Ye. Khundaeva - Let’s have a chat, shall we? Страница 3

Тут можно читать бесплатно Ye. Khundaeva - Let’s have a chat, shall we?. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Языкознание, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ye. Khundaeva - Let’s have a chat, shall we?

Ye. Khundaeva - Let’s have a chat, shall we? краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ye. Khundaeva - Let’s have a chat, shall we?» бесплатно полную версию:
Учебное пособие посвящено некоторым особенностям речевого общения на английском языке в различных ситуациях повседневной жизни. Материал содержит речевые образцы по разным тематическим разделам, а также модели продуктивных видов речевой деятельности. Предназначено студентам, аспирантам, лицам, занятым в сфере делового общения, а также всем тем, кто желает научиться общению на английском языке.

Ye. Khundaeva - Let’s have a chat, shall we? читать онлайн бесплатно

Ye. Khundaeva - Let’s have a chat, shall we? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ye. Khundaeva

You do (вы просите прощения, извиняетесь), that’s very nice.

I’m glad to hear (cлышать) that.

As for me (что касается меня), I also try to apologize (извиняться) to the people whom I hurt (обидеть).

But apparently (очевидно, несомненно) it’s better to avoid (избегать) hurting people too (слишком) frequently (часто), isn’t it?

What do you think?

What’s your idea? (Что ты думаешь)?

Do you agree with (соглашаться c) me?

Did you say (ты сказал) it is better (лучше) not to hurt (обижать, ранить чувства) people at all (вовсе)?

Yes?

Yes! I agree (я согласен).

As I have told you (как я говорила вам) previously (ранее), it’s truly (действительно) so (так), I think.

***

One of my acquaintances (один из моих знакомых) is just fond of (любить) going in for self-analysis (копаться в своей душе; смотреть, что там не так).

What about you?

Are you also fond of (нравиться) analyzing yourself, your actions (действие) and thoughts (мысль)? No, you aren’t (Нет). I see (Понятно).

As for me (что касается меня) I’m sometimes (иногда) given to self-analysis (заниматься самоанализом).

And I must admit (признавать) it is seldom (редко) that I am fully (полностью) content (довольный) with myself.

***

It is certainly (конечно) better not to command and give orders (приказывать) but to ask, to beg (просить).

What do you think?

***

I think it is better to control, restrain oneself (сдерживаться).

But I must admit (признать) it is sometimes rather (весьма, довольно) difficult.

Is it? (Да)?

It is! (Да)!

***

«Sharper» also means «выразительнее».

The mime (мим) is sharper than I could have imagined (чем я могла себе представить).

What’s your idea?

Сan a mime be sharper than you might have expected (чем вы могли ожидать)?

I think he can.

And what do you think?

Do you think he can be very expressive (выразительный)?

Quite frequently (часто), I think.

When did you last (последний раз) watch (смотреть, наблюдать) a mime performing (как работает мим)?

What’s your idea of them (What do you think of them)?

I think it’s a pity (жаль) that they are so few (что их так мало).

***

The Grecian horse or wooden horse (Троянский конь) is the symbol of treachery (коварство) and trickery (обман), isn’t it?

Could you tell us a few words about it (Не могли бы вы сказать нам несколько слов о нем)?

If you don’t know some words in English, just insert (просто вставить) a Russian word not to keep silent (чтобы не отмалчиваться) or get confused (смущаться, конфузиться).

We’ll sure (конечно) understand what you mean (что вы имеете в виду) because we know the situation upon the whole (в целом).

Or maybe we’ll be able to prompt (подсказать) you and throw in (подкинуть, подбросить) the word that slipped from your mind (вылететь из головы).

So, I am all attention (я весь внимание).

***

In Valencia (Catalan) there are torchlight (факел) processions (шествие) on the eve of the New Year or during some carnival (карнавал).

This takes place (иметь место, проходить) at night (вечер, ночь) when it is dark.

It symbolizes the victory of the light over the darkness, if I am not wrong (если я не ошибаюсь).

This is a very cheerful (радостный, живой) and jolly (веселый) procession (процессия, шествие).

All sing and dance.

This is a true (настоящий) festival (праздник).

Those carrying the torches (факелоносец) wear (надевают, носят) long red belts and red caps.

The torches are very heavy.

Some logs (чурбан) or billets (полено) are fastened or nailed (приколотить) to a picket (кол).

Only men carry them.

The road is quite bumpy (ухабистый), uneven (неровный).

They sometimes fall down with their burning torches.

But usually there is no fire (пожар).

The bonus is a wine-skin (бурдюк) full of young wine.

***

Mural Art (граффити). Mur – cтена (франц.).

Этот вид (kind) настенной (wall) живописи (painting) имеет будущее (to be quite promising/ to have some perspectives).

В некоторых странах граффити-энтузиастам (mural art devotee) разрешают (are allowed) расписывать (paint, decorate) стены (wall) высотных (tall) престижных (prestigious) зданий.

Для этого (to do this) предоставляется (they are provided with) все необходимое (all the necessary things).

Объявляется конкурс (a competition is announced), по его итогам (according to its results) выбирают (is selected) победителя (winner).

What’s your idea (Что вы думаете)?

Do you have anything to say?

Are there any gifted (даровитый) amateurs (любитель)?

Could they be given such (можно дать им такое) an assignment (задание)?

Come on (давайте), say something!

I am all attention! (Я вeсь внимание)!

Be quick!

***

What is a pest (паразит) reject (отпугиватель)?

This is a means (средство) to get rid of (избавляться) the insects (насекомое) and rodents (грызун).

Ugh [uh, ə:h]! (Фу! Тьфу!).

Horrible! (Ужас!)

The problem doesn’t inspire (вдохновлять) you, I see.

Doesn’t it (Нет)?

Certainly, it doesn’t.

But then use that pest reject!

Especially (особенно) when you go to some far – off (отдаленный) wild (дикий) places or just some steppe, savanna, pampas, prairie or forest.

Oh, am I right or am I wrong?

Maybe, there aren’t any such things in those places. Actually (на самом деле) I do not know.

I was to some steppes and forests but I do not remember that they got at (доставать) me. At any rate, it was very seldom. But I am not much of a traveler, I must say.

***

Жизнь держится на (is based on) определенных (certain) принципах и условиях, которые надо соблюдать (which must be observed).

Do you agree (Вы согласны)?

Could you further develop (далее развивать) the idea?

Add something, please!

Or just explain (объяснить) your view (точка зрения, мнение).

You say you can’t say anything.

How comes it (Почему так выходит)?

Do say something (Все же скажите что-нибудь).

Do not keep silent!

We are all chatterboxes (любитель поговорить), aren’t we!?

It’s nice to have a chat (побеседовать, поболтать), isn’t it?

It sure is! (Конечно)!

***

Ребенок даже в полуторагодовалом возрасте (even when a child is one and a half years old) обычно (generally) исключительно любопытен (exclusively curious).

Do you think so?

***

No good (нет ничего хорошего; бесполезно) to be very angry (сердитый, гневный) and fly into a rage, become furious (приходить в ярость).

One should learn (следует научиться) to make a muscle block (делать мышечный блок).

What does that mean?

Could you explain?

By the way (между прочим), the physicians (медик) are of the opinion (придерживаться того мнения, что) that it is very harmful (вредный, пагубный) for one’s health, particularly (особенно) for one’s heart, to become furious (приходить в ярость), to fly into rage (приходить в ярость).

The more vicious (злой), the less healthy – Чем злее, тем бледнее (больнее).

Is it true?

What do you think?

It is also very harmful (вредный, пагубный) to be envious (завистливый), isn’t it?

But the most dreadful (ужасный) thing is gossiping (сплетни) and spreading (распространять) false (лживый) rumors (слухи), isn’t it?

So it is better to be healthy, isn’t it?

***

Christopher Wren is an English outstanding architect, isn’t he?

Could you say a few words about him?

***

В местность (locality), где обитали (where there were) белые гуси (goose – ед. ч., geese – мн. ч.) и не было (where there was no) мошкары (swarm of midges), завезли (were brought) лосей (elk).

Лось стал в два раза крупнее (twice as big), но стало меньше (but now there were less) гусей.

Земля (ground) была вытоптана (trample down), трава (grass) исчезла (vanish).

What was the cause (причина) of the geese having become less in number (того, что гусей стало меньше)?

Is it an ecological problem?

Come on (давайте), let’s talk about this.

This is rather (весьма) important (важный), isn’t it?

***

What is a synanthropic (синантропный, обитающий рядом с человеком, экологически связанный с человеком) creature (существо, создание)?

Syn – co -, вместе.

Аnthrop = anthropo – (человекo-).

Sinanthropus – синантроп.

Sinanthropus (Sina – Китай и ánthrōpos – человек).

Древний (ancient) тип (type) ископаемого человека (fossil man), останки которого (whose remains) найдены (were found) в Китае (China).

What about the mouse (мышь), for one (например)?

What about the rats (крыса)?

Are there any other synanthropic creatures?

Or maybe (Или, может) nowadays (в наши дни) they are quite few (их совсем мало)?

What about (как насчет) the villages (деревня)?

Was that a problem in the earlier years (раньше; в предшествующие годы)?

What do you think?

***

What is the mainstream?

Could you tell us what it is?

Много разных толкований, да? (There are many different interpretations, aren’t there)?

Основное направление, господствующая тенденция, да? (The main trend, the prevailing tendency, isn’t it)?

Please, give your own definition (определение), will you?

Конец ознакомительного фрагмента.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.