Алексей Глухов - Книги, пронизывающие века Страница 5
- Категория: Научные и научно-популярные книги / История
- Автор: Алексей Глухов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 34
- Добавлено: 2019-01-08 21:59:34
Алексей Глухов - Книги, пронизывающие века краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Глухов - Книги, пронизывающие века» бесплатно полную версию:Книга популярных очерков рассказывает о том, как создавались научные труды величайших гениев человечества, оказавшие огромное влияние на развитие науки, техники и культуры. Автор увлекательно рассказывает судьбу великих творений ученых разных эпох и стран. Среди этих книг - 'Начала' Эвклида и 'Канон' Ибн Сины, трактат Коперника и книга Марко Поло, 'Диалог' Галилея и 'Воображаемая геометрия' Лобачевского, 'Происхождение видов' Дарвина и 'Рефлексы головного мозга' Сеченова. Очерки написаны живо и занимательно. Представляют большой интерес для широкого круга читателей, особенно для молодежи.
Алексей Глухов - Книги, пронизывающие века читать онлайн бесплатно
Что и говорить! Такую рекомендацию вполне может дать и современный врач современному пациенту. К сожалению и по сию пору не всегда удалось бы следовать ей полностью. Тем не менее - вот оно, удивительное предвосхищение будущих путей медицины. А вот еще - "...самое главное в режиме сохранения здоровья есть занятие физическими упражнениями, а затем уже режим пищи и сна... Умеренно и своевременно занимающийся физическими упражнениями человек не нуждается ни в каком лечении..." И это написано почти тысячу лет назад!
Содержатся в "Каноне" и замечательные педагогические соображения Ибн Сины, вполне пригодные и для нас. "Необходимо,- замечает мыслитель,- обратить должное внимание на уравновешенность ребенка, что достигается предохранением ребенка от сильного гнева, сильного испуга, печали и бессонницы. Нужно постоянно быть готовым к тому, чтобы подать ему то, что он захочет и пожелает, и отстранить от него то, что он не любит. При этом достигается двоякая польза. Одна для души ребенка, ибо он с самого детства растет добронравным... Другая для тела, ибо злой нрав обусловливается различного рода дурной натурой, как равно, если злой нрав войдет в обычай, то он повлечет за собой соответствующую дурную натуру". И здесь, как мы видим, требование соответствующего подхода к ребенку диктуется пониманием тесного взаимодействия в человеке его физической и психической сторон.
Даже из этих примеров видно, каким проницательным и прозорливым врачом был Ибн Сина. И созданный им свод медицинских знаний сразу же нашел своих читателей. Ученики Ибн Сины приходили к нему домой, обычно по вечерам, для бесед и научных занятий. Один из них вспоминает: "Собирались каждую ночь в его доме те, кто искал знаний. И читал я в порядке очереди из "Книги исцеления" (философское сочинение Ибн Сины.- А. Г.), а другой в порядке очереди читал из "Канона". Сам ученый разъяснял непонятные места и всегда поражал учеников изумительной своей памятью: он никогда не возвращался к однажды прочитанной книге, потому что всегда мог воспроизвести любой ее отрывок.
Еще при жизни Ибн Сины "Канон" получил широкое распространение на Востоке. Об этом свидетельствует хотя бы такой, пусть и косвенный факт: молва об ученом, а затем и сочинения его проникли в Западную Европу уже в XI столетии. В какой-то мере доказательством тому служат и дошедшие до нас (хотя и в позднейших сборниках) характерные анекдоты об ученом. В одном из них рассказывается: "На рынке города Хамадана в окружении пациентов сидел врач. Ибн Сина, приехавший в город, чтобы скрыться от преследований султана Махмуда Газневида, проходил мимо и заинтересовался. Врач демонстрировал образец наблюдательности и остроумного решения вопросов диагностики. Дошла очередь и до Ибн Сина, но он попросил продолжать прием и уделить ему время в конце. Перед врачом лежало несколько объемистых рукописей. Ибн Сина снова подвинулся ближе к врачу, машинально придвинул одну из них, приоткрыл за уголок и, тотчас захлопнув, сказал: "А, это "Канон". Врач ответил: "Совершенно верно. Вы же - Шейх-ар-Раис и прибыли сюда, скрываясь от преследований".
После беседы с врачом о диагностическом методе последнего Ибн Сина поинтересовался: "Как вы догадались, что я - Шейх ар-Раис?" "Эта книга - "Канон",- ответил врач,- уже несколько лет как мною приобретена, до сего времени, однако, мне не было известно, что это "Канон". Во-вторых, изучая ее весь этот период, ни я, ни другие не понимали ни одного слова. Поэтому я безошибочно решил, что человек, с первого взгляда на уголок одной из страниц книги тотчас определивший, что это - "Канон", не может быть никем иным, как его автором".
В этом анекдоте, как в капле воды, отражены и огромная слава Ибн Сины, вплоть до знакомства с перипетиями его личной судьбы; и популярность его труда; и то, что "Канон", воплотивший в себе самый высокий уровень медицинских знаний своего времени и написанный образованнейшим мыслителем, несмотря на "изящную форму" изложения (В. Бартольд), был труден для понимания и не всегда доступен рядовым врачам- современникам Ибн Сины.
Да и позже, когда "Канон" продолжал победно завоевывать умы и страны, когда стремительно росло число его рукописных копий и переводов, из-за непонимания в них допускались ошибки, причем "темные места" пытались толковать магически, находя в них некий "сокровенный" смысл.
Считается, что "Канон" мог попасть в Западную Европу через Сицилию и Испанию, а также в результате крестовых походов XI в. Определенно известно, что когда в ИЗО г. Раймондом Толедским было основано в Толедо общество переводчиков, одними из первых были переведены некоторые сочинения Ибн Сины. А в 1179 г. известный переводчик Герард Кремон-ский (при участии Ибн Талиба) предпринимает первый перевод "Канона" на латинский язык, не доведя, правда, его до конца. Эту работу завершил Герард из Саббионетты. Однако в целом этот латинский текст "Канона" получил широкое распространение как перевод Герарда Кремонского.
В 1473 г. он был впервые издан в Милане и еще до 1500 г. выпускался 15 раз на латинском языке и один раз (1492 г.) на древнееврейском, по переводу, сделанному Натаном Хамеати (Гамматти) в 1279 г.
На протяжении XVI в. "Канон" издавался 20 раз. Одно из лучших изданий вышло в Венеции в 1595 г.
Перевод Герарда Кремонского не был совершенным, страдал неточностями, чрезмерно буквалистским прочтением отдельных мест и слов, что порой приводило к курьезам. Самый тщательный перевод труда Ибн Сины на латинский язык увидел свет во Львове в 1658 г.
Типография Медичи в Риме в 1599 г. выпустила великолепное двухтомное (около 900 страниц) издание "Канона", впервые напечатанное на арабском языке по рукописи, хранящейся во Флоренции. Оно было вызвано к жизни возросшими научными требованиями, стремлением, с одной стороны, глубже (а значит, и более критически) взглянуть на "Канон" по подлиннику; с другой стороны, на наш взгляд, оно показало, что "Канон" уже теряет былой престиж, воспринимается отчасти уже как "литературный памятник", хотя он и сохраняет свое прежнее значение еще более полувека.
Одновременно продолжали распространяться, особенно на Востоке, и рукописные копии. Большой объем и высокая цена "Канона" привели к тому, что в широкое употребление вошли разного рода переделки и сокращения его. Наиболее известны из них "Сокращение Канона" ал-Карши (XIII в.) и "Маленький Канон", составленный в XIV в. ал-Джагмини.
Еще сам Ибн Сина подал этому пример, создав "Сокращение Канона" в стихах. Написанное в учебных целях "Сокращение..." имело большой успех. Оно было также впервые переведено на латынь Герардом Кремонским.
В России Ибн Сина под именем Авиценны был известен с XVI в. Следы влияния "Канона" можно обнаружить в русских средневековых "Лечебниках" и "Травниках".
...Ибн Сина родился на территории нашей Родины. Его гений воспитала культура древних народов Средней Азии. Научный подвиг ученого не может не вызывать у соотечественников особого чувства признательности своему великому предку. Одним из выражений такой признательности и свидетельством неиссякаемого интереса к наследию мыслителя явилось издание Академией наук УзССР в начале 50-х гг. полного текста "Канона" в 6 томах на узбекском и русском языках. Перевод для него сделан с одной из древнейших копий - арабской рукописи XII в.
Так произошла перекличка веков. И так продолжается судьба знаменитой книги. Потому что когда мы обращаемся к литературному или научному памятнику, мы не только питаем свою любознательность, но и черпаем из него главное, всегда остающееся современным,- его гуманистическое содержание. В этом единство культуры - той "энергосистемы", в которую одновременно "подключены" и мыслитель, живший почти тысячу лет назад, и мы с вами.
Что читать
Ибн Сина. Канон врачебной науки. Ташкент, 1954- 1956, кн. 1-2.
Воскобойников В. Великий врачеватель (Авиценна). М.. 1972.
Ромадин В. Великий ученый Средней Азии Ибн Сина. М, 1969.
Семенов А. Абу Али Ибн Сина. Душанбе, 1957.
Терновский В. Ибн Сина. М, 1969.
"Книга" Марко Поло
Конец XIII в. Генуя и Венеция ведут длительную кровопролитную войну за господство на море. Разыгрываются морские сражения - большие и малые. В одном из них, не оставившем следа в истории, генуэзцы взяли в плен галеру, которой командовал венецианец Марко Поло.
Для нас Марко Поло - замечательный путешественник, автор книги, обошедшей весь мир, а для победителей он был всего-навсего военнопленным, за которого можно получить выкуп.
...Пленных доставили в Геную и бросили в подвальное помещение дворца. (Эта громада из красного кирпича и камня, увенчанная высокими зубцами, с полукруглыми окнами и открытой аркадой сохранилась до наших дней).
Содержались пленники в ужасных условиях, они страдали от тесноты и плохой еды, их томила неволя и тоска по дому.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.