Луис Ламур - Там, где колышется высокая трава Страница 7

Тут можно читать бесплатно Луис Ламур - Там, где колышется высокая трава. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Луис Ламур - Там, где колышется высокая трава

Луис Ламур - Там, где колышется высокая трава краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луис Ламур - Там, где колышется высокая трава» бесплатно полную версию:

Луис Ламур - Там, где колышется высокая трава читать онлайн бесплатно

Луис Ламур - Там, где колышется высокая трава - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луис Ламур

Он считал, что неплохо разбирается в ситуации, сложившейся в долине, тем более, что несколько месяцев до приезда сюда ушло у него на то, чтобы самым тщательным образом ознакомиться со всеми ее подробностями. Как только здесь станет известно о его намерениях, он окажется в опасности, в действительно серьезной опасности. И все же поначалу он сомневался в том, что его противники станут слишком переживать из-за появления в их краях какого-то амбициозного одиночки.

Он уже дал достаточно понять Погу, когда тот попытался предложить ему работу, но даже у Пога - как только он осознает значимость для себя действий Кеневена - не будет иного выбора, как предложить ему деньги, попытаться перехитрить или же попросту убить его.

Или же, возможно, они могли бы по собственной воле уехать отсюда, но только и Пог, и Рейнолдс были не из тех, кто привык отступать.

На самом же деле, ситуация была уже у него под контролем, и их сопротивление будет не более, чем борьба с собственной тенью. Но это только в том случае, если ему удастся остаться в живых.

Сама по себе земля без воды не имела никакой ценности, и тому, кто распоряжался водой, принадлежал и контроль над землей. Коровы могли пастись один-два дня без воды, если ее было мало, довольствуясь лишь влагой, содержавшейся в зелени, хотя при возможности они предпочитают ходить на водопой каждый день или даже два раза в день.

Он вовсе не собирался принимать чью-либо сторону в назревавшем конфликте, но как быть с Винейблами? До сегодняшнего дня эти имена ничего не значили для него. И вот теперь Дикси Винейбл перестала быть лишь абстрактым именем, и ему становилось трудно по-прежнему оставаться безучастным.

Он остановился перед гостиницей и стоял посреди улицы, мотая головой, словно старый бык. Он не мог позволить себе размениваться на сантименты. В его плане не было места для подобного осложнения. До этого он рассчитывал стать лишь вольным зрителем, наблюдающим со стороны, как соперники убивают друг друга, а затем вступить в игру самому, имея у себя в руках все козыри. Это был очень удачный план. И все должно быть нормально, если ему только удастся не думать о Дикси Винейбл.

Но уже теперь, приказывая себе поменьше вспоминать о ней, устремляясь к своей цели, будучи готовым на все ради победы, он знал, что это невыполнимо. Она волновала его, и поэтому силы его были ослаблены. Но только для того, чтобы выиграть эту битву, он должен быть предельно сосредоточен и уж ни в коем случае не давать волю чувствам.

Его это раздражало и удивляло одновременно, так как к себе он относился довольно критично и с большой долей иронии, зная собственный характер куда лучше окружающих.

Вспомнив события минувшего дня, он отметил про себя, что дело несколько сдвинулось с мертвой точки. Во-первых, он добрался до места. Встретился со Скоттом и наладил с ним хорошие отношения, а также имел счастье увидеть воочию по крайней мере одного из активных участников событий. К тому же ему удалось выяснить, что Эммет Чабб тоже был поблизости.

Возможно, это последнее обстоятельство имело едва ли не решающее значение. Потому что ему было бы не с руки самому первому попадаться Чаббу на глаза. Даже от такого пустяка могло зависеть очень многое.

Прежде он мог лишь подозревать, что Чабб, скорее всего, работает на Пога, но на деле оказалось, что тот ходит в подручных у Рейнолдса. Хотя пока не ясно, нанялся ли он туда с самого начала, или же по ходу дела переметнулся на другую сторону? И не из-за этого ли Погу так не терпелось прикончить его, что он был даже готов выложить за это целую тысячу долларов?

Мысли его были теперь обращены к Винейблам. Том был настоящим мужчиной. И что бы там себе ни думали Пог с Рейнолдсом, но только взять Тома Винейбла голыми руками им не удастся. Хоть он и был не из местных, а приехал сюда откуда-то с востока, но оказался он человеком достойным и был одним из тех, кто по мере ухудшения ситуации мог представлять собой все большую опасность для противника.

И что насчет тех ковбоев, о которых Скотт высказался в том роде, что они якобы преданны больше Левитту, чем Винейблам? Их тоже следовало принять во внимание, так как он должен быть осведомлен обо всех конфликтующих сторонах, с тем, чтобы впоследствии учесть и их тоже.

Он подспудно догадывался о том, кем был тот верзила, с которым он столкнулся у входа в салун. Картер в свое время вскользь упоминал о нем, но был не до конца уверен в своих оценках, потому что в то время тот лишь недавно объявился в долине и считался еще этакой "темной лошадкой". Парень, который заявил, будто бы он уже "застолбил" Дикси Винейбл, был никто иной как Стар Левитт.

Обладая врожденной проницательностью и некоторым опытом в подобных вещах, Билл Кеневен знал наверняка, что приятельские отношения между ним и Левиттом не возможны. И ничего не изменилось бы даже тогда, если бы между ними и не стояла теперь Дикси Винейбл.

И еще он знал о том, что Стар Левитт был опасен. Слишком опасен.

ГЛАВА 4

Гостиница на тридцать с лишним комнат оказалась длинной постройкой с просторным холлом, где на стене за стойкой портье висела буйволиная голова. Обстановку холла дополняли два кожаных дивана и расставленные по комнате кожаные кресла. Из гостиничного холла открывался вход в ресторан, и, взглянув в сторону этой двери, Кеневен поймал себя на мысли о том, что неплохо было бы выпить еще чашечку кофе. Раздумывая над этим, он подошел к стойке портье.

Он бросил на пол свой вещмешок, и из двери, ведущей во внутреннее помещение, тут же появился молодой человек, который, подойдя к стойке, придвинул к нему конторскую книгу, в которой постояльцы гостиницы записывали свои имена.

- Желаете комнату? - он был сама любезность.

- Да, и самую лучшую, - сказал Кеневен, улыбаясь ему в ответ.

На это клерк лишь руками развел.

- Сожалею, но они все одинаково плохи, хотя мы и стараемся поддерживать в них относительную чистоту. Располагайтесь в пятнадцатом, что в самом конце коридора. Оттуда ближе всего до колодца.

- У вас имеется водокачка?

- Здесь вам что, Нью-Йорк, что ли? Тут принято довольствоваться ведром на веревке, но не волнуйтесь, с тех пор, как мы выловили оттуда мертвеца, прошел уже почти год. Так что вода должна быть довольно чистой.

- Это зависит от того, что из себя представлял покойник при жизни, заметил Кеневен. Он задумчиво смерил портье взглядом. - А вы уж сами, случайно, не из Нью-Йорка ли будете?

- Нью-Йорк, Филадельфия, Бостон, Ричмонд, Лондон... и вот теперь Соледад.

- Вы наверняка уже успели тут обжиться. - Кеневен записал свое имя в книгу. - И как здесь кормят?

- Хорошо. По правде говоря, даже очень хорошо. И еще здесь служит самая красивая офицантка к западу от Миссисипи.

- Вот как? Хотя, если уж она такая раскрасавица и ничем не хуже других местных барышень, то тогда и ее, скорее всего, уже кто-нибудь успел "застолбить" для себя. Сегодня вечером один внушительного вида господин в белой шляпе объявил мне, что, по крайней мере, одна из них уже им занята, и при этом выразился в том смысле, чтобы я отваливал.

Портье понимающе взглянул на него.

- Стар Левитт.

- Похоже на то.

- Если он имел в виду ту леди, с которой вы сегодня устроили целое состязание, то я бы сказал, что он поспешил выдать желаемое за действительное. Потому что укротить Дикси Винейбл не так-то легко.

Портье придвинул к себе регистрационную книгу и взглянул на появившуюся в ней запись. Билл Кеневен, Эль-Пасо.

Он протянул руку.

- Приятно познакомиться, Билл. А меня зовут Аллен Кинни. - Он снова взглянул на имя в регистрационной книге. - Билл Кеневен... по-моему, я уже слышал где-то это имя. И все-таки, странная это штука: людские имена и названия городов. Билл Кеневен из Эль-Пасо. С тем же успехом вы могли приехать и из Дель-Рио или из Орлиного Ущелья, или из Ларедо. А может быть и из Увальде, или Дэдвуда, или Шайонна. Так что же произошло в Эль-Пасо? Или там, откуда вы приехали? Иногда люди отправляются в путь просто так, но обычно ими все же движут некие обстоятельства - несчастная любовь, месть или бог весть что еще. Иногда их по пятам преследует судебный исполнитель, или же случается так, что они сами преследуют какого-нибудь бандита, который скрывается где-то совсем по близости. Правда, иногда, разумеется, люди отправляются в дорогу, потому что ими движет тяга к перемене мест. Но, признаться, я очень сомневаюсь, что вы приехали в Соледад именно по этой причине.

- Давайте-ка лучше выпьем кофе, - предложил Кеневен. - И я заодно погляжу, действительно ли эта ваша офицанточка такая уж красавица, как вы говорите.

- Вам так не покажется, - покачал головой Кинни, - и наши мнения наверняка разойдутся. Потому что вам встретилась Дикси Винейбл. И в сравнении с ней красота всех других женщин словно меркнет... по крайней мере до тех пор, пока вам не удастся преодолеть влечение к ней.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.