Андрей Тихомиров - Индоевропейские языки. (английский, латинский, немецкий, русский, французский) Страница 4
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Автор: Андрей Тихомиров
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 4
- Добавлено: 2019-02-04 13:00:00
Андрей Тихомиров - Индоевропейские языки. (английский, латинский, немецкий, русский, французский) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Тихомиров - Индоевропейские языки. (английский, латинский, немецкий, русский, французский)» бесплатно полную версию:Краткие грамматики языков предназначены для студентов, учащихся, туристов, для тех, кто стремится самостоятельно и быстро изучить язык. Зная краткую грамматику языка и имея небольшой словарный запас слов, можно в ускоренной форме изучить основы любого языка. Краткие грамматики языков также необходимы для сравнительно-исторического языкознания, установления происхождения языков, их родства, истории формирования языковых групп.
Андрей Тихомиров - Индоевропейские языки. (английский, латинский, немецкий, русский, французский) читать онлайн бесплатно
2. Краткая грамматика английского языка
Артикль
В английском есть два артикля: неопределенный («a»/«an» (перед существительными, начинающимися с гласной) и определенный («the»). Чтобы лучше понять логику употребления артиклей, полезно помнить, что неопределенный артикль происходит от числительного «one» (один), а определенный от указательного местоимения «this» (этот). Знание этимологии помогает уяснить важное правило: неопределенный артикль употребляется исключительно перед исчисляемыми существительными (нечастые нарушения этого базового правила требуют более пространного разговора, выходящего за пределы данного приложения), а определенный как перед исчисляемыми, так и перед неисчисляемыми.
Пример: I have a pen (у меня есть ручка (вообще)). The pen is good (эта (конкретная) ручка хорошая).
Неисчисляемые существительные (happiness, friendship, etc.) могут употребляться без артикля или с определенным артиклем (если имеется в виду нечто конкретное).
ВРЕМЕНА
В английском существует три основных простых времени:
настоящее (the Present Simple)
прошедшее (the Past Simple)
будущее (the Future Simple)
а также несколько уточняющих временных форм: продолженное время (the Continious Tense), совершенное время (the Perfect Tense) и комбинация этих временных форм: the Perfect Continious Tense.
Правила согласования времен можно проиллюстрировать следующим образом:
He said that he lived (а не lives) in London. (Он сказал, что он живет в Лондоне).
He said that he had lived (а не lived) in London (Он сказал, что он жил в Лондоне).
He said that he would (а не will) live in London (Он сказал, что он будет жить в Лондоне).
Английские глаголы делятся на так называемые регулярные (regular) и нерегулярные (irregular). Регулярные глаголы образуют форму прошедшего времени с помощью суффикса -ed. Третья форма регулярных глаголов совпадает с формой прошедшего времени.
e.g: work-worked-worked
У нерегулярных глаголов форма прошедшего времени и третья форма образуются по собственным законам.
СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (PASSIVE VOICE)
Для образования пассивного залога используется форма глагола to be (в зависимости от лица и числа подлежащего) и третья форма смыслового глагола:
The house was built five years ago. (Дом был построен пять лет назад.)
Приводимая ниже таблица иллюстрирует употребление страдательного залога во всех временах:
ПРИЧАСТИЕ 1 И ПРИЧАСТИЕ 2
Причастие1 (глагол + ing) употребляется
а) в функции определения
The blowing wind (дующий ветер)
б) как часть причастного оборота
The man playing the piano is my brother. (Человек, играющий на рояле, мой брат).
в) как часть деепричастного оборота
While crossing the street, he heard a strange noise. (Переходя улицу, он услышал странный звук).
Будьте внимательны: Причастие1 как часть деепричастного оборота может соответствовать в русском языке как причастию несовершенного, так и причастию совершенного вида. Допустим, слово crossing, в зависимости от контекста, может значить и «переходя» и «перейдя».
Причастие2 совпадает с 3-ей формой глагола и имеет страдательное значение.
Причастие2 употребляется:
а) в функции определения
The translated book (переведенная книга)
б) как часть причастного оборота
The car parked outside the station is my sister’s. (Машина, припаркованная у вокзала, принадлежит моей сестре).
ИНФИНИТИВ
В английском языке есть своеобразные инфинитивные конструкции: так называемое «сложное дополнение» (Complex Object) и «сложное подлежащее» (Complex Subject)
Сложное дополнение
Употребляется после глаголов want, would like, expect и некоторых других.
I want him to buy that book.
Я хочу, чтобы он купил эту книгу.
I would like them to visit us.
Мне бы хотелось, чтобы они пришли к нам.
Очень распространено также и «сложное подлежащее»:
Конец ознакомительного фрагмента.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.