Луис Ламур - Серебряный каньон Страница 13

Тут можно читать бесплатно Луис Ламур - Серебряный каньон. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Луис Ламур - Серебряный каньон

Луис Ламур - Серебряный каньон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луис Ламур - Серебряный каньон» бесплатно полную версию:

Луис Ламур - Серебряный каньон читать онлайн бесплатно

Луис Ламур - Серебряный каньон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луис Ламур

- Прекрасное ранчо, - тоном знатока заметил он. - Вы счастливчик.

- Если сумею его удержать.

- Удержим, - уверенно пообещал Малвени.

Глава 10

Назавтра, около полудня, когда мы как раз заканчивали обед, на тропе появилось легкое облачко пыли. Судя по всему, приближался один всадник; в крайнем случае, двое.

Малвени неторопливо поднялся, подошел к баррикаде и встал там возле прислоненной к бревнам винтовки. Мне все больше нравился его спокойный характер - сражаться можно только с холодной головой.

Сворачивая самокрутку, я смотрел на тропу.

Однако этим утром мне незачем было беспокоиться. В приближающемся легкой рысью всаднике я узнал Мойру Макларен.

Все утро мы работали, расчищая место для нового дома, который я собирался построить. Он будет возвышаться на холме, в тени нескольких громадных тополей и двух сикоморов, и из окон откроется роскошный вид на Тополевую промоину.

Остановившись, Мойра посмотрела на расчищенное место и камни для фундамента, которые мы притащили на волокуше.

- Будьте осторожны. По-моему, этой ночью у вас был посетитель.

- Посетитель?

- Морган Парк уехал в этом направлении.

Итак, он побывал в этих местах. И чертовски тихо, иначе мы бы его услышали. Мойра была права - надо быть поосторожнее.

- Он загадочный человек, Мойра. Кто он?

- О своем прошлом он много не говорит. Знаю только, что он бывал в Нью-Йорке и Филадельфии. А порой ездит в Солт-Лейк-Сити или Сан-Франциско.

Она спрыгнула с лошади, рассматривая баррикаду.

- Никто из парней не ранен?

- Нет... Но у них нашлось, что порассказать о динамите. - Она взглянула на меня. - А вы беспокоились бы, окажись среди них раненые?

- Кто же хочет кого-нибудь ранить? Я хотел одного - удалить их отсюда. Вот если бы здесь оказались те из шайки Пиндера, кто участвовал в убийстве Болла... Тогда я был бы разборчивее.

Мы стояли рядом, наслаждаясь теплым солнцем и глядя вниз, на промоину и пасущийся там скот.

- Прекрасный вид.

- Вы еще множество раз будете любоваться им. Из дома.

Она повернулась ко мне.

- Вы действительно в это верите? - И, не дожидаясь ответа, задумчиво продолжала: - Вы спрашивали о Моргане Парке... Будьте осторожны, Мэтт. По-моему, он совершенно неразборчив в средствах.

За этими словами должно было последовать что-то еще. Я ждал. В Моргане Парке было нечто, беспокоившее меня. Он был сильным и статным мужчиной, который вполне мог нравиться женщинам; судя по всему, Мойра чувствовала в нем это так же, как и я.

- Однажды здесь побывал молодой приезжий с Востока, Арнольд д'Арси. Он мне понравился. Зная Моргана, я не упоминала о д'Арси в его присутствии. А потом он вдруг сам заговорил о нем как-то вечером. Сказал, что для всех было бы лучше, если бы этот молодой человек уехал и не возвращался. - Мойра пристально посмотрела на меня. - Мэтт, когда Морган узнал фамилию Арнольда, он испугался.

- Испугался? Морган?

- Да... И ведь Арнольд совершенно не казался опасным. Но Морган начал расспрашивать. Зачем приехал д'Арси? Интересовался ли он кем-нибудь? Не упоминал ли, что кого-то разыскивает?

Все это надо было обдумать. Что могло испугать такого человека, как Морган Парк? Конечно, не физическая опасность - Парк верил в собственную неуязвимость. Тут крылось что-то другое.

- Вы рассказали об этом д'Арси?

- Нет. - На ее лице мелькнула тень беспокойства. - Мэтт, я больше никогда его не видела.

Я быстро посмотрел на нее.

- Вы хотите сказать, что он не вернулся?

- Нет. И даже не написал.

Мы вместе спускались по промоине, разговаривая о ранчо и моих планах на будущее. Мы провели вместе час - спокойный и радостный. А это великая редкость для человека, знавшего так мало спокойных часов со времени приезда в Хеттен-Пойнт и ожидавшего в будущем спокойствия еще меньше - до тех пор, пока все проблемы не будут решены и меня не признают владельцем ранчо "Ту-Бар", человеком, с которым следует считаться.

Когда Мойра уже садилась на лошадь, чтобы отправиться в обратный путь, я спросил:

- Этот д'Арси - откуда он приехал?

- Из Вирджинии. Он служил в армии. Перед тем как приехать сюда - в части, расквартированной в Вашингтоне.

Глядя ей вслед, я снова подумал о Моргане Парке. Можно допустить, что он напугал д'Арси и заставил его уехать. Но могло произойти и что-то другое. Об этом деле стоило и поразмыслить.

За расспросами Моргана и исчезновением д'Арси могло таиться что-то зловещее. Что-то такое, чего Парк опасался и не хотел, чтобы кто-то об этом узнал.

А события нынешней ночи? Морган побывал здесь - и не убил меня. Почему? Просто не представился случай прицелиться и выстрелить? Или по какой-то другой причине? Может, он почему-то решил пока оставить меня в живых?

Мы с Малвени упорно трудились, но время от времени мне приходилось отдыхать, поскольку силы пока еще окончательно не вернулись. Но все равно мы успели довольно много - к ночи фундамент был закончен, и явственно проступили очертания будущего дома.

Малвени оказался работником надежным и неутомимым. Временами один из нас выходил на край промоины, чтобы оглядеться по сторонам - нельзя было забывать о возможности внезапного нападения. Впрочем, и сложенный нами фундамент уже не уступал по высоте краю промоины.

К вечеру, соблюдая все возможные меры предосторожности, я объехал окрестности. Мне удалось обнаружить следы, которые могли быть оставлены лошадью Моргана Парка - отпечатки копыт крупной лошади, способной нести на себе такого великана. Я присмотрелся к ним повнимательнее, чтобы при необходимости узнать снова. Понемногу в голове у меня начал складываться план.

В конфликте, завязавшемся здесь, в Хеттен-Пойнте, участвовали четыре стороны: Джим Пиндер и его "Си-Пи", Макларен и "Боксед-М", я на своем "Ту-Бар" и Морган Парк. Пиндер не понимал ничего, кроме грубой силы. Макларен отступит, когда поймет, что ему не выиграть, а переиграть его можно. Но вот Морган Парк беспокоил меня всерьез. Было бы очень хорошо разузнать о нем что-нибудь.

В форте Кончо, в Техасе, был, помнится, такой майор - Лео д'Арси. Проницательный, смышленый офицер, опытный служака. Конечно, он мог оказаться однофамильцем, однако мне казалось, что родом майор д'Арси был из Вирджинии. Братом Арнольда он никак не мог быть - разве что намного старшим. Скорее, отцом или дядей. Разумеется, я мог ошибаться, но все-таки это было зацепкой. И надо же было с чего-то начинать.

Мы накосили сена для лошадей, и к тому времени, как взошла луна, сидели и неторопливо ужинали.

- Завтра я хочу поехать в Силвер-Риф, Малвени. Надо послать пару телеграмм.

- Отправляйтесь спокойно. Я тут управлюсь. - Он посмотрел вниз, на залитую лунным светом промоину. - Хорошее место. Хотелось бы тут остаться.

- Почему бы и нет? Мне нужна помощь.

Я рассказал Малвени, что ночью сюда наезжал Морган Парк, и по выражению лица понял, что ему это очень не понравилось. Нам надо было соблюдать максимальную осторожность.

Завернувшись в одеяло, я долго лежал, глядя на звезды. Костер угасал... Где-то тявкал на луну койот... Вопросительно прокричал перепел...

Малвени повернулся и пробормотал что-то во сне. Все вокруг было неподвижно и спокойно.

И снова передо мной встало лицо Моргана Парка - квадратное, грубое и значительное. Оно выражало силу и мощь - но что скрывалось за ним? Что было в этом человеке? Кто он? Откуда появился? На что здесь рассчитывает?

И что приключилось с Арнольдом д'Арси?

Снова вдалеке прокричал койот... Дым медленно поднимался над угольями костра... Веки мои понемногу тяжелели...

Глава 11

Объехав Хеттен-Пойнт на достаточно большом расстоянии, я, преодолев пересеченную местность, где не было ничего, кроме голых скал и песка, добрался до дороги, ведущей в Силвер-Риф. По пути мне не встретилось ни души.

Было очень жарко и тихо. Зазубренные гребни словно вырастали из-под земли; покрывавшие их складки и трещины были полны нанесенного ветром белого песка. То и дело передо мной вставали пыльные смерчики, танцуя и извиваясь в дрожащем от жары воздухе, а вдали начали проступать крыши города.

В знойной тишине не было слышно ни единого звука, кроме стука лошадиных копыт по хорошо утоптанной тропе. Я неторопливо спускался по склону к Силвер-Рифу.

Город был хаотично разбросан вдоль главной - и единственной - улицы. Здесь были обычные для городков Запада салуны, магазины, церкви и жилые дома. Внимание мое привлекала вывеска "Элк Хорн"; я направил Серого в тень перед салуном и спешился.

- Ржаного?

Я кивнул, и бармен налил виски. Это был лысый мужчина с узкими глазами.

- Как дела в копях?

- Так себе. Только вы ведь не рудокоп.

Его взгляд скользнул по моей одежде ковбоя; я знал, что два револьвера с подвязанными кобурами сразу же привлекли его внимание.

- Здесь тихий город. Стрельба бывает нечасто. Для нее хватает места восточнее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.