Леонид Млечин - Картины города при вечернем освещении Страница 18

Тут можно читать бесплатно Леонид Млечин - Картины города при вечернем освещении. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Леонид Млечин - Картины города при вечернем освещении

Леонид Млечин - Картины города при вечернем освещении краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леонид Млечин - Картины города при вечернем освещении» бесплатно полную версию:

Леонид Млечин - Картины города при вечернем освещении читать онлайн бесплатно

Леонид Млечин - Картины города при вечернем освещении - читать книгу онлайн бесплатно, автор Леонид Млечин

- Тут явно какая-то махинация. Тот, кто брал машину, записал на карточке свой адрес, - рассказывал младший инспектор, который по просьбе Имаи ходил в офис фирмы. - Я проверил: там находится склад известной торговой компании.

Не дослушав, Имаи опять пошел к дежурным - новостей по-прежнему не было.

- Может быть, он сменил номер? - предположил кто-то. - Он не мог заметить, что ты за ним следишь?

Имаи пожал плечами. Гадать бессмысленно.

В десять часов вечера, когда Имаи, одурев от многочасового ожидания, задремал в кресле, его разбудили. Машину, которую он разыскивал, час назад видели на той самой дороге, где Касуга сбил ночью человека.

...Его явно били. Увидев кровоподтеки на лице, Аллен нахмурился. Японца, имя которого значилось в шифровке штаб-квартиры ФБР, привязали к креслу так, что он не мог шевельнуть ни ногой, ни рукой. Перестарались. В глазах японца, вскинувшего голову, когда появился Аллен, был страх. Исида сидел без пиджака, в одной рубашке. Аллен заметил, какой он худой и маленький. "Впрочем, - подумал он, - японцы все такие, за исключением тех, кто родился в шестидесятые годы, - они уже росли на мясе и витаминах, которые мы, американцы, принесли в эту страну".

Аллен посмотрел на часы - из-за плотно зашторенных окон и ослепительно яркого света ламп терялось чувство времени. Высокий блондин подошел к нему.

- Четыре часа с ним работали, - он кивнул на Исида, - прежде чем раскололся.

Блондин тоже был в одной рубашке, под которой бугрились мощные узлы мышц. Аллен задумчиво посмотрел ему в глаза.

- Можем заставить его рассказать еще раз специально для вас, предложил Аллену блондин, - а нет - в соседней комнате мы установили магнитофон. Сейчас ребята напечатают показания на машинке и дадут ему подписать. Магнитофонная лента ведь не документ.

Дверь в соседнюю комнату приоткрылась. Оттуда высунулась голова Росовски.

- Идите сюда, Эдвард, - хриплым голосом произнес он, - послушайте, что он рассказал. Боже мой!..

Ожидая, пока Ватанабэ спустится из своего номера (там говорить не хотелось, лучше выйти на улицу), Морита внимательно изучал свод правил, вывешенных администрацией "Саппоро гранд-отель" в просторном холле. Появившийся из раздвинувшихся дверей лифта Ватанабэ с трудом скрыл удивление по поводу внезапного приезда на Хоккайдо таксиста Морита.

Когда они вышли на улицу, Ватанабэ спросил:

- Что-то случилось?

Морита молча кивнул. Они подошли к машине Ватанабэ, он распахнул перед Морита левую дверцу. В машине Морита протянул ему несколько отпечатанных на машинке страниц.

- Нам удалось довольно много раскопать об этом человеке. Читай внимательно и запоминай. Тебе придется...

Ватанабэ напряженно слушал Морита. Его задание усложнялось.

...Внезапному появлению Морита в Саппоро предшествовали некоторые события в Токио.

Когда магнитофонная лента с записью показаний Исида о "Храме утренней зари" кончилась, Аллен поднял глаза на Росовски:

- Надо немедленно искать подходы к этому Ямакава. Немедленно. Я еду в посольство. В спецархиве должны же были остаться какие-то документы. Мы обязаны заполучить эту штуку. Ямакава надо пригрозить разоблачением его делишек. Я отправлю туда своих людей. - Он подозвал к себе одного из сотрудников резидентуры. - Как только закончат перепечатку, - Аллен кивнул на человека, десятью пальцами выбивавшего пулеметную дробь на электрической машинке, - немедленно везите в посольство. Отправьте в Лэнгли шифровку за моей подписью. - Джек, - он понизил голос, обращаясь к Росовски, - этого японца придется убрать. Может разразиться скандал.

- Опасно. - Голос Росовски сразу стал напряженным.

- А вы что предлагаете? - вдруг взорвался Аллен. - Разве есть варианты?

- Самое простое, - вмешался стоявший рядом блондин, - отвезти в какой-нибудь отель на Сибуя. Из окна может вывалиться каждый.

- Или наглотаться снотворного, - в том же деловом тоне предложил Аллен. - Но это детали, обсудите их с Росовски.

Когда Аллен вышел, Росовски сквозь зубы пробормотал:

- Скотина. Какая скотина! Втравливает меня в такое дело, а сам хочет остаться в стороне!

Блондин повернулся к нему.

- Вы что-то сказали?

Росовски плюнул на ковер.

- Давайте к делу. У вас есть подходящая гостиница на примете?

- Ты помнишь фильм "Химико"? - неожиданно спросил Итикава.

- Да.

- Его "Двойное самоубийство" не оставило во мне следа. Он сделал этот фильм на потребу иностранцам. Нам, японцам, он не сумел ничего сказать. Другое дело "Химико".

Слегка потрескивала жаровня. К манящему теплу слеталась мошкара. Итикава в теплом кимоно, заботливо укутанный пледом, распорядился не закрывать сёдзи, несмотря на прохладу, и комната превратилась в террасу. У Итикава был удивительный сад, знатоки восхищались им. Ароматы невиданных растений, как дальние страны и детские мечты, волновали Тацуока. Но сегодня ему казалось, что ему нехорошо от сладковатых, дурманящих волн, накатывающихся на террасу.

Он бросился к Итикава, снедаемый тревогой, но не решался заговорить о своем, прежде чем хозяин сам изъявит желание его выслушать. А Итикава, встретивший его, как обычно, доброжелательно, завел разговор о кино и книгах. Привычка говорить об искусстве усилилась в последний год, когда Итикава, который никогда раньше не жаловался на здоровье, вдруг тяжело заболел и почти перестал ходить. Тацуока часто приезжал к нему, привозил лучших специалистов. Итикава удивил окружающих тем, что смирился со своей неподвижностью, хотя всегда был человеком динамичным, мобильным, легким на подъем.

- Я припоминаю этот фильм. Мне не понравилась одна деталь: получается, что вся культура древней Японии, и в особенности синтоизм, пришла к нам с Корейского полуострова. Жрицы являются в дикий, варварский мир и основывают религию, которая затем превращается в синто.

- Да, да, - согласился Итикава. - Я просил тогда проверить, не кореец ли сам режиссер Масахиро Синода. Подобные утверждения безнравственны, корейцы должны знать свое место и быть благодарны нам за то, что могут жить в такой великой стране, как Япония.

- Хотя корейцы всегда были искусными мастерами и ремесленниками, заметил Тацуока.

- Вот именно - ремесленниками. (Тацуока даже показалось, что Итикава возвысил голос, произнося эти слова.) Не более того... Наша культура создана истинными японцами, а не чуждыми нам людьми, как бы искусны они ни были.

- Печален конец фильма, - продолжал Тацуока. - Над священной рощей, где родилась наша духовность, скользит тень вертолета. Камера отступает и показывает Японские острова, окутанные смогом, сквозь который проглядывают заводы, фабрики, поезда. И священную рощу совсем не видно.

Тацуока подошел к раздвинутым сёдзи и соприкоснулся с ночью. Он стоял там, где свет переходил во тьму, тьма от этого казалась еще непрогляднее. Ему стало не по себе, и он повернулся лицом к старику.

- И священную рощу совсем не видно. Закономерен вопрос: зачем копаться в старине, обращаться к истокам, стараться понять, что такое душа Японии, если та, старая Япония мертва? Если мертвы ее традиции?

- Ты тоже так думаешь? - настороженно спросил Итикава.

- Нет, конечно... Но какая-то доля истины в фильме есть, и это пугает меня.

- Меня тоже, - сказал старик. - Я подумываю о приобретении киностудии. Мне бы хотелось, чтобы японцы смотрели другие фильмы. - Он налил себе немного чая. - Ты хотел со мной о чем-то поговорить, - напомнил он.

Тацуока машинально провел ладонью по лбу, ощущая мгновенно выступивший пот.

- Я хотел поговорить о своем младшем брате - Масару Имаи.

- Профессор Ямакава?

- Да, я.

Ямакава, стоя на крыльце, пытался разглядеть, кто его зовет. Фонарь у входа в дом освещал только силуэт у калитки, оставляя лицо говорившего в тени.

- Простите, что так поздно, но я приехал издалека.

Ямакава, удивленный, пригласил человека зайти. В прихожей незнакомец сбросил обувь, представился:

- Ватанабэ.

Они уселись в комнате с большим книжным шкафом. Ямакава наконец разглядел своего гостя. В руках у него был портфель, из которого он вытащил толстую пачку документов.

- Чем могу служить, Ватанабэ-сан? - нетерпеливо спросил Ямакава. Неожиданный вечерний визит нарушил привычный ритм жизни. В старости это почти всегда неприятно.

- У меня к вам один вопрос. - Можно было подумать, что Ватанабэ хотел улыбнуться, но сдержался. - Вы ведь хорошо знали генерал-лейтенанта императорской армии Сиро Исии, начальника отряда №731?

Ямакава не шелохнулся, не запротестовал, не закричал, не стал выгонять нежданного гостя. Он только очень сильно побледнел, словно кровь ушла куда-то глубоко, где она была нужнее.

Он всегда ждал этого вопроса. Он сменил фамилию, переезжал из города в город. Его высокие покровители достали ему новые документы и постарались вытравить его прежнее имя из всех бумаг. Но он чувствовал, что придет день, когда ему напомнят об этом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.