Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения! Страница 10
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Автор: Мария Аксенова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 31
- Добавлено: 2019-02-04 12:36:40
Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения!» бесплатно полную версию:В русском языке множество крылатых слов и выражений. Мы легко и непринужденно их используем. Интуиция и чувство языка нас почти никогда не подводят. Но вопрос «Почему мы так говорим?» заставляет нас глубоко задуматься. Давайте задумаемся вместе с Марией Аксеновой. Используйте крылатые выражения, обогащайте свой словарный запас. И никогда, ни при каких обстоятельствах не теряйте дара речи.
Мария Аксенова - Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения! читать онлайн бесплатно
В творчестве А.И. Солженицына, к примеру, встречаются такие выражения, как маслице-фуяслице и пр.
Да что писатели! Сегодня очень популярна цитата: «Русский язык без мата похож на доклад». И порой виртуозное владение матом демонстрирует ошалевшим собеседникам не прораб дядя Вася, а представитель нашей творческой элиты (в особенности из среды «киношников»),
«Я чёрный дембель, твою мать!» – из фильма «ДМБ».
«Едрён-батон! – майор Шишкин» («Убойная сила»).
Современный бешеный ритм заставляет людей говорить быстрее. Дикторы в начале эпохи радиовещания говорили со скоростью 80 слов в минуту.
Темп речи современных ведущих – 120 слов в минуту.
Возможно, не столь важно, быстро или медленно мы говорим. В конце концов, скорость речи соответствует нашему темпераменту, на неё влияет наш возраст. Главное, чтобы мы говорили ярко, образно, доходчиво и при этом без «мусорных» слов.
Удаётся ли нам это? Стоит попробовать. А для этого вспомним «словарь» из фильма «Джентльмены удачи» и будем применять его, так сказать, наоборот:
«– Убегать? – Канать, обрываться.
– Говорить неправду? – Фуфло толкать.
– Хорошо? – Тики-таки.
– Пивная? – Тошниловка.
– Ограбление? – Гоп-стоп.
– Нехороший человек? – Редиска…»
Слова-родственники
Бывает так, что мы смотрим на братьев или сестёр и думаем: «Ну, совсем не похожи – ни лицом, ни характером! Даже странно, что у них одни родители!»
Так и слова – есть среди них такие, что родственников в них сразу и не углядишь. Для установления и подтверждения родства требуется анализ. Требуется? Сделаем!
Что на первый взгляд может быть общего между царём и цесаркой – птицей из семейства куриных? Даже и сравнивать как-то неловко.
Однако происходят эти слова от латинского имени Цезарь – да-да, того самого, которое носил великий римский государственный деятель Гай Юлий Цезарь.
Известен фразеологизм «богу богово, а кесарю кесарево», то есть каждому положено получить по заслугам и положению.
Наш «царь» – вариация на тему «Цезарь». А «цесаревичем» в Российской империи с 1797 года называли престолонаследника. В этом же ряду стоит и слово «кесарь» – старославянская и древнерусская передача римского имени и императорского титула.
Немцы от «Цезаря» образовали своё слово – «кайзер».
С именем Цезаря связано и название полостной хирургической операции «кесарево сечение». По легенде, именно так появился на свет Гай Юлий Цезарь.
...Как же связана с Цезарем цесарка? Русское название цесарки произошло от слова «цесарь» или «царь». В старину эту птицу иначе называли царской, так как сначала, благодаря своей красоте, она считалась декоративной, а потом её вкусное мясо стало подаваться исключительно к царскому столу. Название этой курочки в русском языке появилось от прилагательного «цесарский», что значит «относящийся к Священной Римской империи». Цесарка была завезена в Россию из Австрии через Венгрию, которые входили в состав Священной Римской империи.
А теперь поищем связь между возгласом «бис!», которым мы просим артистов повторить понравившееся нам выступление, бисквитом и мощным бицепсом. Непохожая троица, не правда ли? На первый взгляд связь не прослеживается. Но это только на первый.
Дальним предком этих слов является латинское «bis» – «дважды, два раза».
Междометие «бис» пришло в русский язык из французского в первой половине XIX века. А бисквитом наши предки стали лакомиться еще раньше – в начале XVIII столетия. «Bis coctus» в переводе с латыни – «дважды печённый». Ну а «бицепс» на той же латыни означает «двуглавый». Так мы называем двуглавую мышцу плеча. Связь установлена!
Гонор и гонорар — по звучанию слова родные. Первое появилось в русском языке в XVII веке, а второе – в XIX.
Гонор обладает отвратительным характером: заносчивым, спесивым. А гонорар, что там говорить, ласкает слух. Но первоисточник обоих слов один – латинское «honor» – «честь», «достоинство». Понятно, что гонорар – это плата за достойный труд, а вот гонор – преувеличенное понятие о своем достоинстве.
Если с гонором относиться к своим гонорарам, то последние могут и приуменьшиться.
Ещё одна странная пара – гладиолус и гладиатор. Гладиатор буквально переводится с латыни как «вооруженный мечом», а название цветка гладиолус дословно – «маленький меч». Растение было так названо за сходство листьев с клинком меча.
В старину луковицы гладиолусов употребляли в пищу, запекая их или используя в качестве основы для лепешек, размалывая вместе с луком.
В I веке до н. э. гладиолусы упоминаются Плинием в связи с их якобы магической силой уберегать воина от гибели и приносить победу. Не исключено, что именно с этой целью гладиаторы подвешивали себе на шею луковицу гладиолуса.
Кокарда и кокетка — тоже не чужие друг другу слова. Их общий предок – французское слово «coq» – «петух».
Кокеткой мы считаем особу, строящую глазки и красующуюся как петух, а кокардой изначально называли украшение на головном уборе на манер петушиного гребня.
Слова ветеран и ветеринар имеют разные значения. Ну, разве что ветеринар может быть ветераном и наоборот. Однако, несмотря на отдалённость значений, связь между этими словами есть.
Слово «ветеран» происходит от латинского «vetus» – «старый», с этим всё понятно. Но от этого же корня происходит и латинское слово «veterinus» – «тягловый скот» (ведь слишком молодых животных нельзя использовать в качестве тяглового скота). Тот, кто ухаживает за скотом и лечит его, назывался «veterinarius» – отсюда произошло наше современное «ветеринар».
В общем, генеалогическое древо есть не только у людей, но и у слов.
Как бы между именами
Давайте поговорим о междометиях – самых любимых в народе словах, которые являются показателем богатства языка, но до сих пор существуют на нелегальном положении. Ведь они так до конца и не признаны лингвистами частью речи.
Кстати, слово «здравствуйте», которое мы так часто употребляем, относится именно к междометиям.
Термин междометие представляет собой кальку латинского «interjectio» – «бросание между». Это нестандартная часть речи, как бы «вброшенная» между структурно-семантическими классами слов.
Междометия – это лингвистические лишенцы. В школьном курсе русского языка междометиям отводится наименьшее количество времени – всего два часа. Между тем междометиями наполнена наша речь.
Мы прибегаем к их помощи, когда негодуем…
Вот известный всем артистичный вор Жорж Милославский из фильма «Иван Васильевич меняет профессию» бросает в сердцах: « Тьфу на вас, и ещё раз тьфу !»
А когда нуждаемся в «крепком» словце…
Эх, сколько же их в русском языке!
А сколько ещё понапридумывали писатели и кинематографисты?!
« Бамбарбия. Киргуду » (фильм «Кавказская пленница»).
« Чёрт побери! Шьёрт побьери !» (фильм «Бриллиантовая рука»).
Когда удивляемся…
« Ба! Знакомые всё люди! Маня !» (Глеб Жеглов из «Место встречи изменить нельзя»).
И даже когда ничего не происходит, пустоту заполняем междометиями…
Это с юмором подметил поэт Эдуард Асадов в стихотворении «В землянке»:
Огонёк чадит в жестянке,
Дым махорочный столбом…
Пять бойцов сидят в землянке
И мечтают кто о чём.
В тишине да на покое
Помечтать оно не грех.
Вот один боец с тоскою,
Глаз сощуря, молвил: «Эх!»
И замолк, второй качнулся,
Подавил протяжный вздох,
Вкусно дымом затянулся
И с улыбкой молвил: «Ох!»
«Да», – ответил третий, взявшись
За починку сапога,
А четвёртый, размечтавшись,
Пробасил в ответ: «Ага!»
«Не могу уснуть, нет мочи! —
Пятый вымолвил солдат. —
Ну чего вы, братцы, к ночи
Разболтались про девчат!»
Идёт время, меняется жизнь, меняется и лексика – словарный запас. Какие-то слова появляются, какие-то исчезают.
В последнее время мы всё реже употребляем междометия «батюшки мои!» или «батюшки-светы!».
По приблизительному подсчету, одно только междометие «батюшки-светы!» имеет около тридцати синонимов, в том числе:
– чудеса,
– удивительно,
– привет!
– смотри пожалуйста!
– надо же!
– ну и ну!
– мать честная!
– ни фига себе!
– да что вы?!
– вот так штука!
– вот тебе и раз!
– что за диво!
И многие эти слова прочно закрепились в языке.
Всё чаще сегодня мы говорим: «труба», «каюк», «дудки», «круто», «абзац», «кранты», «ёлы-палы», «блин», «писец», «пипец», «жесть», «вааще!», «офигеть!», «охренеть» и даже «вау»!
Согласитесь, междометия лучше всех других слов выражают наши эмоции!
Междометия, если так можно выразиться, «идут» русскому человеку! Ведь мы не хотим ни от кого зависеть и не желаем никому подчиняться. А это и есть свойство междометий.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.