Фрэнк Йерби - Золотой ястреб Страница 22
- Категория: Научные и научно-популярные книги / История
- Автор: Фрэнк Йерби
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 58
- Добавлено: 2019-01-14 16:14:20
Фрэнк Йерби - Золотой ястреб краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фрэнк Йерби - Золотой ястреб» бесплатно полную версию:Фрэнк Йерби - Золотой ястреб читать онлайн бесплатно
- Ты хорошо разбираешься в этих делах, Бернардо, - задумчиво сказал Кит. - Неужели ты изучал этот вопрос?
- Да, - ответил с улыбкой Бернардо. - Когда ты станешь плантатором, тебе понадобится управляющий.
- Лучше продолжай рассказ о Жан-Батисте Дукассе, - заметил Кит. Выбор управляющего для моей плантации может подождать.
- Именно это я и собираюсь сделать. С помощью денег, которые он выручил, Дукассе превратился в капера. Вскоре он стал так широко известен, что Людовик Четырнадцатый присвоил ему чин лейтенанта Королевского флота. Но в это время губернатором Санто-Доминго был назначен Поль Тарин де Касси. Мы были в этих водах вместе с Лазарусом, когда узнали об этом, помнишь?
Кит согласно кивнул головой.
- В этом время Дукассе был чрезвычайно занят. Он атаковал голландцев в Гвиане и охотился за англичанами в Санта-Китт, потом уплыл во Францию. А когда вернулся, то узнал, что назначен новым губернатором, потому что де Касси был убит в 1691 году при разграблении Кап-Франс. Дукассе в это время преследовал англичан в Гваделупе. А когда вернулся, то превратил Санто-Доминго в образцовую колонию - даже пираты повиновались ему. Он продолжает заниматься этим и по сей день, и Лоуренс де Графф напал на Ямайку именно по приказу его превосходительства. По моему мнению - он наиболее выдающийся лидер.
- Да, - задумчиво сказал Кит, - кажется, он настоящий мужчина. У тебя есть идеи, что ему нужно от меня?
- Что-то, касающееся Ямайки. Я думаю, что это будет интересное предложение. Здесь, в Новом Свете, нет места старым ссорам, старым интригам и старой зависти. Если бы на Антилах человеку нечем было бы заработать себе на пропитание, кроме пиратства, я бы уехал отсюда. Но горы сахарного тростника и множество бочек рома могут превратить в ничто сокровища Эльдорадо. Я думаю, что не стоит отказываться от покровительства сеньора Дукассе.
Кит ничего не ответил. Он склонил свое загорелое лицо, разглядывая белые прядки на мощной шее жеребца.
Дальше они поехали в молчании. Внезапно, как всегда на Карибах, опустилась ночная тьма, почти без всякого перехода вытеснив палящие солнечные лучи. Пальмы и горы спрятались в темноте, а на небе появились звезды, похожие на драгоценные камни.
Резиденция Жан-Батиста Дукассе была приятным большим особняком, сложенным из огромных кипарисовых бревен, да и сам губернатор был высоким, крепким мужчиной в огромном коричневом парике, закрывающем его плечи, похожим на добродушного льва.
Он весьма учтиво встретил Кита и Бернардо и проводил их в большую столовую. Оглядевшись, Кит заметил, что стол был накрыт только на троих. Это было странно. Для чего губернатору понадобилась такая таинственность?
Его превосходительство беззастенчиво разглядывал Кита, и в его маленьких голубых глазках сверкали искорки юмора.
- Капитан с "Морского цветка", - захихикал он, - вы слишком молоды для такой должности, монсеньер Джерадо.
- Разве дело в возрасте? - ответил Кит. - Главное - это иметь цель и крепкую руку.
Дукассе взял бокал с вином, поднес его к губам и без всякого тоста выпил ароматного вина, продолжая краем глаза следить за Китом.
- В мои обязанности входит регистрировать все суда, которые утонули в этих водах из-за вражеских действий. Я вспомнил по меньшей мере три корабля, потопленные бригантиной под названием "Морской цветок". Может быть, было и больше, но эти вспоминаются в первую очередь.
Кит отодвинул бокал, и его взгляд стал холодным и серьезным.
- С тех пор, как я командую ей, других кораблей не было.
- Неужели? - усмехнулся Дукассе. - Это довольно странно для человека, родившегося в Кадисе, во владениях Его Бессильного Заколдованного Величества, этого королевского идиота Карла II Испанского!
Кит посмотрел на Дукассе, улыбаясь.
- Вы смеетесь надо мной, ваше превосходительство? - спросил он. - Если так, то вы неправильно информированы. Моя мать, к счастью, родилась в Нормандии, и мое подлинное имя - Джирадеус.
Дукассе вскочил на ноги.
- Отлично! - вскричал он. - Я знал, что вы не испанская собака. Я должен был догадаться об этом раньше - ваш французский гораздо лучше моего.
- Если ваше превосходительство позволит, - вмешался Бернардо, "Морской цветок" потопил двадцать два испанских корабля за последние три года.
- Я знаю об этом, - улыбнулся Дукассе. - И это всегда поражало меня. Но довольно об этом. Ближе к делу. Вы знаете, что город Порт-Ройал два года назад пережил землетрясение?
- Да, - кивнул Кит, - мы были в гавани, когда это произошло.
- Неужели? Тогда вам сильно повезло, если удалось выбраться оттуда.
- Это действительно так, - сказал Бернардо, - но, пожалуйста, продолжайте.
- После этого проявления божьего гнева, я послужил, по мере своих слабых сил, орудием в руках Всемогущего. Я отправил Давиота и де Граффа помешать англичанам вести восстановительные работы. Но все, что там было восстановлено, слишком крепко и хорошо построено. Не то чтобы я боюсь их фортов и батарей, потому что могут пройти годы, прежде чем они обрушаться на нас, - он взглянул на Кита и Бернардо. - Однажды случится так, что в водах Санто-Доминго появятся торговцы со всего света, скупая наш сахар и наш ром. В этом и заключается наше богатство! Вскоре все испанское золото перекочует в наши карманы. Поэтому я не боюсь английских пушек, но боюсь сахарных мельниц и работорговцев. Они не должны составлять нам здесь конкуренцию: Санто-Доминго должен главенствовать в этом регионе!
- Из этого следует, - начал Кит, - что вы хотите, чтобы "Морской цветок" снова совершил набег?
- Нет! Я хочу, чтобы вы присоединились ко мне в экспедиции против Ямайки. У меня больше двадцати кораблей, и от подобного удара англичанам никогда не оправиться. Я хочу использовать вашу юность, отвагу и ловкость. Что вы скажете, капитан Джирадеус?
- Я не знаю, - медленно ответил Кит. - Я никогда не ссорился с англичанами. Единственный англичанин, которого я знал, был хорошим и добрым человеком. Правда, теперь это бездействие начало надоедать мне.
Дукассе подошел к Киту и взял его за руку.
- Пойдем, - сказал он, помогая Киту подняться.
Они подошли к окну, и Кит, следуя за пальцем губернатора, вгляделся в необъятные поля сахарного тростника, тянущиеся до самых подножий гор.
- Вот это, - сказал губернатор, - богатейшая земля в мире. Как губернатор этой колонии я должен сделать все, что в моих силах, чтобы обеспечить благоденствие этих земель.
- И если я откажусь, - сказал Кит, - вы можете напомнить при дворе прежние грехи "Морского цветка", не дав мне возможности представить доказательства, что я к ним непричастен.
Дукассе посмотрел на стоящего перед ним юного, красивого и очень смелого парня.
- Нет, Кристофер, - сказал он. - Ваш выбор абсолютно свободен. Согласиться или отказать - зависит только от вашего выбора.
Кит нахмурился, потом тряхнул своей золотистой гривой.
- Когда вы отплываете?
- В следующем месяце.
Следующий месяц был июнь 1694 года. До назначенной Китом встречи с Розой оставалось еще девять месяцев ожидания. У него почти не было надежды, что она появится раньше времени. Так что он ничего не теряет.
- "Морской цветок" займет свое место в линии, - сказал он.
ГЛАВА 10
Утром 22 июня 1694 года Кит и Бернардо лежали в небольшой роще на Ямайке, разглядывая большое поле сахарного тростника. Позади них собралась команда "Морского цветка".
- Слушай, Кит, - Бернардо воодушевился, - у тебя нет родины. Ты родился в Испании, но убил уже так много донов, что невозможно сосчитать. Ты также не француз, потому что человек определяет свое происхождение по отцу, а ни один человек, даже я, не знает со всей определенностью, кто твой отец. Но сейчас ты можешь обрести родину! Дукассе любит тебя как сына. К тому же он никогда не забудет, что именно ты повернул исход битвы в его пользу. А став плантатором Санто-Доминго, кто знает, каких высот ты можешь достигнуть?
- В самом деле, кто знает? - сухо сказал Кит. - Кроме того, у меня не лежит душа к этой атаке. За всю свою жизнь я знал только двух англичан. Один из них был величайшим морским капитаном, а другая - женщина, которую я хочу назвать своей женой.
- Она может ничего не узнать об этом, и вообще, чем меньше она будет знать, тем лучше. Ей будет абсолютно наплевать на это дело, когда ты сделаешь ее первой леди Санто-Доминго.
- Да, - проворчал Кит. - В твоих рассуждениях как всегда много логики и очень мало правды. Но правда и логика всегда в ссоре, не так ли, мой старый друг?
- Всегда, - подтвердил Бернардо.
Их разговор прервал черный дым, появившийся над сахарной мельницей. Кит сосредоточил все свое внимание на мельнице. Он наблюдал за молодым англичанином, который распоряжался неграми, складывающими сахарный тростник в большие каменные дробилки. Упряжки мулов вращали каменные жернова. Кит заметил, что глаза мулов были закрыты от солнечного света шорами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.