самом деле разбирается в лошадях.
Желание Доры остаться наедине с любовником наконец перевесило нелюбовь к пешим прогулкам, и она попросила Бэрона проводить ее к озеру и уж там с утомительной предсказуемостью разыграла сцену, которой тот так надеялся избежать. Что ж, сам виноват. Позволил похоти взять верх над здравым смыслом.
Но все когда-нибудь кончается. Облегченно вздохнув, он повел ее обратно к коляске, где Кит уже успел вступить в оживленный разговор с мужчиной, сдававшим напрокат каноэ, и двумя ярко накрашенными ночными бабочками, решившими немного освежиться перед многотрудной работой. Ничего не скажешь, язык у малыша здорово подвешен!
Вечером, после ужина, Кит растянулась на своем любимом месте перед дверью конюшни, положив руку на теплую спину Мерлина, и вдруг вспомнила странную фразу Магнуса, которую тот произнес, когда она восхитилась Аполлоном:
– Долго он у майора не задержится.
– Но почему? – удивилась она. – Такой красавец!
– Это точно. Но майор не позволяет себе привязываться к тому, что любит.
– И что это значит?
– Он отдает лошадей и книги прежде, чем поймет, что не сможет без них обойтись. Таков уж он.
Представить невозможно! В конце концов, есть вещи, ради которых стоит жить. Но может, майор не слишком ценит жизнь?
Кит почесала грязную голову, и перед глазами вдруг всплыла розовая с белым шляпка Доры Ван Несс. Вздор и глупости! Подумаешь, всего-навсего несколько кусочков кружева и шелковые ленты! Почему же она не может выбросить из головы это восхитительное создание модистки? Мало того, пытается представить, как бы выглядела в нем сама!
Нет, с ней явно что-то неладно!
Девушка стащила с головы потрепанную шляпу и швырнула на землю. Мерлин проснулся и с удивлением глянул на нее.
– Брось, Мерлин, не обращай внимания. От всех этих янки у меня мозги расплавились. Можно подумать, у меня других дел нет, кроме как думать о всякой чепухе!
Мерлин продолжал смотреть на нее влажными карими глазами. Как ни стыдно в этом признаваться, но Кит будет недоставать пса, когда она вернется домой. Зато ее ждет «Райзен глори». Какой-нибудь годик – и старая плантация вновь оживет.
Решив, что ему все равно не разгадать поступки таинственных верховных существ, именуемых людьми, Мерлин снова положил голову на бедро Кит, и та лениво погладила длинное шелковистое ухо. О, как она ненавидит этот город! До чего ее тошнит от янки и непрерывного стука колес по мостовой даже по ночам! Как же осточертела старая фетровая шляпа!
Но больше всего Кит воротит от людей, считающих ее мальчиком.
Какая жестокая ирония! Всю свою жизнь она избегала малейшего намека на женственность, а теперь, когда добилась своего, слышать не может идиотского обращения «эй, парень!». Может, она наконец стала взрослой?
Девушка рассеянно дернула себя за вихор. Каждый раз, когда ублюдок-янки называл ее мальчишкой, в животе словно сжимался тугой ком, а к горлу подкатывала желчь. Он так спесив! Так уверен в себе! Она видела полные слез глаза Доры, когда парочка подошла к коляске. Эта женщина, разумеется, глупа как пробка, но Кит вдруг ощутила к ней нечто вроде сочувствия. Они обе страдали из-за него, пусть и по разным причинам.
Кит запустила пальцы в густую шерсть Мерлина, снова и снова обдумывая свой план. Может, он не слишком надежен, но пока что все идет как надо. И она полна решимости разделаться с дьяволом-янки. На беду, у нее всего один шанс, который она должна использовать до конца.
Наутро Кейн швырнул ей экземпляр «Листьев травы»[8].
– Это тебе на память.
Глава 2
Не успел Кейн открыть массивную дверь красного дерева, как владелец адвокатской конторы Гамильтон Вудуард учтиво поднялся, не скрывая своего любопытства. Так это и есть герой Мишинери-Ридж, он же игрок, опустошавший карманы самых богатых нью-йоркских финансистов! Красив и одет безупречно – хотя бы это говорит в его пользу. Жилет в тонкую полоску и темно-бордовый галстук не бросаются в глаза, хотя явно стоят немало, а жемчужно-серый сюртук прекрасно сшит. И все же этого человека трудно было назвать респектабельным. Дело не только в репутации, хотя она порядком подпорчена. Главное – как он держится, как смотрит, как ходит… словно эта комната принадлежит ему!
Отбросив неприятные мысли, поверенный обошел стол и протянул руку.
– Как поживаете, мистер Кейн? Я – Гамильтон Вудуард.
– Рад знакомству, мистер Вудуард.
Пожимая адвокату руку, Кейн, в свою очередь, мысленно его оценивал. Дородный мужчина средних лет. Неглуп. Компетентен. Тщеславен. Возможно, никудышный игрок в покер.
Вудуард показал на кожаное кресло напротив стола.
– Прошу прощения, что попросил о встрече в последнюю минуту, но наше свидание и так слишком долго откладывалось, хотя, должен добавить, не по моей вине. Я узнал обо всем только вчера и заверяю вас: никто из лиц, служащих в нашей конторе, не допустил бы такой оплошности в столь важном вопросе, касающемся человека, перед которым мы и без того в большом долгу. Ваша отвага во время…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.