Эдгар Уоллес - Тайна булавки Страница 19

Тут можно читать бесплатно Эдгар Уоллес - Тайна булавки. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эдгар Уоллес - Тайна булавки

Эдгар Уоллес - Тайна булавки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдгар Уоллес - Тайна булавки» бесплатно полную версию:

Эдгар Уоллес - Тайна булавки читать онлайн бесплатно

Эдгар Уоллес - Тайна булавки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Уоллес

Китаец утвердительно кивнул головой.

- Документ этот хранился у меня, но за несколько дней до смерти Трэнсмир попросил его, чтобы снять с него копию. Вы, вероятно, знаете, что старик говорил и писал по-китайски не хуже меня... Вы понимаете, что мне во что бы то ни стало нужно было найти этот документ после убийства старика: потеря его означала для меня просто разорение. Документ этот, насколько я помнил, находился в маленькой лакированной коробке...

- Разве наследники Трэнсмира могли оспаривать право владения этим рестораном? - спросил Карвер. - Или существуют еще документы, утверждающие права наследников на "Золотую крышу"?

Китаец удивленно посмотрел на сыщика.

- Для этого не требуется документов, - спокойно возразил он. - Мы, китайцы, имеем свои представления о правах: если бы мне не удалось найти своего договора с Трэнсмиром и господин Лендер по возвращении из Италии сказал бы мне: "Этот ресторан принадлежал моему дяде", - то я ответил бы: "Да, это правда", - и даже пальцем не пошевельнул бы, чтобы оградить свои права.

Китаец произнес последние слова с большим достоинством, и Тэб невольно проникся уважением к нему.

- И вы... нашли договор? - быстро спросил Карвер.

- Да, сэр, - ответил китаец. - Он был вынут из лакированной коробки, в которой я его передал Трэнсмиру, и лежал в другом месте. Я нашел и его, и еще некоторые документы, не имеющие сейчас особенного значения...

- Ужасно досадно, что мне не удалось схватить этого человека в черном, - внезапно прибавил он, обращаясь к мисс Эрдферн. - Он уже довольно давно следит и за мной... Я уверен, что это он...

Карвер быстро набросал несколько строк в своей записной книжке и спросил, глядя китайцу прямо в глаза:

- И Линг, кто убил старика Трэнсмира?

Китаец покачал головой.

- Не знаю, - ответил он. - Я сам недоумеваю, каким образом могло быть совершено это убийство. По-моему, в подвальной комнате существует какой-то потайной ход. Иначе я отказываюсь понять, как мог туда проникнуть преступник и скрыться...

- Если существует такой потайной ход, - с усмешкой промолвил Карвер, то для меня его тайна совершенно необъяснима: как мог он остаться неизвестным архитектору, производившему работы, с которым я по этому поводу беседовал? Нет, потайного хода, по моему убеждению, не существует, И Линг, Мы раскроем тайну убийства лишь после того, как будет пойман преступник. И мне думается, что это Броун или Вальтерс...

- Броун невиновен, - сказал уверенно И Линг. - Он был со мной, когда было совершено убийство.

Все удивленно посмотрели на китайца. Даже мисс Эрдферн, казалось, была изумлена

- Знаете ли вы, что ваше утверждение имеет громадное значение? воскликнул Карвер.

- Да, конечно, - спокойно ответил китаец. - Я сказал вам сущую правду: если убийство было совершено в субботу днем, то Броун в нем участия не принимал. Повторяю: он был все время со мной... Место мне не хотелось бы называть. Если же вы спросили бы меня, где он находится в настоящее время, то я ответил бы, что не знаю...

- И сказали бы неправду, - заметил сыщик.

- Да... сказал бы неправду, - тотчас же согласился китаец.

Карвер бросил на собеседника быстрый взгляд.

- А не можете ли вы мне сказать, как он был одет, когда явился к вам? - спросил сыщик.

Китаец пожал плечами.

- Как всегда, очень бедно, - сказал он.

- А перчаток у него не было на руках?

- Нет. Это было первое, что мне бросилось в глаза, - ответил И Линг. Он даже в самые жаркие дни носил перчатки. По-видимому, вы придаете этому обстоятельству существенное значение?

- Вы мне задали новую загадку, - не отвечая на его вопрос, заметил сыщик.

Вскоре после этого разговора И Линг уехал.

Карвер принялся раскладывать на террасе бесконечные пасьянсы, а Тэб с хозяйкой дома вышли в сад.

Уже брезжил рассвет, и молодые люди прогуливались по дорожкам сада, разговаривая об искусстве и о природе.

Когда окончательно рассвело, Карвер отправился в аллею, где видел ночью таинственный автомобиль. По следам на песке он решил, что это была весьма сильная машина и что шины на ней были совершенно новые.

- Неизвестный человек в черном очень плохо управлял автомобилем, заметил он, обращаясь к Тэбу. - Отъехав немного, он почти попал в пруд, а затем налетел на телеграфный столб... Вероятно, автомобиль его был сильно поврежден, ибо на столбе осталась краска... Если судить по ней - автомобиль был новый или свежевыкрашенный.

Таким образом завершилось вторичное появление "джентльмена в черном".

Третье его появление произошло при более драматических обстоятельствах.

Глава 19

Уэллингтон Броун проснулся утром свежим и бодрым. Обычно он пробуждался с тяжелой головой и затуманенными мозгами, и первым его желанием было выкурить трубку...

Он открыл глаза, осмотрелся кругом, и рот его искривился в презрительной усмешке.

Он много дней курил почти беспрерывно и невольно подумал, что когда-нибудь совсем не очнется от такого запоя...

Броун сел на матрасе и с удовольствием вдохнул свежий воздух, шедший из растворенного окна. Затем встал и, пошатываясь, начал ходить по комнате: ноги еще отказывались повиноваться ему.

В комнату вошел Ио Ленгфу с подносом, на котором помещались неизменная бутылка виски и очередная трубка.

- Можете убрать эту трубку к черту! - крикнул Броун слегка прерывающимся, но твердым голосом.

- Трубка, выкуренная утром, заставит вас видеть все в ином свете, вкрадчивым голосом произнес китаец.

- Трубка, начатая утром, не кончается и со звездами, - проговорил Броун, отвечая китайцу восточной пословицей.

- Может, ваше превосходительство разрешит мне прислать вам завтрак? тем же вкрадчивым голосом продолжал китаец.

- Я и так слишком долго оставался в этой проклятой курильне! воскликнул Броун. - Какой сегодня день и какой месяц по иностранному летосчислению?

- Я не знаю иностранного летосчисления, - ответил китаец. - Если же ваше превосходительство согласитесь остаться здесь еще несколько часов...

- Я не останусь и часа в этой проклятой дыре! - воскликнул Броун. Где И Линг?

- Я сейчас пошлю за ним, - засуетился старик.

- Не нужно! - приказал Броун и принялся шарить по карманам: к его удивлению, все деньги были целы.

- Сколько я вам должен? - спросил он китайца.

Ио Ленгфу покачал головой, что должно было означать: "ничего".

- Значит, здесь - благотворительное учреждение? Я и не знал этого! - с иронической усмешкой заметил Броун.

- Все расходы оплачены добрейшим И Лингом, - ответил старик.

- Вероятно, старый черт Трэнсмир замешан во всем этом, - проворчал европеец по-китайски.

Ио Ленгфу, очевидно, не понял его. Броун решительно прошел мимо него и, спустившись по шаткой лестнице, очутился на улице.

Он чувствовал большую слабость во всем теле. Яркий дневной свет ослепил его. На душе стало веселее.

В конце узкого переулка он простоял несколько секунд в нерешительности и затем повернул налево. Это спасло его от встречи с инспектором Карвером, который заходил в тот день к хозяину "Золотой крыши".

Уэллингтон Броун направился в парк и устало опустился на скамью. Он с наслаждением вдыхал свежий воздух и даже не замечал сильной жары.

Вскоре, почувствовав голод, он прошел в летний ресторанчик, напился чаю и закусил.

После этого он снова сел на скамью и предался мечтам. Уэллингтон Броун по природе был лентяй и не любил утруждать себя работой.

Когда стемнело и на небе показались первые звезды, Броун вздрогнул от холода и инстинктивно направился к освещенным улицам.

На одной из главных аллей парка он заметил человека, медленно шедшего ему навстречу. Поравнявшись с Броуном, этот человек окинул его быстрым взглядом и мгновенно отвернулся.

- Эй, погодите, я вас знаю! - крикнул Броун. - Чего же вы отворачиваетесь от меня? Ведь я не прокаженный...

Человек остановился и опасливо огляделся по сторонам.

- Я не знаю вас, - быстро ответил он.

- Наглая ложь! - не унимался Броун. - Я вас где-то встречал, но сейчас не могу припомнить где. Быть может, это было в Китае?.. Меня зовут Броун... Уэллингтон Броун.

- Да... быть может, это было и в Китае, - сказал незнакомец.

Тон его голоса вдруг сделался необычайно ласковым. Он дружески взял Броуна под руку и, сойдя с аллеи, повел его по зеленой лужайке.

Влюбленная парочка, сидевшая на скамейке неподалеку, слышала, как Броун с жаром сказал:

- Я никому не позволю думать, что я был его приказчиком или служащим! Я был ровней ему - соучастником в деле!..

В тот же час другой человек, также заинтересованный судьбою Трэнсмира, готовился к дальнему путешествию.

Вальтерс нанялся лакеем на пароход, готовившийся отплыть в Южную Америку.

Он с радостью думал об отъезде и считал минуты, оставшиеся до отхода парохода.

У Вальтерса были довольно большие сбережения, и он мечтал начать в новой стране новую жизнь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.