Луис Ламур - Чик Боудри - техасский рейнджер Страница 4

Тут можно читать бесплатно Луис Ламур - Чик Боудри - техасский рейнджер. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Луис Ламур - Чик Боудри - техасский рейнджер

Луис Ламур - Чик Боудри - техасский рейнджер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луис Ламур - Чик Боудри - техасский рейнджер» бесплатно полную версию:

Луис Ламур - Чик Боудри - техасский рейнджер читать онлайн бесплатно

Луис Ламур - Чик Боудри - техасский рейнджер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луис Ламур

- Вы - Мэг Хоувеллс, - внезапно сказал Чик.

- Да.

Она внимательно посмотрела на него.

- Откуда вы знаете?

- Я тут встретил парня, - мягко произнес он, - который сказал, что вы самая красивая девушка в этих краях. И не соврал.

- О! Вы встретили Мюррея?

Чик отпил кофе и отрезал вилкой кусочек яичницы.

- Нет, мэм. Его зовут Джек Дарси.

- Да? - ее голос звучал прохладно. - Ну и как он?

Она хотела казаться безразличной, но под холодностью Чик ощутил не только любопытство, но и заинтересованность.

- Немного унылый, как будто на ранчо не все в порядке, или девушка его бросила, или еще что-то. - Прежде чем она успела ответить, он продолжил. - Правда, он потерял лучшего друга.

- Джек? Как это?

- У него был друг - прекрасный человек по имени Дан Лингл, шериф из Калифорнии. Он ехал в гости к Джеку, но кто-то подстерег его и убил. Стреляли из засады в спину.

- Какое несчастье! Это просто ужасно! Точно так же, как у Джека!...

Она запнулась, нахмурившись.

- Что у Джека? - спросил Боудри.

Он не понимал женщин. Куда легче читать следы на тропе. След женщины непредсказуем, но Чик почувствовал: Мэг Хоувеллс что-то беспокоит.

- Мне пришло в голову, что у Джека точно так же убили отца. Несколько месяцев назад он преследовал скотокрадов. Его нашли рядом с тропой, стреляли в спину.

Он отпил кофе. Неожиданно она повернулась к нему.

- Кто вы? Вы ищете работу?

- Нет, мэм. Я рейнджер. Я иду по следам человека, который сначала женился, а потом убил жену и увел ее скот. Он говорил всем, что переезжает на запад, что жена больна и лежит в фургоне. После того как он уехал, нашли ее труп. Он забрал кольца, которые подарил ей отец, и четырех лошадей моргановской породы. После этого убили еще одну женщину, но мы не уверены, что это он.

- Четырех лошадей?

- Да, мэм. Жеребца и трех кобыл. Отличные лошади. Вы здесь таких не видели?

- Нет. Нет. Не видела.

Ему вдруг показалось, что она хочет поскорее от него избавиться, он отодвинул стул и встал.

- Не возражаете, если я тут немного похожу посмотрю? У вас отличное ранчо.

- Пожалуйста! Смотрите на здоровье!

Она поспешила из комнаты. Чик допил чашку и вышел. Не торопясь, дошагал до конюшни. Когда он увидел ряд седел на стене, его губы сжались.

- Где-то, - сказал он себе, - ты найдешь седло с деревянными калифорнийскими стременами. Настоящая старая работа, причем часть дерева недавно осталась на скале.

Среди седел такого, тем не менее, не оказалось. Он уже поворачивался, когда тишину прорезал грубый голос, от которого по спине побежали мурашки.

- Кто вы, и что тут вынюхиваете?

Лицо Чика не изменилось.

- Просто смотрю, - сказал он. - Я спросил разрешения у мисс Мэг.

- Ну а я вам разрешения не давал.

Это был очень толстый человек маленького роста с крепкой шеей на массивных плечах. Чик внезапно насторожился. Человек был не просто толстым. В его движениях чувствовалась легкость и гибкость, не соответствующая его сложению. По меньшей мере на два дюйма ниже Боудри, он, должно быть, весил фунтов двести пятьдесят. - Всякий, кто хочет посмотреть на ранчо, идет ко мне!

- Я слышал, - мягко сказал Чик, - что ранчо принадлежит Херману и Хоувеллсу.

- Совершенно верно. Я - Рек Херман.

- Да? - Что-то в его поведении вызвало у Чика неприязнь. - А по тому, как вы разговариваете, можно подумать, что вы и Херман, и Хоувеллс в одном лице.

Херман напрягся. Толстячок превратился в жестокого силача.

- Думаешь, я жирный боров, а? - Он провел по губам языком, и в глазах появилось странное нетерпение, заставившее Чика сморщиться, словно он прикоснулся к чему-то мерзкому. - Мне нравится избивать умников вроде тебя.

- Спокойно, босс. - В дверях позади Хермана появился Мюррей Робертс. - Это Чик Боудри.

Рек остановился на полушаге, и превращение было поразительным. В мгновение ока его лицо расплылось в улыбке.

- Боудри? Почему вы не сказали сразу? Я подумал, что вы бродяга, который собирается чтото украсть! Да если б я знал, что вы представитель закона... Прошу, заходите в дом.

- Спасибо, мне надо ехать. Если не возражаете, я заверну на обратном пути.

- Конечно! Заезжайте в любое время! Всегда вам рад!

Боудри подошел к лошади и прыгнул в седло. Повернув к ранчо Дарси, он вытер со лба пот.

- Ну, мистер Боудри, - сказал он вслух, - вы чуть-чуть не нарвались на неприятности!

Появление Река Хермана в корне меняло ситуацию: он не был простым мошенником, в нем таилось нечто большее. Он был чудовищем, исчадием ада, которое редко встречается на равнинах Запада... или где-нибудь еще.

Когда Чик пересекал склон холма на противоположной от "ХХ" стороне, его взгляд уловил движение. Мэг Хоувеллс на маленькой серой лошадке спешила по окружной тропе в направлении холмов. Прячась в деревьях, стараясь остаться незамеченным, он двигался вперед, пока не обнаружил след, по которому он и направился. Девушка скакала быстро, явно держа путь к хорошо известному ей месту.

Обернувшись в сторону "ХХ", Чик заметил всадника, который нагонял его по той же тропе. Рейнджер торопливо съехал с дороги и переждал в тени деревьев, пока всадник на тропе не проскакал мимо. Это был Мюррей Робертс.

Тропа была пыльной, и Боудри старался ехать рядом, по траве, чтобы не поднять пыль. Он укрывался от посторонних глаз, держась мест пониже, но Мэг вдруг поскакала вверх по холму в расщелину в скалах.

До сих пор она ехала знакомой дорогой, однако перед тем, как въехать в расщелину, в нерешительности придержала лошадь, словно остерегаясь того, что ей откроется. Но, тем не менее, продолжила путь.

Остановив Чалого, Боудри наблюдал, как Робертс выждал несколько минут и только затем направил лошадь в расщелину.

Через некоторое время Чик последовал за ним.

Расщелина постепенно сужалась, и он стал касаться стен ногами, затем расширилась, и Чик увидел, что впереди девушка въезжает в зеленый живописный тупиковый каньон. Вдали рассыпалась рощица тополей и стояла бревенчатая хижина. Рядом был корраль, а в нем - несколько лошадей.

Инстинкт подсказал Боудри, что морганы там, и он остро почувствовал опасность. Робертс пришпоривал коня, чтобы догнать девушку.

Чик резко свернул с тропы и быстро зарысил по краю каньона, стараясь держаться за кустами. Он спешился за полуразвалившимся амбаром и, осторожно выглянув за угол, оглядел лошадей в коррале.

Моргановская порода! Тогда Робертс... Он услышал голоса. Голос Мюррея Робертса:

- Как ты узнала об этом месте? - требовательно спрашивал он.

- Я видела, что ты сюда ездишь. Потом я увидела, как приехал он. Я понятия не имела, что здесь, но должна была узнать.

- Теперь ты узнала, и лучше уезжай, да побыстрее! Если он найдет тебя здесь, то тут же убьет! - Он секунду помолчал и добавил. - Мэг, давай убежим. У нас с тобой нет ни единого шанса, пока он рядом. Он убил...

- Кого я убил?

Голос раздался так близко, что Боудри вздрогнул. Секунду спустя он понял, что голос шел из амбара, за которым он прятался.

- Рек! - Робертс испугался. - Я думал...

- Ты думал, что я на ранчо! - Рек Херман показался из амбара и направился к ним. - Ты ведь не считаешь, что у моего убежища нет по крайней мере одного запасного выхода?

Он подошел к ним.

- Мюррей, ты жалкая тряпка! Я знал, чем все кончится; мне придется убить тебя. Ты больше мне не нужен: старик у меня в кармане, подошло время рассчитаться. О Питерсе я уже побеспокоился, теперь твоя очередь.

Мюррей Робертс попытался выхватить оружие, но сделал это в два раза медленнее соперника. Прежде чем револьвер Робертса показался из кобуры, Рек Херман всадил ему три пули над пряжкой.

Херман вынимал новые патроны из патронтажа на поясе, когда из-за угла вышел Боудри.

- Брось револьвер, Рек! Брось револьвер там, где стоишь, и отойди от него!

Револьвер выскользнул из пальцев Река, и он сделал несколько шагов назад.

- Если бы у тебя не было оружия, я бы!...

Боудри не знал, что его подтолкнуло, но он отстегнул оружейный пояс и отдал его Мэг.

- Не стреляйте, если вам не будет грозить опасность. Наверное, я дурак, но я должен это сделать.

Она взяла его револьверы, и Рек двинулся к нему, более чем уверенный в своих силах. Как только они сошлись, Боудри ударил длинным прямым слева, но его противник продолжал наступать как ни в чем не бывало.

Удар по ребрам потряс Боудри, а размашистый удар правой пришелся ему в челюсть. В ушах зазвенело, он почувствовал, что падает, и услышал удовлетворенное хрюканье Река.

Он коснулся коленями земли, но тут же поднялся, прежде чем Рек успел подскочить вплотную. Чик нанес тяжелый боковой удар, потом вывернулся и длинным прямым разбил противнику рот.

Херман бил на удивление быстро. Он ловил Чика то справа, то слева. Боудри крепко врезал ему в подбородок.

Позднее Чик не мог понять, как он продержался следующие несколько минут. Удары сыпались на него, но он не падал и отвечал своими. Сквозь затуманенное сознание просочилась мысль: Рек задыхается.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.