Андрей Тихомиров - Краткие грамматики языков. Татарский, датский, индонезийский,испанский, латышский Страница 5

Тут можно читать бесплатно Андрей Тихомиров - Краткие грамматики языков. Татарский, датский, индонезийский,испанский, латышский. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Языкознание, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрей Тихомиров - Краткие грамматики языков. Татарский, датский, индонезийский,испанский, латышский

Андрей Тихомиров - Краткие грамматики языков. Татарский, датский, индонезийский,испанский, латышский краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Тихомиров - Краткие грамматики языков. Татарский, датский, индонезийский,испанский, латышский» бесплатно полную версию:
Краткие грамматики языков (татарский, датский, индонезийский, испанский, латышский) предназначены для студентов, учащихся, туристов, для тех, кто стремится самостоятельно и быстро изучить язык. Зная краткую грамматику языка и имея небольшой словарный запас, можно в ускоренной форме изучить основы любого языка. Краткие грамматики языков также необходимы для сравнительно-исторического языкознания, установления происхождения языков, их родства, истории формирования языковых групп.

Андрей Тихомиров - Краткие грамматики языков. Татарский, датский, индонезийский,испанский, латышский читать онлайн бесплатно

Андрей Тихомиров - Краткие грамматики языков. Татарский, датский, индонезийский,испанский, латышский - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Тихомиров

Будущее в прошедшем выражает процесс, который предстояло выполнить в будущем, но который переносится в прошлое. Образуется прибавлением к основе глагола аффикса -ачак + иде, -әчәк + иде, -ячак + иде, ячәк + иде: барачак иде (он должен был идти), сөйләячәк иде (он должен был говорить).

Неличные формы глагола

В татарском языке имеются и неличные формы.

Причастие. Эта форма объединяет в себе признаки прилагательного и глагола. Как прилагательное, оно всегда предшествует имени, не склоняется, является определением. Как глагол принимает аффикс отрицания -ма -мә, имеет формы времени и управляет именем, т. е. требует постановки слова в той или иной форме.

Причастие настоящего времени имеет аффиксы -учы -γче, -а торган, -ә торган:

аша – аша-учы, аш (а) -ый торган (кушающий; съедобный)

бар – бар-учы, бар-а торган (идущий)

кил – кил-γче, кил-ә торган (приходящий)

әйт – әйт-γче, әйт-ә торган (говорящий)

Причастие прошедшего времени имеет аффиксы -ган -гән, -кан -кән:

аша – аша-ган (покушавший, съевший): ашаган бала

бар – бар-ган (ездивший): барган кеше

кил – кил-гән (приехавший): килгән кунак

әйт – әйт-кән (сказавший, сказанный): әйткән сγз

Причастие будущего времени характеризуется показателями

– ачак -әчәк, -ячак -ячәк; -ыр -ер -р, -ар -әр; -асы -әсе, -ыйсы -исе:

аша-ячак аш (суп, который предстоит есть)

бар-ачак кеше (человек, который поедет)

кил-әчәк көн (предстоящий день)

әйт-әчәк сγз (слово, которое предстоит сказать)

бар-ыр юл (дорога, по которой предстоит идти)

кил-ер көн (день, который придет)

әйт-ер сγз (слово, которое будет сказано)

яз-ар сγз (слово, которое будет написано)

кит-әр вакыт (время, в которое предстоит уйти)

аша- (ый) -сы ризык (пища, которую предстоит есть)

бар-асы юл (дорога, по которой предстоит идти)

кил-әсе кеше (человек, который должен прийти)

әйт-әсе сγз (слово, которое предстоит сказать)

Причастия, которые употребляются без имени существительных, принимают на себя их показатели падежа, числа и принадлежности:

Тырышкан табар – ташка кадак кагар (пословица) – Усердный найдет, вобьет гвоздь в камень. Белгән белгәнен эшләр, белмәгән бармагын тешләр (пословица) – Умеющий сделает то, что умеет, не умеющий будет кусать свой палец. Ишет-кән-нәрен, -не сөйлә. (Расскажи то, что ты слышал). Кγрәчәкне кγрми гγргә кереп булмый (пословица) – Пока не увидишь то, что предстоит тебе увидеть, в могилу не сойдешь.

Причастия активно употребляются в следующих типах предложений:

Минем әйтәсем бар (Мне предстоит сказать).

Безнен, барасы юк (Нам не предстоит идти).

Анын, кайтасы бар (Ему предстоит вернуться).

Анын, барганы бар (Он ходил).

Синен, кγргәнен, юк (Ты не видел).

Причастие в татарском языке выступает и сказуемым придаточного предложения:

Без китәсе поезд станциягә килеп туктады. (Поезд, на котором нам предстоит уехать, подошел и остановился на станции).

Мин әйткән кеше менә шушы була инде. (Человек, о котором я сказал, вот он сам).

Абый кайтачакны кем әйтте? (Кто сказал о том, что приедет брат?)

Вы, исходя из сказанного выше, наверное, убедились, насколько экономным делает предложение употребление аффиксов причастия: в русском переводе эти значения передаются описательным способом.

Деепричастие в татарском языке выражает действие, сопутствующее действию основного действия или конкретизирует основное действие. Оно имеет следующие формы:

1) -ып -еп -п (отрицательная форма -мыйча -мичә);

2) -а -ә, -ый -и (отрицательная форма -мый -ми);

3) -гач -гәч, -кач -кәч;

4) -ганчы -гәнче, -канчы -кәнче;

Первая форма может употребляться и повторяясь; вторая форма чаще употребляется в повторенном виде.

Посмотрим сказанное на примерах из речи:

Ул елмаеп сөйли. (Он говорит, улыбаясь).

Малай йөгерә-йөгерә китеп барды. (Мальчик ушел, убегая).

Кайткач, мина әйтерсен,. (Вернувшись, скажешь мне).

Мансур Гγзәлне озата кайтты. (Мансур шел, провожая Гузель).

Белмәгәч сөйләмә инде. (Не зная, не говори).

Мин бу китапны алмый калдым. (Я не смог купить эту книгу).

әни кайтканчы идән юдым. (До прихода мамы вымыла пол).

В татарском языке глаголы на -а -ә, -ып -еп -п, употребляясь со вспомогательными глаголами, выражают одно целостное значение степени совершения действия и образуют сложное сказуемое:

Кыз ж, ырлап ж, ибәрде. (Девушка запела).

Малай елый башлады. (Мальчик заплакал).

Син бу китапны укып чыктын, мы? (Ты прочитал эту книгу?)

Син бу ж, ырны ж, ырлый аласын, мы? (Ты сможешь петь эту песню?)

әби бияләйне бәйләп бетердеме? (Связала ли бабушка варежку?).

Кыярлар өлгереп килә. (Огурцы поспевают).

Имя действия выражает название действия, процесса и выражается формой -у -γ: бар – бар-у, кайт – кайт-у, сөйлә – сөйлә-γ, кил – кил-γ.

Имя действия совмещает в себе признаки и имени, и действия: как имя принимает аффиксы принадлежности, числа и падежа, является чаще подлежащим, определением, дополнением; как глагол, принимает аффикс отрицания -ма -мә, а также управляет именем в каком-нибудь падеже. Отдельные имена действия, теряя глагольные признаки, превращаются в имена существительные: буяу – крашение; краска; көтγ – ожидание; стадо; уку – чтение; учеба; ж, ин, γ – побеждать; победа; язу – написание; записка.

Инфинитив по значению наиболее похож на русскую неопределенную форму глагола и оформляется аффиксами -ырга -ергә, -рга -ргә, -арга -әргә: бар – бар-ырга (идти), сал – сал-ырга (класть), яз – яз-арга (писать), сөйлә – сөйлә-ргә (рассказывать), бел – бел-ергә (знать), аша – аша-рга (кушать), эч – эч-әргә (пить).

Конец ознакомительного фрагмента.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.