Луис Ламур - Поездка за наследством Страница 21

Тут можно читать бесплатно Луис Ламур - Поездка за наследством. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Луис Ламур - Поездка за наследством

Луис Ламур - Поездка за наследством краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луис Ламур - Поездка за наследством» бесплатно полную версию:

Луис Ламур - Поездка за наследством читать онлайн бесплатно

Луис Ламур - Поездка за наследством - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луис Ламур

Удалось ли нам уйти от погони? Я не была в этом уверена. Феликс Хорст не дурак, и ему нужны мои деньги.

Не тратя лишних слов, мы зашагали вдоль берега Биг-Сэнди по раскисшей дороге, минуя редкие фермы. Вослед нам лаяли собаки, но никто не появлялся в дверях. Остановились под огромным старым платаном, когда небо уже стало сереть. Один из сучьев, толщиной со ствол небольшого дерева, вытянулся параллельно земле, и мы уселись на него, давая ногам отдохнуть.

- Может быть, достанем коней? - предложил Дориан.

- Каноэ, - поправила я. - Тогда мы сможем подняться вверх по течению до развилки.

- А тот человек, там, на палубе? - спросил Арчи. - Кто бы мог его убить? Может быть, кто-то из своей же шайки?

- Кажется, он остался жив, - заметил Дориан. - Когда я спускался по трапу, то видел, как он пытался перевернуться.

Я ничего не сказала. Моей единственной заботой было перезарядить пистолет, так чтобы они не видели. Зачем им лишние хлопоты? Я-то знала, что именно мой выстрел сорвал нападение, встревожив пассажиров.

- Вон там - ферма, - указал Дориан. - Из трубы идет дым. Может быть, купим что-нибудь на завтрак?

- Я за, - согласился Арчи.

- Хорошо, - сказала я, - только не засиживаться за кофе. За нами идут по следу, и не с голыми руками. На этот раз они сумеют кашу заварить.

Мы пошли по дорожке, уговорив кинувшуюся к нам овчарку. Я протянула ей руку. Она, обнюхав ее, кажется, нас признала. Хотя время от времени тявкала, пока мы шли к двери.

Дверь открылась, и показался мужчина. Чтобы выпрямиться, ему пришлось высунуть голову наружу, до того он был высок. Редкие рыжеватые волосы украшали его голову, на шее - большой кадык.

- Мы путники, - сказала я, - пробираемся в горы. Эти джентльмены оберегают меня от медведей. В настоящий момент мы просто мечтаем о завтраке.

- Заходите и садитесь. Мать как раз ставит на стол свиной бок и кукурузные оладьи. Кофе кипит. Свежесмолотый и только что поджаренный. Никому не доверяю жарить свой кофе.

Он взглянул на Арчи, который уже уселся на ступеньках, чтобы следить за дорогой.

- Это ваш?

- Он свободный. Всю жизнь был свободным.

- Тогда я бы посоветовал ему вернуться на ту сторону Огайо. Некоторые из тех, кто охотится за беглыми рабами, не очень-то разборчивы.

- Я скажу ему. Он хороший человек.

- Если он тут караулит, то скажите ему, чтобы сел у окна в скотном дворе. Оттуда дорога видна на пару миль вперед. - Мужчина помолчал, переводя взгляд с меня на Дориана. - Сбежали из дому?

Дориан смутился.

- Нет, сэр. У мисс Сэкетт дела с моим дядей, и он пожелал, чтобы мы с Арчи проводили ее до дома, в Теннесси. Ее преследуют дурные люди.

...Мы не спеша завтракали. Я примерно обрисовала хозяину Феликса Хорста, Тима Оутса и Элмера.

- Есть и другие, но этих троих мы знаем точно.

- Тебя зовут Сэкетт?

- Да.

- У тебя есть родня в Тесных горах? Кажется, я слыхал о тамошних Сэкеттах.

- Вроде это мои кузены.

Я отнесла Арчи поесть.

- Пора, мэм. - Он посмотрел на меня. - Вы знаете, куда нам идти?

- Двинемся вверх по Сэнди. Если бы достать каноэ, было бы намного легче.

Дориану не терпелось пуститься в путь. Рыжий внимательно оглядел его.

- Без винтовки вам нельзя, - заметил он. - Если у тех, кто гонится за вами, есть винтовка, они вас всех перестреляют.

- Не найдется ли у вас одной на продажу?

Фермер покачал головой.

- Одна у меня есть, но без мяса не проживешь, а мясо мы добываем охотой. Может, у Маккоев найдется лишнее, хотя, как правило, мы здесь лишнего не держим.

- Пора.

Дориан протянул руку хозяину, тот ее пожал. Мы поблагодарили его жену, помахали детям и вышли за ворота.

- Они идут следом, - сообщил Арчи, - в паре миль от нас. По крайней мере у одного есть винтовка.

Это известие меня напугало. Если еще этот один умеет стрелять, то он сможет положить винтовку на опору и снять любого из нас на расстоянии.

Тропа вилась вдоль Биг-Сэнди. Пройдя по росистому лугу, мы углубились в лес. Здесь царили полумрак и тишина. Дориан размашисто шагал впереди.

В одном месте тропа выходила из лесу и поднималась на крутой берег реки. Оглянувшись, мы увидели их позади. Пятеро.

- Нагоняют, - сказал Арчи. - Придется драться.

Глава 15

- Пока не будем, - заявила я. Они поглядели на меня, видимо, удивляясь, что какая-то девчонка смеет высказываться в такой момент. - Сделаем так, что нас нелегко будет поймать. Пошли!

Я всю дорогу шарила глазами и сумела разглядеть между деревьями едва заметную тропинку. Я шагнула на нее, но Дориан не двинулся с места.

- Куда она ведет? - спросил он.

- Узнаем.

Недовольно ворча, он двинулся следом. Тропинка вела через лес к заросшей кустарником лощине. Нам пару раз встретились оленьи следы, человеческих я не видела. Я быстро прошла сквозь кустарник, миновала острые скалы и перешла через небольшой ручей. Остановилась, пропуская мужчин вперед, и постаралась, насколько возможно, замести следы. Оутс, несомненно, горожанин, Элмер, видно, тоже. О Хорсте мне ничего не известно, но если мы хоть немного их запутаем, выиграем время.

Мои спутники, как я и просила, пошли дальше, а я стояла и вслушивалась. Ни звука, кроме слабого дуновения ветерка. Потом я услышала голос - кто-то созывал всех к себе. Значит, наши преследователи уже дошли до места, где мы свернули. Заметили ли они следы? Я надеялась, что они пойдут дальше, вдоль Биг-Сэнди.

Когда-то очень давно в этих краях охотился Регал, он шел по следу, оставленному в молодости папой. Я надеялась отыскать этот след: он шел параллельно Блэйн-Крик или вроде того.

Еще минута, и я бросилась догонять Дориана и Арчи.

В лесу тихо, но если стоять на открытом месте, твои разговоры становятся слышнее. Нужно предупредить их насчет этого. Тропинка изредка выходила к берегу ручья или на лужайку, но мы продолжали идти, двигаясь к югу. С каждым шагом мы приближались к земле Сэкеттов, и все же до нее еще далеко. Если бы только со мной была моя винтовка!

Она ждала меня в таверне, далеко отсюда. Я сама ее там оставила. И все же мне хотелось, чтобы она была со мной. Я перебирала в голове все возможные способы заполучить ее. Тавер на находилась за много миль к юго-западу, больше к югу.

Я нагнала Дориана и Арчи. Они отдыхали, ожидая меня.

- Куда мы идем? - недовольно проворчал Дориан. - Бежим в какие-то дебри!

- Говорите потише, - предупредила я. - Вас могут услышать. Они прошли мимо, но скоро поймут, что ошиблись, и вернутся назад.

У нас все еще оставалась возможность выиграть время, и я снова повела мужчин по тропе. Для них это была дикая, незнакомая страна, и Дориану не нравилось, что я их сюда завела. Он предпочитал знакомые места, то есть города и поселения.

А здесь для него была почти пустыня, до недавнего времени здесь только охотились индейцы. Мы находились на территории Кентукки, но, честно говоря, большинство этих гор считались ничейными. Тут и там в долинах жили индейцы, но в горы они не забирались - разве что преследуя дичь.

Места здесь дикие, неровные, изрезанные множеством мелких ручьев, густо поросшие лесом. Как раз по мне - в похожих местах я выросла. Большинство людей предпочитает поселения, но там, где обитают люди, человек, за которым гонятся, чересчур на виду.

Надо сказать, что и вдоль реки тоже селились люди. Кое-где в лощинах прятались фермы. Меня вдруг осенило, что где-то впереди стоит маленький городок Луиза и что если я до сих пор туго соображала, то теперь - хватит глупостей. Можно же зайти в город и купить новую винтовку. Когда-то еще доберусь до своей? По крайней мере не буду, как теперь, чувствовать, словно я совершенно голая.

Правда, это означало, что в Луизе нас могли настичь, но если я заполучу винтовку, все пойдет иначе.

- Мистер Чантри, - решила я спросить совета, - дальше по реке есть небольшой город. Думаю, нам стоит там побывать. Только держите револьвер под рукой, потому что как пить дать нарвемся на Феликса Хорста и его шайку.

- По крайней мере поедим прилично! - обрадовался Дориан. - А на Хорста мне плевать.

- В этом мы с вами расходимся, - признала я. - Меня он очень беспокоит. Все, что ему требуется, так это перебить нас, забрать денежки и смыться.

- Меня не так-то легко убить, - заметил он.

- Надеюсь, - согласилась я. - Вы парень хоть куда, но Хорст есть Хорст, и он явится не затем, чтобы дать вам шанс показать себя. Он не собирается умирать, но знает, что такое возможно, поэтому, черт возьми, он не станет вести себя как последний идиот. Пристрелит вас из кустов и возьмет что ему надо.

Мы пришли в город, когда солнце уже садилось. Первым делом я направилась в магазин купить винтовку. Достав из саквояжа монету, я получила то, что хотела. Новенькую винтовку, вроде тех, что делают в Пенсильвании. Не теряя времени, зарядила ее.

Потом мы зашли в таверну и уселись в предвкушении ужина.

- Заночуем здесь, - предложил Дориан.

Я взглянула на Арчи, тот только пожал своими плечищами. Мы оба знали, что лучше бы поскорее убраться отсюда, потому что таверна - первое место, куда явится Хорст и другие. Правда, ужин вкусный и, может быть, нам удастся помыться и постирать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.