Айгуль Байменова - Теоретический курс немецкого языка Страница 5

Тут можно читать бесплатно Айгуль Байменова - Теоретический курс немецкого языка. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Иностранные языки, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Айгуль Байменова - Теоретический курс немецкого языка

Айгуль Байменова - Теоретический курс немецкого языка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айгуль Байменова - Теоретический курс немецкого языка» бесплатно полную версию:
Данное пособие предназначено для студентов, изучающих немецкий язык как второй иностранный язык, но может быть рекомендовано в качестве дополнительной литературы и для студентов основной специальности. В пособии в сжатой, удобной для восприятия форме изложены основные вопросы литературы Германии, методики обучения второму иностранному языку, лексикологии, страноведения и лингвострановедения, теоретической грамматики и теоретической фонетики, стилистики.

Айгуль Байменова - Теоретический курс немецкого языка читать онлайн бесплатно

Айгуль Байменова - Теоретический курс немецкого языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айгуль Байменова

Частотность возникновения явлений интерференции и переноса зависит от трех факторов:

1) уровня речевого развития в РЯ и осознанного владения им;

2) уровня владения ИЯ 1: чем лучше обучающийся владеет ИЯ 1, тем меньше явлений интерференции у него возникает и тем больше появляется возможностей для положительного переноса (но это означает также, что низкий уровень владения ИЯ 1 может оказывать тормозящее воздействие на овладение ИЯ 2);

3) величины промежутка времени, который отделяет изучение ИЯ 2 от изучения ИЯ 1: чем меньше промежуток, тем больше воздействие ИЯ 1 на овладение ИЯ 2.

Влияние ИЯ 1 на изучение ИЯ 2 сильнее, чем влияние РЯ. При ознакомлении учащихся с языковыми средствами ИЯ 2 необходим контрастивный подход, помогающий выявить как черты сходства между языками, так и их различия. Необходимо побуждать учащихся к сравнению / сопоставлению языковых средств контактирующих языков во всех тех случаях, когда это поможет предотвратить интерференцию и осуществить перенос.

3. Цели обучения.

Коммуникативные цели обучения выступают, как и при обучении ИЯ 1, в качестве системообразующих: необходимо обеспечить овладение как минимум элементарной коммуникативной компетенцией на ИЯ 2.

Специфика целей и планируемого результата при обучении ИЯ 2 проявляется в том, что благодаря опоре на опыт изучения ИЯ 1 и при учете закономерностей овладения ИЯ 2 можно рассчитывать на большее развитие речевой способности школьников в целом, на положительное воздействие ИЯ 2 в обучении ИЯ 1. Этим самым увеличивается и вклад в общее образование, воспитание и развитие школьников.

Конкретизация целей дается с помощью перечня умений в каждой из компетенций.

При обучении ИЯ 2 многие из учебных умений просто могут быть перенесены из опыта работы над ИЯ 1. Этот перенос надо на первых порах специально организовывать, делать его предметом осознания школьников.

При слабом владении ИЯ 1 сознательная работа над ИЯ 2 может в какой-то мере помочь в восполнении пробелов и в работе над ИЯ 1.

Подход к определению целей и их состав применительно к ИЯ 1 и ИЯ 2 един, но качество владения ими может различаться, если слишком велика разница в условиях обучения (количество учебных часов, длительность курса, использование учебников, не учитывающих закономерностей овладения ИЯ 2 и т. п.).

4. Принципы и особенности обучения.

Особенность отбора материала заключается в необходимости считаться с тем, что обучаемый с самого начала обучения уже владеет весьма большим потенциальным словарным запасом, определенным речевым и учебным опытом.

Это позволяет предъявлять более высокие требования к предметному содержанию учебных материалов, их языковой сложности, дает возможность с первых шагов обучения использовать аутентичные тексты, которые должны обеспечивать приобщение к культуре стран изучаемого ИЯ 2, быть достаточно информативными, соответствовать возрастным интересам школьников.

Все четыре основных вида речевой деятельности должны, как и при обучении ИЯ 1, развиваться во взаимосвязи друг с другом.

Специфичным для обучения ИЯ 2 является тот факт, что чтение может с самого начала обучения занимать больший удельный вес, чем при начальном обучении ИЯ 1, поскольку школьники уже владеют латинским шрифтом, быстрее овладевают правилами чтения (хотя здесь и возникает значительная интерференция с ИЯ 1), уже владеют приемами работы с иноязычным текстом.

Сопоставительный (контрастивный) подход: выявление различий между языками и поиск сходства.

Немецкий и английский языки, относясь к одной группе языков – германской, имеют много общего: в области словаря и словоупотребления (наличие определенного и неопределенного артиклей), в структуре предложения (наличие глагола-связки), в образовании глагольных форм (наличие трех основных форм глагола, использование вспомогательного глагола). Это может служить опорой при овладении немецким языком как ИЯ 2, особенно в самом начале обучения.

Помощь оказывает значительный пласт английских слов, узнаваемых при зрительном восприятии, а также интернационализмы (некоторые из них могут выступать в качестве «ложных друзей», внешне похожих, но различающихся по значению (нем.: bekommen – получать и англ.: to become – становиться)).

Факторы, позволяющие интенсифицировать самое начало обучения ИЯ 2:

1) ученики, изучавшие английский язык как ИЯ 1, уже владеют латинским шрифтом, поэтому период освоения алфавита предельно сокращен и сведен к разъяснению и усвоению различий звукобуквенных соответствий, графического образа слов;

2) у обучаемых уже имеется достаточно большой потенциальный словарный запас, что облегчает обучение прежде всего чтению (пониманию читаемого на основе узнавания известного из английского языка), а также более быстрому овладению немецкой лексикой;

3) учитывая наличие у обучаемых большего опыта и самостоятельности, можно с первых уроков давать им легкие аутентичные тексты;

4) при овладении всеми языковыми средствами (включая грамматические), а также при продуцировании и рецепировании фаза ориентировки может быть сокращена и осуществляется обучаемым самостоятельно, что не требует разработки столь градуированной системы упражнений, как при обучении ИЯ 1.

5. УМК по немецкому языку в качестве второго иностранного языка.

Учебник «Мосты: Немецкий на базе английского 1», две рабочие тетради авторов И. Л. Бим и Л. В. Садомовой, а также книга для учителя представляют собой первую часть серии УМК, предназначенной для обучения немецкому языку как второму ИЯ на базе английского. Он адресован учащимся 7-8 классов общеобразовательных учреждений, а также других типов учебных заведений.

Вся серия включает 3 УМК, каждый из которых состоит из указанных выше компонентов, книги для чтения (составитель Е. В. Игнатова) и аудиозаписи. Учебник имеет сюжетную основу, отражающую вполне реальные обстоятельства, в которые может попасть изучающий немецкий язык: путем переписки завязывается контакт с кем-либо из страны изучаемого языка, подготовка к встрече гостей, знакомство, прием, показ родного города, подготовка к поездке за рубеж, поездка и пребывание в стране изучаемого языка.

Традиционные темы – «Знакомство», «Изучение немецкого языка», «Ориентировка в городе», «Еда», «Одежда» и тому подобное – вплетены в сюжет и могут повторяться так же, как и типичные ситуации общения: «Знакомиться и представлять других», «Показывать фотографии членов семьи и комментировать их» и т. д.

Учебник состоит из 7 глав. Нулевая глава раскрывает смысл названия серии, вводит в специфику изучения немецкого языка, знакомит с основными особенностями работы, предполагающей опору на имеющийся языковой, речевой и социокультурный опыт, приобретенный как в РЯ, так и в изучении ИЯ 1.

Каждая глава открывается коллажем из иллюстраций. С его помощью учащиеся прогнозируют содержание главы, частично знакомятся с новой лексикой, актуализируют свой жизненный и речевой опыт.

В форме развернутой таблицы дано подробное содержание, в котором перечислены 6 разделов, на которые делится каждая глава, и указаны подлежащие решению основные учебные и коммуникативные задачи, выделены ситуации общения, основной грамматический материал, тексты для чтения и приемы учения.

Разделы отдельной главы могут состоять из 1-2 шагов в зависимости от потребностей и возможностей учащихся (шаг соотнесен с уроком).

В разделах 1-4 каждой главы предусматривается интенсивное накопление лексических и грамматических средств наряду с развитием произносительных навыков, а также с развитием основных видов речевой деятельности.

Раздел 5 нацелен на повторение и систематизацию языкового материала и активизацию речевых навыков и умений. Встречающаяся в текстах незнакомая лексика не входит в активный (продуктивный) словарный минимум.

Раздел 6 направлен на развитие коммуникативных умений.

В разделах 5 и 6 прерывается поступательное накопление языкового материала и создается платформа для речевой тренировки.

Заканчивается глава дополнительным материалом «Для любознательных» (использование факультативно).

В конце учебника имеются приложения: основные правила чтения и письма; отдельные грамматические явления в схемах и таблицах; основные формы сильных, модальных и вспомогательных глаголов; немецко-русский словарь.

Книга для чтения содержит отрывки из произведений немецких авторов, предтекстовые и послетекстовые упражнения к ним, краткие сведения об авторах; при этом делается попытка рассмотреть их творчество на фоне эпохи, в которой жили и творили также известные школьникам английские писатели.

Аудиозапись включает упражнения на отработку произношения, технику чтения, на развитие умений и навыков аудирования.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.