Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке Страница 3
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Автор: Анна Ерош
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 9
- Добавлено: 2019-02-04 13:10:21
Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке» бесплатно полную версию:В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных. Полная транскрипция поможет вам их правильно спеть, а перевод слов и выражений – пополнить словарный запас.
Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке читать онлайн бесплатно
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
O tidings of comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Of joy, o tidings of comfort and joy, comfort and joy
[ɒv dʒɔɪ, əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Of joy, o tidings of comfort and joy
[ɒv dʒɔɪ, əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ]
When we were gone astray, o tidings of comfort and joy
[wen wi wəe ɡɒn əstreɪ əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ]
1) all other – [ɔ:l ʌðə] – всё прочее
1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить
1) certain – ['sɜ: tn,] – определенный
1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
1) day – [deɪ] – день
1) each other — [i: tʃ 'ʌðə] – друг с другом
1) father — ['fɑ: ðə] – отец
1) free — [fri: ] – освободить
1) how – ['haʊ] – как
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; пусть
1) might – [maɪt] – мощь; сила
1) name — ['neɪm] – имя
1) nothing — ['nʌθɪŋ] – ничего
1) place – ['pleɪs] – место
1) power – ['paʊə] – сила
1) rest – [rest] – давать покой
1) say (said; said) – ['seɪ ('sed; 'sed)] – сказать; говорить
1) son – [sʌn] – сын
1) the same — [ðə 'seɪm] – такой же
1) those — [ðəʊz] – те
1) true love – [tru: lʌv] – истинная любовь
1) when — [wen] – когда
1) who – ['hu: ] – кто
1) within – [wɪð'i: n] – внутри; в пределах
2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать
2) born – [bɔ: n] – рожденный
2) bright – [braɪt] – свет (поэтическое)
2) Christ – [kraɪst] – Христос
2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество
2) Christmas Day – ['krɪsməs deɪ] – Рождество; первый день Рождества
2) comfort – [kʌmfət] – покой; утешение
2) embrace – [ɪm'breɪs] – обнимать; заключать в объятия
2) fear — [fɪə] – бояться; опасаться
2) God — [ɡɒd] – Бог
2) joy – [dʒɔɪ] – радость
2) praise – [preɪz] – хвала; восхваление
2) pure – [pjʊə] – чистый; непорочный
2) remember – [rɪ'membə] – помнить
2) save – [seɪv] – сберечь; спасать
2) trust — [trʌst] – доверять; верить; уповать
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
3) blessed – [blest] – благословенный
3) dismay – [dɪs'meɪ] – тревожить; приводить в уныние
3) doth – [dʌθ] – форма глагола do для he/she/it в Present Tense (устаревшее)
3) gentleman (gentlemen) – ['dʒentlmæn ('dʒentlmen)] – джентльмен; хорошо воспитанный человек
3) go (went; gone) astray — [ɡəʊ ('went; ɡɒn) əstreɪ] – пропасть; заблудиться; сбиться с пути
3) heavenly – [hevnlɪ] – божественный
3) holy tide – [həʊli taɪd] – церковный праздник
3) Lord — [lɔ: d] – господин; Бог
3) Satan – ['seɪtn,] – Сатана
3) shepherd – [ʃepəd] – пастух
3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
3) unto — ['ʌntu: ] – к
3) virgin – [vɜ: dʒɪn] – непорочный; девственный
3) ye – [ji: ] – вы (устаревшее)
4) Bethlehem – ['beθlɪ,hem] – Вифлеем
4) brotherhood – ['brʌðə,hʊd] – братство; содружество; дружеские отношения
4) Saviour – ['seɪvjə] – спаситель
4) tidings – [taɪdɪŋz] – известия
5) affright — [ə'fraɪt] – ужасать; пугать (поэтическое)
5) deface – [dɪ'feɪs] – стирать; уничтожать
Good King Wenceslas – Blackmore’s Night
Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen
[ɡʊd kɪŋ wensɪsləs lʊkt aʊt ɒn ðə fi: st ɒv sti: vən,]
When the snow lay round about, deep and crisp and even
[wen ðə snəʊ leɪ raʊnd əbaʊt, di: p ənd krɪsp ənd i: vn,]
Brightly shone the moon that night though the frost was cruel
[braɪtli ʃɒn ðə mu: n ðət naɪt ðəʊ ðə frɒst wɒz krʊəl]
When a poor man came in sight gathering winter fuel
[wen ə pʊə mæn keɪm ɪn saɪt ɡæðərɪŋ wɪntə fju: əl]
«Hither, page, and stand by me if thou knowest it, telling
[hɪðə, peɪdʒ, ənd stænd baɪ mi: ɪf ðaʊ nəʊɪst ɪt, telɪŋ]
Yonder peasant, who is he? Where and what his dwelling?»
[jɒndə pesnt, hu: ɪz hi? weə ənd wɒt hɪz dwelɪŋ?]
«Sire, he lives a good league hence underneath the mountain
[saɪə, hi lɪvz ə ɡʊd li: ɡ hens ʌndəni: θ ðə maʊntɪn]
Right against the forest fence by Saint Agnes’ fountain.»
[raɪt əɡenst ðə fɒrɪst fens baɪ seɪnt æɡnɪs faʊntɪn]
«Bring me bread and bring me wine, bring me pine logs hither
[brɪŋ mi: bred ənd brɪŋ mi: waɪn, brɪŋ mi: paɪn lɒɡz hɪðə]
Thou and I will see him dine when we bear them thither.»
[ðaʊ ənd aɪ wɪl, si: hɪm daɪn wen wi beə ðəm ðɪðə]
Page and monarch forth they went, forth they went together
[peɪdʒ ənd mɒnək fɔ: θ ðeɪ went, fɔ: θ ðeɪ went təɡeðə]
Through the rude wind’s wild lament and the bitter weather
[θru: ðə ru: d wɪndz waɪld ləment ənd ðə bɪtə weðə]
In his master’s steps he trod where the snow lay dinted
[ɪn hɪz mɑ: stəz steps hi trɒd weə ðə snəʊ leɪ dɪntɪd]
Heat was in the very sod which the Saint had printed
[hi: t wɒz ɪn ðə veri sɒd wɪtʃ ðə seɪnt həd prɪntɪd]
Therefore, every men, be sure wealth or rank possessing
[ðeəfɔ: evri men bi ʃʊə welθ ɔ: ræŋk pəzesɪŋ]
Ye who now will bless the poor shall yourselves find blessing
[ji: hu: naʊ wɪl, bles ðə pʊə ʃəl jɔ: selvz faɪnd blesɪŋ]
Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen
[ɡʊd kɪŋ wensɪsləs lʊkt aʊt ɒn ðə fi: st ɒv sti: vən,]
When the snow lay round about, deep and crisp and even
[wen ðə snəʊ leɪ raʊnd əbaʊt, di: p ənd krɪsp ənd i: vn,]
Brightly shone the moon that night though the frost was cruel
[braɪtli ʃɒn ðə mu: n ðət naɪt ðəʊ ðə frɒst wɒz krʊəl]
When a poor man came in sight gathering winter fuel
[wen ə pʊə mæn keɪm ɪn saɪt ɡæðərɪŋ wɪntə fju: əl]
1) against — [ə'ɡenst] – напротив
1) and even — [ənd i: vn,] – в том числе
1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить
1) deep — [di: p] – глубокий
1) every — ['evrɪ] – каждый; любой
1) find (found; found) – ['faɪnd ('faʊnd; 'faʊnd)] – находить
1) go (went; gone) — [ɡəʊ ('went; ɡɒn)] – идти
1) good (better; best) — [ɡʊd ('betə; best)] – хорошая; изрядная (лучше; самый лучший)
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; узнавать
1) live — [lɪv] – жить
1) look out – [lʊk 'aʊt] – выглядывать
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) night — ['naɪt] – ночь
1) page — [peɪdʒ] – паж
1) poor — [pʊə] – бедный
1) right — [raɪt] – прямо
1) round about — ['raʊnd ə'baʊt] – вокруг; кругом
1) see (saw; seen) — ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть
1) step – [step] – шаг
1) sure —[ʃʊə\ ʃɔ: ] – уверенный
1) tell (told; told) — ['tel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) therefore — ['ðeəfɔ: ] – поэтому; тем самым; оттого
1) though – [ðəʊ] – хотя
1) through – [θru: ] – сквозь
1) together – [tə'ɡeðə] – вместе
1) very – ['veri] – тот самый
1) what – ['wɒt] – что
1) when — [wen] – когда
1) where – [weə] – где
1) which — [wɪtʃ] – который
1) who – ['hu: ] – кто
2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – нести
2) brightly – ['braɪtli] – ярко
2) come (came; come) in sight – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn saɪt] – появиться; показаться
2) forest — ['fɒrɪst] – лес; лесной
2) forth — [fɔ: θ] – вперед
2) fuel — ['fjʊəl] – топливо; дрова
2) gather – ['ɡæðə] – собирать
2) heat – [hi: t] – тепло; жар
2) hence – [hens] – отсюда
2) king – [kɪŋ] – король
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать
2) master – ['mɑ: stə] – хозяин; господин
2) mountain – ['maʊntɪn] – гора
2) possess – [pə'zes] – владеть; обладать
2) print – [prɪnt] – оставлять след
2) rank – [ræŋk] – звание; чин
2) snow – [snəʊ] – снег
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться
2) Stephen — ['sti: vən] – Стефан Первомученик
2) wealth — [welθ] – богатство
2) weather – ['weðə] – погода
2) wild – [waɪld] – дикий; иступленный; безумный
2) wind – [wɪnd] – ветер
2) wine – [waɪn] – вино
2) winter – ['wɪntə] – зимнее
3) Agnes — ['æɡnɪs] – Агнес; Агнесса
3) bitter – [bɪtə] – ужасный; жестокий
3) bless — [bles] – благословить; осчастливить
3) blessing – ['blesɪŋ] – благо; счастье; благословение
3) bread — [bred] – хлеб
3) crisp — ['krɪsp] – хрустящий
3) cruel – ['kru: əl] – ужасный; лютый
3) dwelling – ['dwelɪŋ] – жилище; дом
3) feast — [fi: st] – пир
3) Feast of Stephen — [fi: st ɒv sti: vən,] – праздник Святого Стефана (отмечается 26 декабря)
3) fence – [fens] – ограда
3) fountain – ['faʊntɪn] – фонтан; источник
3) frost — [frɒst] – мороз
3) lament – [lə'ment] – плач
3) league – [li: ɡ] – лига (4,83 км)
3) log – [lɒɡ] – бревно
3) monarch – ['mɒnək] – монарх; царь
3) moon — [mu: n] – луна
3) peasant – ['pezənt] – крестьянин; мужик
3) pine — [paɪn] – сосна; сосновый
3) rude – [ru: d] – жестокий; суровый
3) saint — [seɪnt] – святой
3) shine (shone; shone) — [ʃaɪn (ʃɒn; ʃɒn)] – светить; сиять
3) thou – ['ðaʊ] – ты (устаревшее)
3) tread (trod; trod\trodden) – [tred (trɒd; trɒd\'trɒdn,)] – шагать; ступать
3) underneath — [,ʌndə'ni: θ] – под
3) ye – [ji: ] – вы (устаревшее)
3) yourselves — [jɔ: selvz] – вы сами
4) dine – [daɪn] – обедать
4) dint – [dɪnt] – оставлять след; делать вмятину
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.