Екатерина Михайлова - Русский язык и культура речи Страница 5
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Автор: Екатерина Михайлова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 28
- Добавлено: 2019-02-04 13:24:27
Екатерина Михайлова - Русский язык и культура речи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Екатерина Михайлова - Русский язык и культура речи» бесплатно полную версию:Екатерина Михайлова - Русский язык и культура речи читать онлайн бесплатно
1) обыденное общение;
2) официально-деловое отношение;
3) агитационно-массовую деятельность;
4) науку;
5) словесно-художественное творчество.
Стиль языка характеризуется следующими признаками:
1) целью общения;
2) набором языковых средств и формами (жанрами).
Функциональный стиль речи – стиль литературного языка называется функциональным, так как он выполняет определенную функцию в речи.
Разговорный стиль используется в обыденной речи, в беседе, в непринужденной обстановке. В разговорном стиле большую роль играют невербальное общение: мимика, жесты. Происходит она в форме диалога.
В книжной речи используются:
1) научный стиль;
2) публицистический стиль;
3) деловой стиль;
4) художественный стиль.
Научный стиль применяется для сообщений, объяснения научных результатов. Формы этого стиля – диалог, монолог, доклад, научные прения. Особенностью является использование терминов, специальной фразеологии, сложных синтаксических конструкций.
Официально-деловой стиль используется в переписке граждан с учреждениями, учреждений друг с другом и т. п.
Его цель – сообщить точные сведения, имеющие практическое значение, дать точные рекомендации, указания.
Жанры официально-делового стиля:
1) устав;
2) кодекс;
3) закон;
4) указ;
5) приказ;
6) доверенность;
7) расписка;
8) акт;
9) протокол;
10) инструкция;
11) заявление;
12) отчет.
Публицистический стиль используется в общественно-политической сфере жизни. Его цель – сообщить информацию, воздействовать на слушателей и читателей.
Формы:
1) публицистическая статья;
2) очерк;
3) эссе.
Художественный стиль употребляется в словесно-художественном творчестве. Его цель – нарисовать живую картину, изобразить предмет или события, передать читателю эмоции автора, воздействовать с помощью созданных образов на чувства и мысли слушателя и читателя.
Необходимо и важно отметить, что существует некая тесная спаянность использования того или иного стиля и ситуации общения, типа мышления (логико-понятийный, познавательно-оценивающий, информационный, эмоциональный), содержания речи и цели (сообщение информации, воздействие и т. д.), не допускающая возможности свободного выбора стиля. А несоответствие стиля ситуации, типу мышления, содержания речи и ее цели используется поэтому в пародиях.10. Стили книжного литературного языка
В каждом стиле преобладает какая-либо доминирующая черта.
1. Доминантной чертой делового стиля является предельная точность, которая не может допускать неверных толкований. Отсюда и его громоздкость, запрет местоименных замен, длинные предложения с массой уточняющих оборотов, использование специальных терминов, определенных понятий, стандартизированное построение речи вплоть до использования специальных бланков, подлежащих заполнению, фактическая невозможность устной формы речи. Официально-деловой стиль характеризуется еще и устойчивостью жанровой тематики, например законодательных тем; протокольно-дипломатических, документально-юридических; официально-документальных; канцелярских и др. В каждой теме есть свои собственные различительные признаки и своя степень функциональной принадлежности.
Так, например, в канцелярско-деловой речи особенно устойчивыми являются разного рода клише (часто используемые слова и обороты). Здесь используются определенные слова для наименования одного и того же явления, понятия в разных сферах деятельности. Например, человека в официальном общении называют гражданином; покупателем – в магазине; клиентом – в парикмахерской; больным, пациентом – в больнице, пассажиром – на разных видах транспорта, коллегой – на работе и т. д. В официально-деловых документах особое значение приобретают императивные слова, которые придают точное, конкретное значение словам и способствуют объективности и логичности формулировок, например: приказываю, поручаю, постановляет, надлежит, необходимо, рекомендует, оповещает, предупреждает, обязывает, следует и т. д.
2. Доминантная черта публицистического стиля – освещение вопросов общественно-политической жизни, т. е. социальная оценочность. Она проявляется не только в так называемых газетных печатях ( демократ, коммунизм, фашист ), не только в словах с оценочным характером ( вожак, главарь ), но и в самом отборе фактов, степени внимания к ним, в использовании фразеологии. Публицистический стиль, который иногда называют газетно-публицистическим, также неоднороден. В нем можно выделить несколько лексических групп:
1) лексическая группа слов, которая характеризуется особой возвышенностью: бессмертие, вечность, вдохновение, возмездие, владычество, воинство, всемогущий, негодование, неотвратимый, сущий, созидательность, бдительность, свершение, сподвижник, твердыня, творец, шествие и др. Эти слова активно используются в каких-нибудь пропагандистских целях, призванных развивать теоретическое мышление читателей, как бы углублять их научные представления о разнообразных явлениях общественной жизни, наиболее конкретно и точно донести какую-либо информацию читателям. Часто слова с абстрактным, а также с дополнительным оценочным значением употребляют и в агитационных произведениях, несмотря на то, что в них преобладающей является конкретная лексика, так как подобные публикации призваны формировать четкую, определенно направленную идейную позицию читателей, их конкретное общественно-политическое сознание. К таким высоким в агитационных публикациях словам могут примыкать в качестве дополнения образно-метафорические значения общеупотребительных слов и многие лексические изобразительно-выразительные средства: эпитеты, метафоры, антитезы, метонимии и др. Это заметно выделяет газетно-публицистический стиль из числа других функциональных лексических подсистем книжных стилей. Подобные средства имеют собственно стилистическую окрашенность, функционально они не закреплены, хотя и составляют значительный слой лексических средств данного стиля;
2) группа слов, которая имеет общественно-политическое значение: выступление, агитация, презентация; волнение, гуманизм, демократия, политический, гражданственность, коммунистический, классовый, идея, идейность, диктатура; мировоззрение, сознание, общественный, социалистический, миролюбивый, революционный; борьба, благосостояние, состоятельный (человек) и др. Слова этой группы широко используются с целью сообщения, т. е. выполняют информативную функцию. Они также обладают стилевой коннотацией;
3) группы слов, которые в публицистике, выражая определенное отношение к описываемым фактам, явлениям действительности, дающей им общественно значимую оценку, развивают новые значения, преимущественно качественно-оценочного характера. Например, слово астрономический обозначает все, что связано с астрономией ( астрономическое тело ), космическим пространством. У этого слова есть и качественно-оценочное переносное значение (о цифрах) – очень большие в числовом отношении величины.
3. Доминантной чертой научного стиля является понятийная точность. В связи с этим здесь используется терминология. Этот стиль имеет очень большое значение для хранения научных работ. В нем будет также превалировать подчеркнутая логичность речи, приводящая к широкому употреблению в текстах-рассуждениях специальных текстовых «соединителей-союзов» и союзных слов. В этом стиле наблюдается употребление сложноподчиненных предложений.
Так, точность научного стиля меньше связана с точным соответствием конкретной действительности, является более абстрактной, обобщенной, чем точность делового стиля. Здесь также отсутствуют иностилевые вкрапления – разговорная, диалектная речь и др.
В научном стиле, как и в деловом, почти не употребляются слова, имеющие дополнительные эмоционально-экспрессивные оценки, т. е. коннотативное содержание. Очень редки случаи использования слов в переносном значении. А если все-таки встречаются подобные лексические единицы в научных терминологических системах, то тогда яркая образность, присущая им в общеупотребительном языке, в какой-то мере утрачивается. Однако такие терминологические элементы могут иногда вызывать ассоциативные представления, свойственные им в нетерминологической области. Например, правильный треугольник — в геометрии (ассоциативное представление о чем-то стандартном, постоянном, идеальном, прямом и т. д.); благородные металлы — в химии (ассоциативное представление о чем-то более ценном, чем при употреблении просто слова металл).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.