Алексей Быков - Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого Страница 3
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Автор: Алексей Быков
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 22
- Добавлено: 2019-02-04 12:00:29
Алексей Быков - Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Быков - Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого» бесплатно полную версию:В словаре дана характеристика 400 словообразовательных элементов (приставки и корни) древнегреческого и латинского языков. В качестве иллюстративных примеров приведено 1500 иноязычных слов, существующих в русском языке, и – для сравнения – около 1000 терминов из английского, французского, немецкого и других языков; раскрыто их происхождение и значение. Словарь-справочник позволяет узнать, как происходило и происходит рождение терминов, научиться понимать многие тысячи слов.Словарь предназначен для старшеклассников и студентов, преподавателей, журналистов, а также для всех, кому необходимо правильно понимать и использовать в речи иноязычные слова.
Алексей Быков - Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого читать онлайн бесплатно
Идентификация приставки осложняется тем, что в рус. языке происходило и происходит упрощение написания иноязычных слов (в частности, отказ от удвоения согласных). Например, слово апелляция пришло из нем. языка, а восходит к лат. appellātio – обращение, воззвание; ср. нем. Appellation, фр. appellation, англ. appeal. Слово аплодисменты пришло из фр. языка, а восходит к лат. applaudere – ударять, хлопать, рукоплескать (applausus – удар; рукоплескания); ср. фр. applaudissement, англ. applause, нем. Applaus. Слово агрессия – тоже из фр. языка, причём и в начале фр. слова нет двойной согласной, хотя в лат. aggressio (нападение) – есть; ср. фр. agression, англ. aggression, нем. Aggression. Тем не менее, во многих словах рус. языка остаётся «латинское» написание.
аббревиатура сокращение (лат. brevis – короткий); ср.: нем. Abbreviation, англ. abbreviation, но фр. abréviation
аггравация преувеличение больным тяжести симптомов; ср. гравитация; ср. также нем. Aggravation, англ. и фр. Aggravation
акклиматизация приспособление к климату
аккорд «приструние», созвучие (лат. chorda/corda -струна)
аккредитация «придоверие», распространение доверия на кого-л.
аксессуар принадлежность, вспомогательная деталь чего-л., сопутствующий чему-л. предмет; ср. фр. accessoire, англ. accessory
аннексия (насильственное) присоединение; ср. нем. Annexion и Anschluss (аншлюс), англ. и фр. annexion
аннотация изначально: примечание к тексту, сейчас: краткое изложение его темы
аннулирование приведение к нулю, отмена, уничтожение; ср. нем. Annulierung, фр. annulation, англ. Annulment
ассимиляция уподобление (например, иммигрантов местному населению); ср. англ., фр. assimilation
ассоциация присоединение, приобщение, создание общности; сообщество, совокупность; ср. англ., фр. association
атака нападение, наступление; приступ (боли, болезни); ср. фр. attaque, англ. attack
аффект присоединение к действию сильнейших эмоциональных переживаний
аффикс приставка (префикс) или суффикс, т. е. то, что прикрепляется (фиксируется) к корню
Ср.: англ. addition – сложение (прибавление, как говорят первоклаcсники), accuse – обвинять (это рус. слово -калька; могло бы быть и привинять); лат. casus accusativus – винительный (букв. обвинительный) падеж.
ак-, ал– ac-, al-
см. ад– (ad-).
амби– ambi-
указывает на двойственность, двойную функцию, наличие двух разных свойств (лат. amb-, ambi– означает кругом, вокруг, около, с обеих сторон); соответствует греч. амфи– (άμφί-).
Иногда для образования термина используется не амби-, а амбо– (лат. ambô – оба, и тот и другой), например амбоцептор.
амбивалентный двойственный, характеризующийся одновременным проявлением противоположных качеств (лат. valentia – сила)
Ср.: англ. ambidextrous, фр. ambidextre (одинаково владеющий обеими руками).
См. также лат. би– (bi-), греч. ди– (δί-).
амбо– ambo-
см. амби– (ambi-).
ан-, ап-, ар-, ас-, ат-, аф-
an-, ap-, ar-, as-, at-, af-
см. ад– (ad-).
де– de-
обозначает: отделение; удаление, лишение, уничтожение; недостаток, отсутствие; движение сверху вниз, снижение.
Форма дез– (фр. dés-) появляется вместо де– перед гласной.
девальвация снижение стоимости денежной единицы (противоп. ревальвация)
дезинсекция уничтожение вредных насекомых (лат. insectum – насекомое)
дезинтоксикация удаление из организма ядовитых (токсичных) веществ (попавших в организм в результате интоксикации, отравления)
дезинфекция уничтожение микробов, обеззараживание
дезоксирибонуклеиновая кислота (ДНК) рибонуклеиновая кислота минус атом кислорода (окси), хотя, конечно, на самом деле различий больше
декапитация обезглавливание, лишение головы (часть капит от лат. caput, capitis – голова)
депортация высылка (часть порт от лат. portāre – носить, переносить; ввозить, привозить)
дефект «недоделанное», недостаток; ср. нем. Defekt, англ. defect
дефицит недостаток, нехватка
См. также лат. аб– (ab-) и дис– (dis-).
дез-
см. де– (de-).
ди– di-
см. дис– (dis-).
дис– dis-
обозначает: разделение, разъединение, расчленение, а также отсутствие, недостаток; соответствует рус. приставкам раз-, не-.
Конечная с выпадает перед некоторыми начальными согласными корня (получается ди-) и переходит в ф (получается диф-), если корень начинается с ф.
Иногда ди(с)– бывает трудно отличить по смыслу от приставки де(з)-, которая чаще всё-таки обозначает сам процесс ликвидации, отнятия чего-л., а не результат. Эту приставку следует отличать также от словообразовательного элемента ди– со значением двойной в словах греч. происхождения (греч. διζ – дважды), например, в слове дифтонг (сочетание двух гласных звуков); см. греч. корень ди.
дивергенция расхождение (противоп. конвергенция)
диверсия отклонение, отвлечение (первоначально словом диверсия назывался отвлекающий противника манёвр)
дивиденд часть прибыли акционерного общества, подлежащая разделу между акционерами; в настоящее время слово дивиденд(ы) часто неправильно используется как синоним прибыли
дивизия подразделение (результат разделения войска на части); ср. англ., фр. division (деление, разделение; дивизия); ср. также лат. divide et impera – разделяй и властвуй (политический принцип)
дисквалификация объявление кого-л. недостойным чего-л.
диспропорция нарушение пропорции, отсутствие пропорциональности, несоразмерность частей
диссонанс нарушение созвучия; ср. англ., фр. dissonance
диффамация распространение позорящих кого-л. сведений (лат. fāma – репутация, доброе имя, слава); ср. англ. fame (слава; репутация)
дифференциация различение
Ср.: англ. disability (неспособность, бессилие; нетрудоспособность, инвалидность); англ. и фр. discordance (несогласие; несоответствие), dispensation (раздача, распределение), disposition (расположение, расстановка; диспозиция).
См. также греч. диа– (διά-) и дис– (δυσ-).
диф– dif-
см. дис– (dis-).
ил-, им– il-, im-
см. ин– (in-).
ин– in-
имеет два совершенно различных значения: выражает отрицание или противоположность, соответствует рус. приставкам не-, без-; указывает на действие, направленное внутрь чего-л., или на нахождение в чём-л., внутри чего-л.
Согласная н в приставке переходит в л, м, р, если с них начинается корень (получается соответственно ил-, им-или ир-), а перед б и п превращается в м (получается им-).
иллюзия обман чувств, нечто кажущееся (лат. illūdere -насмехаться, дурачить, обманывать, вводить в заблуждение; illūsio – насмешка, заблуждение, обман)
имплантация внедрение, вживление, «всаживание» (например, органа от донора); от лат. plantāre – сажать, засаживать (лат. planta – саженец, рассада, растение; plantātio – сажание, пересадка); ср. рус. плантация, трансплантация, англ. plant (растение; сажать), фр. plante (растение), planter (сажать)
индивидуум «неделимое», то же, что по-гречески атом (неделимая часть материи), т. е. далее нерасчленимая единица социума, общества
инертный неподвижный, бездеятельный
интоксикация проникновение яда (токсина) внутрь организма
инфекция воздействие на организм (проникновение внутрь) болезнетворных микробов, заражение; см. лат. корень факт/фект
информация «вформование», придание порядка чему-л. (недаром информация есть противоположность энтропии, мере хаоса)
инъекция впрыскивание
иррациональный «внеразумный», неразумный, недоступный пониманию разумом, непостижимый; ср. фр. irrationnel, англ. и нем. irrational
Ср.: англ., нем. illegal, фр. illégal (незаконный, нелегальный); англ. illogical, фр. illogique (нелогичный); англ. immortal, фр. immortel (бессмертный); англ. impass, фр. impasse (тупик, «нет прохода»); англ., фр. impression (впечатление; это рус. слово – калька); англ., нем. irreal, фр. irréel (нереальный); англ. irregular, нем. irregulār, фр. irrégulier (неправильный, нерегулярный).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.