Анатолий Фоменко - Империя – II Страница 84

Тут можно читать бесплатно Анатолий Фоменко - Империя – II. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анатолий Фоменко - Империя – II

Анатолий Фоменко - Империя – II краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анатолий Фоменко - Империя – II» бесплатно полную версию:
Созданная окончательно в XVI веке н.э. и принятая сегодня хронология и история древнего и средневекового мира, по-видимому, неверна.Это понимали многие выдающиеся ученые. Но построить новую, непротиворечивую концепцию истории оказалось очень сложной задачей.По-видимому, окончательная в целом версия хронологии древней и средневековой истории была предложена А. Т. Фоменко в 1979 году. В дальнейшем разработкой этой проблемы занималась группа математиков и физиков, в основном, в Московском государственном университете. Новая концепция основывается, прежде всего, на анализе исторических источников методами современной математики и обширных компьютерных расчетов.В своей предыдущей книге «Новая хронология и концепция древней истории Руси, Англии и Рима» (М., МГУ, 1995) авторы рассматривали историю Русско-Монгольской империи «изнутри», то есть из того центра, где она возникла и откуда стала расширяться. Этим центром была Владимиро-Суздальская Русь.В настоящей книге анализируется история Русско-Монгольской империи как бы «извне». Рассказывается об истории тех стран, в том числе и территорий Западной Европы, которые были в XIV веке захлестнуты волной Монгольского завоевания, и затем, в XVI-XVII веках (при распаде огромной империи) наконец отделились от метрополии и стали самостоятельными.В этой книге изложены:Новая интерпретация истории Западной Европы.Новая интерпретация истории Китая.Новая интерпретация истории Египта.Возможное разрешение одной из самых сложных загадок истории – кто такие Этруски? Книга предназначена для самого широкого круга читателей, интересующихся применением естественно-научных методов в истории.Том 2. Части V-VII.

Анатолий Фоменко - Империя – II читать онлайн бесплатно

Анатолий Фоменко - Империя – II - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Фоменко

Как мы показали в Части 3, никакого противоречия здесь в действительности нет. Эта «троянская теория», как мы вскоре увидим, в действительности нет. Скандинавская «троянская теория» правильна и считается ошибочной современными историками лишь на основании неверной скалигеровской «хронологии».

«Думается, однако, – продолжает Мельникова, – что это противоречие не ощущалось самими скандинавами в силу их недостаточного знакомства со столь отдаленными территориями» [69], с. 98. Не ощущалось. Наверное потому, что были знакомы. Опять историкам приходится намекать на «невежество» скандинавов.

Скандинавская хроника говорит далее: «Те земли, которые заселили люди из Азии, были названы Годландом, а народ Годъедом» [69], с. 95. Скандинавское отождествление Скифии – Великой Свитьод – Руси с Годландом – Страной Богов и с Готской Страной: Готы – Боги – с большим трудом воспринимается современными историками.

Е. А. Мельникова продолжает:

«Само это отождествление могло поддерживаться смутными, лишенными конкретности сведениями о переселении Готов в Северное Причерноморье в начале нашей эры (видно, как ошибочная скалигеровская хронология постоянно сбивает с толку комментаторов – авт.). Варианты написания этнонима Godiod… Cottiod, Gauta Tiod, Gotu-Tioda – также указывают на его связь с этнонимом Готы/гауты (gotar/gautar)» [69], с. 98, 99.

Отметим, что наименование Руси Gotland'ом, – что Е. А. Мельникова переводит как «страна богов», – отражает реально употреблявшееся в средние века имя «божья страна». Так часто говорили на Руси. Это снижает пафос перевода и делает его более привычным и знакомым нам.

Здесь следует отметить высокую научную квалификацию Е. А. Мельниковой, которая, несмотря на постоянно мешающие ей скалигеровские датировки, дает правильное объяснение многих открытых ею скандинавских отождествлений. Хотя, конечно, аккуратно старается не делать отсюда «опасных» выводов.

Приведем однако и другой ее комментарий:

«Как и в предании о происхождении Скандинавов из Азии, отчетливо видно стремление составителя трактата связать историю скандинавских народов со всемирной» [69], с. 99.

Этим замечанием, – и другими, аналогичными по стилю, – комментаторы как бы осторожно ставят под сомнение правдивость подобных заявлений древних скандинавов. А по нашему мнению, средневековые скандинавы здесь ничего специально не придумывали. Писали в основном правду.

49. Саксланд

Саксланд (сканд. Saxland) – Германия [69], с. 34.

50. Свитьод

Свитьод (сканд. Svitiod) или Малая Свитьод – Швеция [69], с. 136, 138.

Современное название Швеции – Sweden – явно произошло от средневекового названия Свитьод.

С другой стороны, по-видимому, Свитьод рассматривалась как страна, заселенная людьми из Великой Свитьод – Скифии – Древней Руси, что отразилось, в частности, и в перенесении названия Свитьод, в форме Малая Свитьод, на территорию современной Швеции. См. выше Великая Свитьод.

51. Северная Двина

Северная Двина, река – Вина (сканд. Vina) [69], с. 5.

52. Серкланд

Серкланд – Страна Серов

Сараценарнасланд (сканд. Saracenarnasland), то есть Страна Сарацинов

Халдея (!) –

Африка

Палестина

Месопотамия

Китай.

Все эти отождествления – скандинавские.

52. 1. Верно ли, что страна Серов, то есть Серкланд – это современный Китай?

Вот что говорит по этому поводу Е. А. Мельникова.

«Seres, Serir, Serki – серы, серки. Этноним Seres по мнению большинства исследователей, происходит от китайского слова, обозначающего „шелк“» [69], с. 215.

Либо, – добавим от себя, – напротив, само слово Seres пришло в современный Китай из Руси и Европы сначала как обозначение народа, пришедшего в Китай, и лишь затем сузилось до обозначения шелка. То есть – продукта, культуру которого принесли в Китай, например, из Византии.

См. выше наш раздел, посвященный истории Китая. А кроме того, Серы – это просто обратное прочтение слова Росы, то есть Русские. Они же – Ассирийцы некоторых библейских текстов. Они же Асиры или Асуры – Серы.

Обратим внимание и на следующую информацию, сообщаемую Е. А. Мельниковой:

«Однако первоначально оно (слово Seres – авт.), очевидно, применялось для обозначения не самих китайцев, а поставщиков шелка» [69], с. 215.

Все правильно. Вероятно, серы – это народ, первоначально поставлявший в Китай шелк. Из Византии? А затем производство шелка было освоено и в самом Китае.

«Античные географы называют город Сера (или Серес) и народы серы (русы? – авт.), помещаемый ими где-то на Великом шелковом пути но размещение их по-прежнему остается неопределенным, где-то за Бактрией по направлению к „Восточному океану“ между скифами и индийцами» [69], с. 215.

Вообще, оказывается, начиная с «античных времен», повествование о народе Серы, и о городе Сера или Серес «является общим местом у средневековых авторов» [69], с. 149.

Наша гипотеза: серы – это русы, русские, в обратном прочтении слова.

52. 2. Разве шелк – это расчесанные растения?

Скандинавский автор пишет далее:

«Эта земля (Серес – авт.) изобилует великолепными листьями, которые расчесываются, как овечья шерсть, и их продают затем другим народам на одежду» [69], с. 146.

Е. А. Мельникова приводит также следующую замечательную средневековую цитату.

«Серы – город на востоке, от которого получили имя и серский род, и страна. Последняя простирается по дуге от скифского Океана и Каспийского моря к Восточному Океану; она прославлена [и] богата листьями, с которых срывают пряжу» [69], с. 215, 216.

Современные историки убеждены, что здесь речь идет о шелке.

Поэтому нам могут сказать: Вы предлагаете в виде гипотезы отождествить «серов» с «русами». Но следует вам напомнить, что на Руси и вообще в Великой – «Монгольской» империи нет шелковичного червя и не растет растение, из которого производится шелк!

Однако, во-первых, никакого противоречия здесь нет, поскольку, как мы говорили в Части 4, шелк некоторое время поступал в Европу в основном через русские и турецкие рынки. Поэтому нет ничего удивительного, что в некоторых европейских текстах «страна серов-русов» была названа «производителем шелка».

А во-вторых. Откуда, собственно говоря, известно, что «серес» первоначально обозначало именно шелк? Ведь мы уже много раз видели, что названия часто меняли со временем свой смысл. Посмотрим внимательно на средневековое скандинавское свидетельство о якобы шелке из «земли серов». В нем говорится о «расчесанных листьях» Но разве шелк расчесывают? Нет. Его разматывают, причем не из растений, а из коконов шелковичного червя.

А теперь спросим читателя – что же это за растение, которое расчесывают на нити или с которого срывают пряжу? Ответ напрашивается мгновенно. Это – хлопок! Или лен. Именно хлопок – хлопковые коробочки срывают с листьев и затем расчесывают. А лен это просто расчесанные волокна растения. А потому выскажем следующую естественную мысль.

Первоначально слово серес означало не шелк, а хлопок, или лен. А производство хлопка, а тем более льна, на Руси и вообще в Великой – «Монгольской» империи было прекрасно известно. И лишь впоследствии название серес перешло на шелк. Но в Европе еще долго помнили о том, что серес – это «пух», который счесывают с листьев. То есть, все-таки хлопок или лен! И вот что сообщает Е. А. Мельникова:

«Хотя уже в раннем средневековье европейцы познакомились с шелковичным червем (а по нашей версии это произошло лишь в XIV-XV веках – авт.), этот пассаж продолжает бытовать в энциклопедиях» [69], с. 149.

То есть, уже давно и хорошо зная шелк, европейцы, якобы, все еще упорно не понимали – что он из себя представляет.

52. 3. Серкланд – страна Сарацинов

Вернемся к анализу страны Серкланд.

Оказывается, название Serkland «употребляясь в источниках XIII-XIV веков, обозначает исключительно население мусульманских стран – „сарацинов“… В географических трактатах под ним неизменно понимаются земли с мусульманским населением, отчего он рассматривается синонимичным хорониму Saracenarnasland – „Земля Сарацинов“.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.