Луис Ламур - Человек с разрушенных холмов Страница 29
- Категория: Научные и научно-популярные книги / История
- Автор: Луис Ламур
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 47
- Добавлено: 2019-01-14 14:13:09
Луис Ламур - Человек с разрушенных холмов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луис Ламур - Человек с разрушенных холмов» бесплатно полную версию:Луис Ламур - Человек с разрушенных холмов читать онлайн бесплатно
Была ли связь между Лизой и тем, кто крал скот? Вполне возможно, хотя мне не нравилась сама эта мысль. И кто стрелял в меня? Кто-то из тех, кого я знаю? Или кто-нибудь, совершенно нам всем неизвестный?
Мысленно я медленно просеивал имена и лица через сито воспоминаний. Но из этого ничего не вышло. Из смежной комнаты донесся неясный звук, и в дверях замаячил силуэт Розитера.
- Джо?
- Это Тэлон, - отозвался я. - Бен подменил меня, чтобы я выпил кофе.
- А! - Старик подошел к столу, вытянув руку и нащупывая угол. - Я слышал, у тебя неприятности.
- Ничего такого, с чем бы я сам не справился, - ответил я с большой уверенностью, чего не чувствовал на самом деле. - В меня несколько раз стреляли, но не может же этот тип вечно скрываться.
- И как тебе теперь быть? Не будет же он вечно промахиваться?
- Если что случится, то всегда есть Барнабас, - сказал я, - и ребята Сэкеттов.
- Сэкетты! Что у тебя с ними общего?
- Ты что, не знаешь? Моя мама - Сэкетт. Она жила в горах Теннесси, пока ее не нашел мой отец.
- Вот это да, будь я проклят! Мне следовало бы догадаться. Нет, покачал он головой, - я никогда не знал. - Я потягивал кофе, а он барабанил пальцами по столу, - Ты хочешь сказать, что если тебе понадобится, то появится все семейство?
- Думаю, да. Только мы считаем, что каждый из нас сам в состоянии справиться с тем, что встречается на пути. Клан собирается только в том случае, если перевес действительно на стороне врага... или когда один из нас оказывается в безвыходном положении. Тот, кто пытается убить меня, не представляет, что произойдет, если ему это удастся. Здесь я один, но по стране рассеяны семь или восемь Сэкеттов и Тэлонов, и они отыщут того, кто это сделал.
- Если найдется, кого искать.
Пирожки оказались вкусными, да и кофе не хуже, однако у Розитера явно было что-то на уме, раз он расселся здесь после ужина.
- Ты разговаривал с Барби-Энн?
- Несколько раз, - ответил я.
- Она замечательная девушка, да, замечательная... Сейчас она чем-то расстроена, и не мне говорить, чем именно. - Розитер повернул лицо в мою сторону. - Между вами ничего не произошло?
- Нет, сэр, ничего.
- Тебе могло и не посчастливиться, Тэлон. Она чудесная девушка, в здешних местах не найдется лучшей поварихи или кулинара. Барби станет кому-то хорошей женой.
Теперь я начал испытывать беспокойство. Мне не нравилось то, к чему он клонил. Взяв последний пирожок, я откусил кусок и запил его кофе. Потом поспешно встал.
- Меня ждет Бен. Я лучше пойду.
- Ну ладно. - Его голос прозвучал раздраженно. - Но ты подумай об этом.
Я сделал еще глоток и вышел, однако немного задержался на крыльце, дожевывая пирожок. В темноте я услышал голос Барби-Энн, как нельзя лучше соответствовавший выражению ее лица, которое я видел сегодня днем.
- Папа? Ты что пытаешься сделать? Выдать меня замуж за этого незавидного ковбоя?
- Ничего подобного. Я подумал, что...
- Ну так вот и не думай! Когда я соберусь замуж, то сама выберу себе мужа. Наверное, тебе пора знать. Я уже выбрала.
- Что ты сделала? Вышла замуж?
- Нет, папа. Я выбрала себе мужчину. Я собираюсь выйти за Роджера Бэлча.
- За Роджера Бэлча? - Его голос стал чуть громче. - Я считал, что его отец намеревается женить сына на дочери майора Тимберли.
Ее голос прозвучал холодно и слегка зловеще:
- Все переменится, папа. Поверь мне, все переменится.
- За Роджера Бэлча? - Розитер произнес это задумчивым тоном. - Что ж, Барби, не я подал такую мысль. За Роджера Бэлча... только этого не хватало!
Я вернулся к стаду. Напутствуемый моими благодарностями, уехал Бен Ропер, а я двинулся в объезд. Большинство животных лежало, устроившись на отдых до полуночной перемены позы.
Ночное, когда все вокруг спокойно, самое лучшее время для размышлений. А сейчас все было совершенно спокойно и коровы составляли самую подходящую компанию. Нужно только поудобней усесться на коня, предоставив собственным естественным рефлексам следить за непорядками в стаде, и тогда мысли потекут, как им заблагорассудится.
Я возвратился к подслушанному разговору. Не то чтобы кто-то сказал нечто ужасное, но сам тон, которым велась беседа... то, что чувствовалось за голосом...
Я готов был поклясться, что Роджер Бэлч объявил Барби-Энн, что между ними все кончено, и именно по этой причине она захотела, чтобы я убил его. Но теперь она передумала и собралась выйти за него замуж. Девица явно потеряла голову от ревности.
Что бы это все значило?
Притворяется? Передумала? Или же - от этой мысли меня словно обдало холодной водой - она подумала о чьей-то еще смерти?
Например, Энн Тимберли...
Глава 17
Джо Хинг оседлал коня и посмотрел на нас. Тут собрались Бен Ропер, Тони Фуэнтес и я, все верхом и готовые отправиться в путь, несмотря на то, что еще не взошло солнце.
- Главное поспокойней, - посоветовал Джо. - Не возбуждайте скот. Отбирайте со "Стременем" и "Шпорой" и гоните сюда. Не связывайтесь с Джори Бентоном, да и вообще ни с кем из них. Возможно, Джори сам будет напрашиваться, хотя Тэлон считает, что они не станут вмешиваться. Будем надеяться, что это так, но все же не удаляйтесь друг от друга дальше, чем необходимо. Три выстрела подряд - все собираемся вместе.
- Где?
- Там, где мы впервые встретились с Тэлоном. Именно там. Но если придется, то спрячьтесь и примите бой. Вы все взрослые люди и знаете, что должны делать. Действуйте как можно спокойнее и возвращайтесь. Нам ни к чему осложнения, если их можно избежать. Во-первых, от них никакого проку. А во-вторых, перевес в людях и оружии не на нашей стороне. - Джо помолчал. - И не потому, что мы не умеем драться. Мы можем. Я воевал у Джо Стюарта. Фуэнтес вырос сражаясь, а Бен служил в шестом кавалерийском. И если понадобится, мы всегда постоим за себя.
Я взглянул на Бена:
- В шестом кавалерийском? Ты никогда не встречался с долговязым парнем по прозвищу Уильям Телль?
Бен рассмеялся:
- Не могу удержаться. Только слез с гор, ничего не соображал, но стрелять он умел - это точно!
- Он мой двоюродный брат.
Бен Ропер удивленно посмотрел на меня.
- Будь я проклят. Ты - двоюродный брат Телля? Я считал, что Тэлон французская фамилия.
- Так оно и есть. Моя мать Сэкетт.
Мы молча отправились в путь. До угодий Бэлча и Сэддлера предстояло проехать несколько миль, но их всадники могли оказаться где угодно, и мы надеялись заметить их первыми.
На поросших невысокой травой и редкими купами меските склонах холмов мы заметили кое-какой скот, в основном с клеймом Бэлча и Сэддлера. Выбираясь из низины на гору, заметили впереди трех всадников. Одним оказался Ингерман, другим - Джори Бентон, а третьим - сам Роджер Бэлч.
- А теперь поспокойней! - предупредил Джо. Потом со злостью добавил: Только не хватало этого задиры!
Мы остановились, ожидая их приближения. Я немного отвернул коня в сторону, Фуэнтес сделал то же самое.
Впереди скакал Роджер Бэлч.
- И куда, черт побери, вы претесь? - заорал он.
- Собираем скот "Стремени" и "Шпоры".
- Вам же сказано, что такого здесь нет! А теперь разворачивайтесь и выметайтесь вон.
- Несколько недель назад, - спокойно возразил я, - скот со "Стременем" и "Шпорой" бродил чуть подальше. Его мы и хотим забрать - больше ничего.
Роджер повернулся ко мне.
- Ты, как я понял, Тэлон. Слышал о тебе. - Он посмотрел на меня в упор. - Ты купил коробку? На вечере?
- Да, я там был.
- Вот и хорошо! А теперь сматывайте удочки. Не то мы прогоним вас!
- На твоем месте я бы сначала поговорил с отцом. Последний раз, когда я с ним беседовал, у него не возникло никаких возражений против того, чтобы мы собирали здесь скот.
- Убирайтесь! - выкрикнул он. Но потом до него вдруг дошел смысл моего замечания. - Ты говорил с папой? Когда?
- Несколько дней назад. На востоке отсюда. Похоже, мы поняли друг друга. Поговорили вполне по-дружески. Мне показалось, что он не заинтересован в осложнениях, если их можно избежать.
Тут грубо вмешался Джори Бентон:
- Черт возьми, Родж, дай я займусь им! К чему вся болтовня? Мне не послышалось, что ты собрался прогнать их?
- Нет никакой необходимости в ссоре, - спокойно сказал Хинг. - Мы всего лишь хотим забрать свой скот с ваших пастбищ и не станем возражать, если ваши ребята заберут ваш скот с наших.
- А может, вы захотите произвести обмен? - предложил Ропер. - Вы оставляете у себя наш скот, найденный на ваших пастбищах, а мы у себя - ваш, найденный на наших.
- Черта с два! - заявил Роджер. - Откуда нам знать, сколько у вас наших голов?
- Точно так же и мы не знаем, сколько у вас нашего добра, - сказал Ропер.
Джори Бентон отъехал в сторону. Он сгорал от нетерпения показать себя.
- Ты велел им проваливать, Родж, - неожиданно выступил он. - Давай заставим их это сделать!
Роджер Бэлч колебался. Упоминание о моем разговоре с отцом беспокоило его. Он мог быть выскочкой, напрашивающимся на неприятности, но вряд ли хотел ссориться со своим отцом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.