Артур Мейкен - Маленькие люди
- Категория: Научные и научно-популярные книги / История
- Автор: Артур Мейкен
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 2
- Добавлено: 2019-01-27 13:53:31
Артур Мейкен - Маленькие люди краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Артур Мейкен - Маленькие люди» бесплатно полную версию:Артур Мейкен - Маленькие люди читать онлайн бесплатно
Мейкен Артур (Мэйчен Артур)
Маленькие люди
АРТУР МЭЙЧЕН
Маленькие люди
перевод - Л. Егазарова
Прочитав одну очень странную книгу, я собираюсь рассказать вам историю об Асики, или маленьких существах, при этом единичная особь из их рода зовется Исики. Итак, говорят, что Асики когда-то были обыкновенными детьми, но однажды злые колдуны или ведьмы похитили беззащитных детей и насильно увели их в непроходимые чащи, где никто не мог услышать их рыдания и прийти на помощь. В целях предосторожности колдуны первым делом отрезают детям языки, чтобы те никогда уже не заговорили и не смогли рассказать об их злодеяниях. Затем детей забирают из леса и прячут в тайное место, где они подвергаются магическому воздействию, которое полностью изменяет их природу, так что они становятся бессмертными. Они забывают свою родину, своих отцов, матерей, всех своих близких. Даже волосы на голове - и те изменяются. Вместо кудрявых завитков на спину теперь свисают длинные прямые космы. А на затылке они носят причудливое украшение, сделанное из нескольких сплетенных волокон, напоминающее формой гребешок. Для них это не просто украшение, гребешок становится частью их жизни точно так же, как в других культурах автомобили, образы святых и другие идолы неразрывно соединены со многими людьми, которые поклоняются им и верят в их покровительство с не меньшей страстью, чем Асики. Иногда в темную ночь Асики выходят на прогулку, и кто-то, такое случается, встречает одного из них. Утверждают также, что если какой-нибудь смельчак из племени отважных, или же одержимых амулетами, осмелится поймать Исики и вырвать его гребешок, то обладание этим талисманом принесет ему большое богатство. Но Исики, лишившись своего сокровища, так просто не оставит наглеца в покое. Подавленный и опустошенный, будет он бродить вокруг злополучного места в надежде получить обратно своей волшебный гребень. И не так чтобы давно, году, кажется, в 1901 странные вещи рассказывали об этих маленьких человечках в Либревил-ле, это Французское Конго. Так один француз, о котором ходили слухи, что он масон, возвращаясь домой из ресторана, заметил на другой стороне дороги маленькую фигурку, которая увязалась следом. "Кто ты?" - окликнул француз. Никакого ответа; фигурка, то приближаясь, то удаляясь, следовала за ним.
Спустя несколько дней один негр, служащий в торговом доме, встретил Исики возле того места, где на него наткнулся француз. Эта кроха начала преследовать чернокожего, который, спасая свою жизнь, бежал от Исики что есть мочи. Впоследствии негр рассказал о случившемся своему хозяину-торговцу. Но тот лишь посмеялся над его страхами и следующим вечером поведал эту басню в тесном кругу своей компании, состоящей из белых мужчин и чернокожих женщин. Присутствующий при этом француз сказал торговцу: "Ваш работник не обманул вас. Я сам как-то встретил это маленькое создание, но ловить его не стал". Затем негритянки заговорили о необычном украшении и о том, как тщательно Асики оберегают его. Речь зашла об удаче, которую это украшение принесет тому, кто сумеет завладеть им. После чего француз, иначе масон, сказал: "Поскольку это маленькое человекоподобное сущая кроха, то в следующий раз, как только оно попадется мне на глаза, я тут же попытаюсь поймать его и привести к вам, чтобы вы все смогли увидеть его и убедиться в том, что история эта есть сущая правда".
Вскоре после этого разговора француз и торговец отправились ночью искать Исики. Но ни одно маленькое существо не было найдено. Однако несколькими днями позже француз встретил Исики как раз возле того места, где видел его раньше. Он приблизился и попытался поймать его, но Исики улизнул. Тем не менее французу удалось вырвать гребешок. Зажав в руке добычу, он быстро побежал домой. Обезумевший от горя Исики пустился за ним вдогонку в надежде вернуть амулет. Не в состоянии вымолвить ни слова, он умоляюще протягивал одну руку вперед, в то время как другой указывал на свой осиротевший затылок. При этом он издавал хриплые гортанные звуки. Таким образом он умолял француза вернуть ему его сокровище. Исики долго бежал за французом и исчез только тогда, когда тот приблизился к своему дому. На следующий день француз показал гребень своим друзьям, как черным так и белым, и все сошлись на том, что ничего подобного раньше не встречали. После этой ночи негры часто видели Исики на той самой дороге и в страхе перед местью обиженной крохи стали бояться ходить там в темноте.
За французом же Исики следовал постоянно, умоляюще жестикулируя руками и издавая хриплое ворчанье. Устав от преследований, француз решил вернуть гребешок. Следующей же ночью вместе с гребнем он прихватил с собой и ножницы. Когда появилось обиженное им маленькое существо, француз протянул руку с гребешком. Исики подпрыгнул и схватил талисман. Масон попытался изловить его, но кроха оказалась столь проворной, что смогла улизнуть. Но все же французу удалось отсечь ножницами пучок длинных прямых волос, которые он принес домой и показал своим друзьям.
Такую вот историю рассказал доктор Роберт X. Нассау, американский миссионер, проработавший в Африке сорок лет. И он, пастырь, опасается, что его рассказ воспримут как нечто невероятное. Для меня же он вполне правдоподобен. Естественно за исключением той части, где речь ведется о том, каким способом были созданы эти маленькие существа, а также того места, где им приписывается бессмертие. Маленькие существа не были сделаны из курчавых негритят посредством магического искусства колдунов. И наверняка, если бы одного из них удалось поймать и осмотреть, то обнаружилось бы, что во рту у него, как и у любого нормального человека, находится язык. Все дело в том, что по всей вероятности здесь мы имеем явную параллель с эльфами персонажами нашего собственного фольклора. В Ирландии это - Дайон Сидх, и Тильвит Тег в Уэльсе. Суть в обоих случаях одна и та же: коренное население маленького роста заключалось завоевателями во мрак. В Британии и Ирландии под мраком подразумевали подземные жилища, вырытые у подножия холмов в диких и самых отдаленных районах страны. В Антриме и сейчас вам укажут места этих жилищ. Их там называют "волшебные крепости". И возможно в девяти случаях из десяти это утверждение с полной уверенностью будет приниматься за правду, покуда "эльфов" или "народец" будут отождествлять с маленькими смуглыми аборигенами, что скрылись от кельтских завоевателей в подземные пещеры около полутора тысяч лет до Р.Х. В Африке мрак означает черноту леса. Жилища, скрытые в густой растительности, благодаря лабиринту узких троп, то и дело ведущих к топкому болоту, служили надежной защитой от всевозможных посягателей, как белых, так и черных. Что же касается легенды о вырванных языках и гортанных звуках, которые издают Асики, то разве это не тот же случай, что, согласно кельтской, традиции, эльфы также безмолвны? Не утверждая это с точностью, я все же склоняюсь к мысли, что так оно и есть. Эльфы кивают головами, жестикулируют руками, ирландские крестьяне даже видели, как они играют в хоккей. Но при всем этом не произносят ни слова. Вероятно, причина в том, что они не говорят на языке завоевателей. Как-то в Турине я видел одного английского моноглота. Его поведение во многом походило на тo, как вел себя Исики по отношению к французу в Либревилле. И он, подобно Исики, издавал странные звуки и корчил гримасы, хотя хотел он всего лишь молока к чаю. Несомненно, параллель между маленькими существами Африки и эльфами Ирландии можно провести еще дальше. И те и другие способны размножаться proceriti. Здесь я употребляю изящное выражение доктора Джонсона. Формально это может быть присуще и Асики. Однако в кельтском наследии существует легенда о ребенке эльфов, маленьком темноволосом создании, которого нашли в колыбели вместо уже большого кельтского малыша с рыжими волосами. И те и другие материальны, способны иметь дело с материальными вещами и использовать их. Мисс Сомервилль знает о них очень странные истории, относящиеся уже к нашему времени. Так она собственными глазами видела ботинок, который был найден на одном пустынном холме. Его величина соответствовал размеру обуви годовалого младенца. Но сшит он был грубо, фасоном напоминал рабочий башмак и, казалось, был чрезвычайно неудобен в носке. Или вот еще один ее рассказ. В нем речь идет о том, как двух служащих отправили ночью с одним срочным поручением. При въезде в какой-то городок их экипаж сломался. На счастье поблизости оказалась маленькая шорная мастерская. Стояла уже глухая ночь, но мастерская была открыта, и двое низкорослых мужчин даже работали в ней. Служащие в двух словах поведали им о своем несчастье и сразу же выскочили на улицу, настолько ужасными показались им работники. Ремонт, однако был сделан и весьма успешно. Здесь мы сталкиваемся с некоторыми противоречиями: к примеру, что общего может иметь бессмертное существо с грубым рабочим ботинком? И как могли существа отличного от людей порядка, существа, внушающие людскому племени страх и душевный трепет, по первому требованию каких-то проходимцев произвести ремонт шор? Следовало бы признать, что это невозможно. Но все же в Ирландии в это верят и по сей день, точно так же, как негры верят в существование Асики. Между прочим интересно заметить, что в Ирландии сказочная страна тесно ассоциируется с кожей. Это и сказочный башмачок, сделанный из кожи, и происшествие со сказочными шорниками. И кроме того, эльф Лепречун - это сказочный сапожник. Он, без сомнения, является дальним родственником Исики. И если, не взирая на все его усилия отвлечь ваше внимание, вы не сведете с него глаз, то в награду вам достанется горшок из чистого золота.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.