Валентина Черняк - Современная языковая ситуация и речевая культура: учебное пособие Страница 5
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Культурология
- Автор: Валентина Черняк
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 39
- Добавлено: 2019-01-31 17:07:50
Валентина Черняк - Современная языковая ситуация и речевая культура: учебное пособие краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Валентина Черняк - Современная языковая ситуация и речевая культура: учебное пособие» бесплатно полную версию:В пособии рассматриваются основные характеристики гуманитарной образовательной среды и место в ней языковой составляющей. Основное внимание уделяется проблемам современного состояния русского языка и русской речи, характеристике современной языковой личности, актуальным вопросам речевой культуры. Пособие содержит большое количество практических заданий, направленных на совершенствование языковой и коммуникативной компетенций.Для студентов и магистрантов гуманитарных специальностей, а также тем, кто проходит специальную подготовку в сфере гуманитарных технологий.
Валентина Черняк - Современная языковая ситуация и речевая культура: учебное пособие читать онлайн бесплатно
Актуальное для характеристики речевого поведения личности пояятие языковой моды справедливо связывается с обязательной избыточностью лингвокультурных образцов, с осознанием их престижности в том или ином социуме, с осуществляемым личностью языковым выбором. Соотнося понятия «ЯЗЫКОВОЙ вкус» и «языковая мода», В.Г. Костомаров отмечает: «Меняющиеся представления о правильном и эффективном использовании языка, доводимые порой до абсурда, можно обозначить словом “мода”» (Костомаров 1994: 25). «Мода как регулятор культурно-речевого поведения ярче проявляется в том обществе, которое динамично, открыто, мобильно и избыточно, то есть в нем присутствуют разнообразные и конкурирующие культурные образцы, между которыми можно осуществлять выбор. Для современной России характерна усиленная тенденция обновления, а мода обеспечивает возможность разрыва с ближайшим прошлым» (Вепрева 2006:115).
Понятие языкового вкуса, естественно, связывается с представлениями о качествах речи. В книге «Хорошая речь» саратовские лингвисты определяют понятие, вынесенное в заглавие, как речь прежде всего целесообразную, соответствующую этике общения, норме, понятную адресату, как творческую речь. К критериям хорошей речи относятся также умеренный консерватизм, всеобщность, стремление к безвариантности. В.И. Карасик предлагает понимать речевую культуру как «степень приближения языкового сознания индивидуума к идеальной полноте языкового богатства в том или ином виде языка. На этом основании и выделяются разные типы языковых личностей» (Карасик 2003: 101).
Степень владения «хорошей речью» позволяет описать следующие основные типы речевой культуры, элитарный — предполагающий владение всеми нормами, выполнение этических, коммуникативных норм; именно общекультурная составляющая обеспечивает богатство как пассивного, так и активного словарного запаса. Речевая культура элитарного типа основана на широком охвате сознанием говорящего (пишущего) разнообразных прецедентных текстов, имеющих непреходящее культурное значение; среднелитературный — носителями этого типа речевой культуры является большинство образованного населения России, большинство людей с высшим образованием и значительное число людей со средним образованием. Этот тип воплощает общую культуру человека в ее упрощенном и далеко не полном варианте. Характерной чертой среднелитературного типа является принципиальная удовлетворенность своим интеллектуальным багажом, отсутствие потребности в расширении своих знаний и умений, тем более в их проверке; неумение прогнозировать коммуникативный эффект от своей речи; небольшой словарный запас; неумение использовать в речи широкие синонимические возможности русского языка; литературно-разговорный и фамильярно-разговорный типы начали складываться как самостоятельные в 90-х годах XX в.; для них характерно владение только разговорной системой общения. Различаются «разговорные» типы только степенью сниженности речи. Для них типично неразличение устной и письменной речи, неумение строить монологический текст (Хорошая речь 2001:22–24). Н.А. Купина и О.А. Михайлова подчеркивают ортологическую пассивность, т. е. невнимание носителей просторечия к языковым нормам и встречающимся в речи отклонениям от нормы. «Нерегламентированная коммуникация горожан предстает как среда активного употребления некодифицированных средств общенационального языка» (Купина, Михайлова 2003: 13).
Важным требованием речевой культуры является умение различать функциональные разновидности языка (научный, газетно-публицистический, официально-деловой стили), свободно пользоваться ими и правильно выбирать в соответствии с задачами общения. В связи с этим особое место в гуманитарном образовании принадлежит речеведческим дисциплинам. Речеведение понимается как «междисциплинарный комплекс лингвистических дисциплин, изучающих разные аспекты речи как речевой деятельности, объединенных по «зонтиковому» принципу на основе единства фундаментальных специфических параметров именно речи: употребления языка говорящим, или функционирования языка, диалогичности как проявления социальности в процессах речевого общения, особой стилистикоречевой системности, обусловленной экстралингвистически» (Кожина 2003: 44).
Множественность характеристик, многообразие типов языковой личности выявляются в сложнейшем социокультурном феномене – современной языковой ситуации.
Вопросы и задания
1. Раскройте содержание понятия «языковая личность»? Когда можно говорить о человеке как о языковой личности? Каковы уровни языковой личности?
2. Покажите на конкретных примерах, как формируется языковая личность.
3. Охарактеризуйте речевую манеру кого-либо из известных теле-или радиоведущих.
4. Какие позиции вы предложили бы заполнить в речевом паспорте личности? Попробуйте составить свой речевой паспорт, идеальный речевой паспорт преподавателя, менеджера, экскурсовода, врача, адвоката и представителей других, актуальных для вас профессий.
5. Сравните понятия языковой вкус и языковая мода. Приведите конкретные примеры, иллюстрирующие понятие языковая мода. Какие модные слова и выражения вы принимаете, а какие отвергаете?
6. Перечислите критерии хорошей речи. Какие дополнительные критерии могли бы предложить вы?
7. Опишите речевые портреты различных людей, с которыми вы связаны в повседневной жизни. Соотнесите их с типами речевой культуры.
Современная языковая ситуация и проблемы речевой культуры
Культурологами, психологами, лингвистами, а также писателями и журналистами отмечается заметное снижение общего уровня речевой и коммуникативной культуры на рубеже XX и XXI вв.
Состояние русской речи, особенно речи молодежи, вызывающее глубокую озабоченность не только у лингвистов и преподавателей-русистов, свидетельствует о нравственном неблагополучии общества, о снижении интеллектуальной планки, о неготовности многих вчерашних школьников к получению полноценного высшего образования. Заметного сдвига в сторону повышения уровня речевой культуры общества в целом пока не происходит, противоречивы и предлагаемые пути выхода из культурно-речевого кризиса. По мнению одного из ведущих специалистов в области культуры речи О.Б. Сиротининой, в сознании носителей изменилось представление об эталоне хорошей речи, книжное сменяется подчеркнуто разговорным и даже нелитературным (Сиротинина 2001: 152).
Признавая обоснованность такого рода оценок, следует иметь в виду, что в каждый период исторического развития общества наблюдается известная неудовлетворенность языком – современникам он часто представляется несовершенным, при этом взгляды людей на состояние языка их эпохи бывают интересными и дают ключ к пониманию пути развития языка (Ярцева 1969: 103). В этом отношении резкие оценки современного состояния русского языка не являются чем-то исключительным. В характеристике новых языковых явлений проявляются вкусы разных носителей языка – и тех, для кого характерно его творческое использование, и консерваторов. Именно соотношение этих оценок позволяет многомерно оценить современную речевую ситуацию и создать адекватный портрет современной языковой личности.
Анализ языка «текущего момента», учет конкретного языкового опыта каждого члена социума позволяют соотнести социально-психологические и собственно речевые характеристики разных членов языкового коллектива с общими параметрами современной языковой ситуации. «Динамика современного состояния проявляется в напряженных отношениях между исчезающими и возникающими элементами, между элементами традиционными и инновационными» (Едличка 1988: 263). Б.Ю. Норман отмечает, что речевая деятельность – это постоянное балансирование между тем, «что хочется сказать», и тем, «как можно сказать», а дело лингвиста – показывать, как этот компромисс разрешается в каждом конкретном случае (Норман 2001).
Стандартное, устоявшееся, консервативное в языке соотносится с нормой, а всевозможные отклонения от нее – область употребления языка, его «реальной» жизни – сфера узуса. По мнению С.Г. Ильенко, понятие языковой ситуации при анализе уровней русской речи должно быть связано не столько с принципом «что есть что», сколько с принципом «откуда куда» и предполагает три группы факторов: 1) собственно языковой материал разнообразной природы, все многообразие текстов разных стилей и жанров; 2) характер нормализаторской языковой деятельности и ее лингвистическое обеспечение (словари, справочники, грамматики); 3) общественное осознание социальной ответственности за родной язык (Ильенко 1995: 5).
Проблема соотношения узуса и нормы является одной из наиболее актуальных при исследовании современной языковой ситуации. Динамика нормы – причина культурно-речевых конфликтов в обществе: речевые новации могут приниматься одними носителями языка и вызывать яростное сопротивление у других. Важным при этом представляется следующее замечание В.Н. Телия: «Нарушение узуса вызывает “протесты” типа “так не говорят”, а нарушение нормы – “неправильно, так нельзя сказать”. Таким образом, речевая деятельность имеет как бы два фильтра: узус просеивает сквозь свое сито еще не существующие, но возможные знаки, вводя их в данность языка (langue), а нормативный фильтр корректирует речь, освобождая речевую деятельность (language) и язык (langue) от “порчи”» (Человеческий фактор в языке 1991:39). Так называемые диагностические ошибки фиксируют напряженные места в существующей кодификации литературного языка, сигнализируют о происходящих изменениях в норме (ср.: более серьезнее, очень огромнейший, видели о том, подтвердили о том, обеих собеседников) (Нещименко 2001:126).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.