Татьяна Николаева - Непарадигматическая лингвистика Страница 38
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Автор: Татьяна Николаева
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 77
- Добавлено: 2019-02-04 13:23:30
Татьяна Николаева - Непарадигматическая лингвистика краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Татьяна Николаева - Непарадигматическая лингвистика» бесплатно полную версию:Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше. Поэтому, например, древнерусский ближе к старославянскому (не только по составу, но и по «частицеобильности»), чем современный русский. Наконец, существенен и тот факт, что в одном языке партикулы сохраняются только во фразеологизмах, а в других – употребляются свободно. Широко используются работы классиков языкознания: Ф. Боппа, Б. Дельбрюка, К. Бругманна, Ф. Шпехта и др., а также работы самых последних лет.
Татьяна Николаева - Непарадигматическая лингвистика читать онлайн бесплатно
b. Но ведь клитики могут «прилипать» ко всем знаменательным словам а priori, тогда высказывание превратилось бы в цепь каких-то «бус» с сильным началом и чем-то полуприлипшим. Но этого нет.
c. Причин тут несколько. Во-первых, как уже говорилось, во времена Ваккернагеля о многосоставности интонации (то есть, что она состоит из нескольких самостоятельных, но связанных общим заданием «проводов» – параметров) и не подозревали. Только слово «тон» было единственным термином.
d. Во-вторых, развилась не только интонология и экспериментальная фонетика, но и сама интонация, что долго никому в голову не приходило. В предложенном мною материале представлены три вида интонации русских примеров:
i. «Шляпа» – это цельное предложение, состоящее в основном из знаменательных слов. В этой модели работают интонемы начала и конца, и она имеет вид трапеции.
ii. Высказывание, интонационно разделенное на тему и рему. Здесь подъем тона и усиление приходится на конец темы, после чего с деклинацией идет рема.
iii. Высказывания с мелкой клитической (?) анафорикой, «слабыми» местоимениями и под. Вот в них действительно место после глагола ослаблено.
iv. Таким образом «закон Ваккернагеля» относится только к определенному типу высказывания, то есть зависит от синтаксиса и от интонационной установки.
e. Теперь можно сказать, что второе место ослаблено при определенном задании, но язык стремится к парадигматичности, что показали, в частности, работы А. А. Зализняка. Я возвращаюсь к идее, что «ваккернагельность—не-ваккернагельность» – есть факт не столько типологии, сколько эволюции, то есть состояния данного языка на эволюционной оси.
2
Итак, фонетический принцип в определении сути клитик в целом не оправдывает себя. Но во всех работах упоминается и другой принцип, не менее важный, – синтаксический. А именно, то, что «клитичный» пласт обладает своим особым синтаксисом. И это, в общем, неоспоримо. В связи с этим встает достаточно новая для лингвистики проблема, а именно: проблема существования «сильных» и «слабых» местоимений в языках, не знающих прономинальных клитик, например в русском и немецком (см. обо всем этом выше).
В работе о немецких местоимениях выдвигалась легко оспариваемая концепция, согласно которой в случае противопоставления, подчеркивания, выделения и под. употребляются «сильные» местоимения. Это легко оспорить потому, что в подобных случаях уже можно будет говорить о «сильных» глаголах, существительных, прилагательных и т. д.
Уже упоминавшаяся выше А. Кардиналетти в соавторстве с Штарке [Cardinaletti, Starke 1999] пишет и о наличии в русском языке «сильных» и «слабых» местоимений. Аргументация здесь такая: важен тип антецедента. Если он одушевленный (human), то заменяющее его местоимение «сильное». Если же нет или возможно и то, и другое, – то местоимение будет «слабым». Таким образом, human/*nonhuman > strong; human/nonhuman > strong or weak.
В ответ на это появилась очень интересная и важная статья Я. Г. Тестельца (Testelets, http://testelets.narod.ru/strweak.Htm). Я. Тестелец приводит примеры возможной/невозможной координации, когда сочинение через местоимения действительно определяется одушевленностью/неодушевленностью антецедентов.
Например:
Я преподаю не физику (ее), а математику (*ее).
Я получил твои деньги (их) и еще 5000 рублей (*их).
Откройте дверцу (ее), наберите код (*его).
Откройте дверцу (ее), наберите код (*его) и включите сигнализацию (* ее).
Приведя множество таких и подобных им примеров, Я. Г. Тестелец приходит к выводу, что причина не-координации лежит не в местоимениях, а в том, что в русском языке допускается замена только левого из местоимений. Это наблюдение можно считать глубоко нетривиальным.
Действительно, русский язык просто избегает сочинительных конструкций даже при упомянутых антецедентах, если они относятся к неодушевленным референтам. Например, представим себе такие диалоги:
(а) – Что ты видишь в комнате?
– Мужчину и девушку.
– Убей его и ее.
(б) – Что ты видишь в кухне на столе?
– Тарелку и стакан.
*– Принеси ее и его.
Это невозможно в нормальном речеупотреблении. И, однако, стоит только добавить и, как ситуация меняется: Принеси и ее, и его. Возможно, здесь и также играет роль полуартикля (см. в: [Николаева 1985/ 2004] примеры вроде А ты пойди в бухгалтерию – Я и был там и под.) И все же русское словоупотребление избегает подобных выражений, заменяя синонимичными вроде Принеси и то, и другое или Принеси их и под.
Употребление первого местоимения при неодушевленных антецедентах предполагает именование его в предыдущем контексте. Например, Что, я должен вставить ключ? – Да, вставь его и включи сигнализацию. Таким образом, можно вполне согласиться с Я. Г. Тестельцом, что подобная анафорика диктуется не местоимениями, а прагмасинтактикой.
Некоторые общие выводы к разделу « Клитики». 2.
Эту цепочку результирующих положений мы считаем для нашей работы окончательным выводом для данного раздела:
1. Партикулы и те элементы, которые считают клитиками, пересекаются лишь частично. Клитичными могут быть не-партикулы, например, краткие формы местоимений вроде -му, предлоги, наречия и т. д. Напротив, партикульный кластер вроде даже может открывать высказывание и не быть клитичным. Это частичное пересечение с любыми таксономическими классами характерно для партикул в целом. Подтверждается оно и на этом языковом фрагменте. Все эти проблемы по сути связаны с объемом фонетического слова и ни с чем иным.
2. Так называемые «прономинальные клитики» составляют в этом отношении как бы «государство в государстве», хотя именно они обычно приводятся в качество примеров клитик.
3. Присоединение – неприсоединение прономинальных клитик связано в свою очередь с лексическими характеристиками «хозяина», а именно: с выраженной категорией определенности / неопределенности, которая может принимать разные формы – от полной грамматикализации до формы классной версии, то есть охватывать определенные семантические классы лексем.
4. Фонетический фактор объяснения существования клитик в настоящее время не проходит. Фонетическое слово может включать в себя разные классы и варьировать свой объем.
5. Отсюда следует первый вывод: некорректно говорить о «полноударных» и «неполноударных» словах: в зависимости от фразовой позиции и фразовой интонации выраженность словесного ударения может у элементов высказывания совпадать, а может и различаться.
6. Второй вывод: необходимо теоретически развести идеи, связанные с «Законом Ваккернагеля», и положения о месте клитик в языке. Первый комплекс идей относится к высказыванию, второй – к фонетическому слову.
7. Если фонетический принцип объяснения клитик не проходит, то проходит второй – синтаксический. Особенность синтаксиса у клитик бесспорна. Какие же это особенности?
8. Все клитики не могут употребляться самостоятельно, а «полные» формы (местоимений) могут. Почему? Они имеют интродуктивное прикрытие в виде указательной партикулы, как, например, в русском je-mu, о чем писал еще Р. Якобсон.
9. Клитики не могут входить в сочинительные отношения.
10. В высказывании при введении клитичного кластера употребляется (как правило) последовательность: dativus + akkusativus. Причины именно такой последовательности еще требуют осмысления.
11. Теория «сильных» и «слабых» местоимений в русском (и немецком) языках, которые как будто аналогичны прономинальным клитикам и полным местоимениям, подтверждается на примере анафорических замен и возможности их сочинительной связи (см. выше). Эти замены в свою очередь связаны и с категорией одушевленности, и с категорией неодушевленности. То есть в синтаксические процессы включаются лексические характеристики.
Итак, в целом проблема выделения клитик на эмпирическом уровне и определение их статуса на уровне метатеоретическом сложным образом переплетаются с загадками типологической эволюции, возможностями фразовой интонации в одном языке и ее типологическими предпочтениями, связываются с процессами универбации, также типологическими.
§ 5. Партикулы и «местоимения»
1
Как мы старались показать в предыдущем параграфе, таксономическая лингвистика оказалась беспомощной перед таким явлением, как клитики. В известном смысле в ряду языковедческих таксономий клитики как плохо определяемый сборный класс можно приравнять к частицам – тоже плохо определяемому сборному классу, да еще и частично с «клитиками» пересекающемуся. Характерно, что и в тот, и другой класс входят партикулы (см. § 1—3). Однако в реальных описаниях клитик наборы исследователей обычно не пересекаются. Так, Димитрова-Волчанова считает клитикой славянскую вопросительную частицу ли, но не славянскую частицу же, которая как будто бы по ряду причин больше подходит под разряд клитик: она и стоит обычно за своим «хозяином», и располагается на втором месте, то есть строго по Ваккернагелю, тогда как ли может отодвигаться от второй позиции: Да придешь ли ты наконец сюда? К частицам относят и английские «полу-приставки», поскольку в немецком языке их аналоги уже полностью превратились в отделяемые приставки, к частицам относят и изменившие синтаксические функции наречия вроде просто, исключительно и т. д.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.