Джон Кристофер - Самолечение травами на дому Страница 2
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Альтернативная медицина
- Автор: Джон Кристофер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 53
- Добавлено: 2020-02-11 09:01:59
Джон Кристофер - Самолечение травами на дому краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Кристофер - Самолечение травами на дому» бесплатно полную версию:О каком количестве болезней Вы можете безопасно и недорого позаботиться дома? Доктор Кристофер даст Вам понимание и уверенность, чтобы Вы легко справились с проблемами здоровья как детей, так и взрослых.
Это обновленное издание Herbal Home Health Care включает превосходную информацию о подготовке к беременности и родам, перечисляет более чем 70 болезней в алфавитном порядке для легкого поиска, содержит полные тексты буклетов доктора Кристофера Rejuvenation thru Elimination, The Cold Sheet Treatment, and Curing the Incurables (Омоложение через элиминацию, Лечение холодной простыней, и Исцеление неисцелимых).
Джон Кристофер - Самолечение травами на дому читать онлайн бесплатно
feverfew (Tanacetum parthenium; syn. Chrysanthemum parthenium (L.) Pers., Pyrethrum parthenium Sm.) — пиретрум (ромашка девичья)
figwort (Scrophularia nodosa) — норичник шишковатый
Fo-Ti (Polygonum multiflorum) — горец многоцветковый
fringetree (Chionanthus virginicus) — снежноцвет виргинский
galbanum — гальбанум (природная смола растения Ferula gummosa)
garden sage (Salvia officinalis) — шалфей лекарственный
garlic — чеснок
gelsemium — гельземий
gentian — горечавка
German chamomile — немецкая ромашка
ginger — имбирь
golden seal — желтокорень канадский
goldenrod — золотарник
gotu kola (Centella asiatica) — центелла азиатская
gravel root (Eupatorium purpureum) — посконник пурпурный
ground ivy(Glechoma hederacea) — будра́ плющеви́дная
ground pine (Lycopodium obscurum) — плаун тёмный
guaiac (Guaiacum officinale) — Гваяковое дерево или Бакаутовое дерево
guarana (Paullinia cupana) — гуарана
hawthorne — боярышник
hemlock spruce (Tsuga Canadensis) — тсуга канадская
holy thistle= blessed thistle — аптечный бенедикт
hoptree (Ptelea trifoliata) — птелея трёхлистная (вязовик)
horehound (Marrubium vulgare) — шандра обыкновенная
horsemint — либо мона́рда(Monárda), либо Мя́та длинноли́стная (лат. Méntha longifólia)
horsetail grass (Equisétum arvénse) — хвощ полево́й
houndstongue (Cynoglossum officinale) — чернокорень лекарственный (собачник аптечный)
houseleek (Sempervívum) — молодило (живу́чка, ка́менная ро́за)
Jacob's ladder — голубая синюха
Jamaica dogwood — писцидиевое дерево (Кизил ямайский)
Jamaica ginger — имбирь ямайский
jerubeba — ??? jerubeba
Jerusalem oak — марь душистая
juniper berry — ягода можжевельника
lady's slipper(Cypripedium pubescens) — венерин башмачок(Cypripedium pubescens)
lavender cotton — вата лаванды
lemon — лимон
lemon thyme — тимьян лимонный
life root (Senecio aureus) — крестовник золотистый
lily of the valley(Convallária majális) — ландыш ма́йский
linden — липа
lobelia — лобелия
lovage (Levisticum officinale) — люби́сто́к
lungwort — медуница
magnolia — магнолия
malefern (Dryopteris filix-mas) — щито́вник мужско́й (папоротник мужской)
mandrake — мандрагора лекарственная
manganita — ??? manganita(может быть минерал — манганит?)
marsh marigold (Caltha palustris) — калужница болотная
marshmallow root (Althea officinalis) — алтей лекарственный
Milk Thistle (Silybum marianum) — расторо́пша пятни́стая
Mistletoe (Viscum album) — омела белая
mugwort — полынь обыкновенная
myrrh (Commiphora myrrha) — мирра
oatstraw (Avena sativa) — овёс
Oregon grape (Mahonia aquifolium, Berberidaceae) — магония падуболистная
parsley seeds — семена петрушки
Passion Flower (Passiflora incarnata) —
pau d'arco — муравьиное дерево
peach — персик
peppermint — мята перечная
Peruvian bark (Cinchona L.) — хи́нное дерево (цинхона)
Peruvian rhatany (Krameria) — крамерия (ратания)
pilewort (Erechtites hieracifolia) — лю́тик весе́нний (Чистя́к)
pink root (Spigelia marilandica) — ???
pinus — сосна
pitcher plant — саррацения
plantain — подорожник
pleurisy root (Asclepias tuberosa) — ваточник клубневой (в. туберозовый)
poke root — лаконос(Phytolacca decandra)
prickly ash (Zanthoxylum americanum) — зантоксилум американский
pulsatilla (Pulsatílla) — прострел (ургульки, сон-трава, ветреница)
purple loosestrife(Lythrum salicaria) — дербе́нник иволи́стный (плаку́н-трава)
Purple Dulse (Rhodymenia palmetta) — фиолетовая водоросль (Rhodymenia palmetta)
queen of the meadow (Eutrochium purpureum) = gravel root — посконник пурпурный
ragwort (Senécio) — крестовник
Red Cover (Trifolium pratense) — клевер лугово́й
red cedar berries — ягоды либо Toona ciliata, либо Juniperus virginiana — можжевельника виргинского, либо Thuja plicata — ту́и скла́дчатой (не указано какой именно red cedar)
red raspberry — малиина обыкновенная
red root (Ceanothus) — краснокоренник (цеанотус)
red sage (Salvia officinalis) — шалфей лекарственный
Reishi Mushroom (Ganoderma lucidum) — трутовик лакированный
rosehips (Rósa) — шипо́вник
rosemary — розмарин
rue (Ruta) — рута
safflower — сафлор
saffron — шафран
sanicle — подлесник
santonica (Artemisia cina) — полы́нь цитварная
sassafras rootbark — кора корня сассафраса
savin — можжевельник казачий
Saw Palmetto (Serenoa repens) — сереноя
scabiosa (Scabiosa Succisa) — сивец луговой
Self-Heal (Prunella vulgaris) — черноголо́вка обыкнове́нная
Senna (Senna alexandrina) — сенна александрийская
senega (Polygata senega) — сенега, змеиный корень
schisandra (Schisándra chinénsis) — лимо́нник кита́йский
shepherd's purse — пастушья сумка
shave grass= horsetail grass (Equisétum arvénse) — хвощ полево́й
skullcap (Scutellaria lateriflora) — скутеллярия (шлемник бокоцветковый)
skunk cabbage (Symplocarpus foetidus) — простосемянник вонючий (Symplocarpus foetidus, капуста скунса)
slippery elm — ржавый вяз
smartweed (Polygonum hydropiper) — горец перечный
sneezewort — чихотный тысячелистник
Solomon's seal — купена
sorrel — щавель
southernwood (Artemisia abrotanum) — полынь лечебная (божье дерево)
spruce — ель
squaw vine — митчелла(Mitchella repens)
St. John's wort (Hypéricum perforátum) — зверобо́й обыкнове́нный
Stevia (Stevia rebaudiana) — стевия
stinging nettle — крапива жгучая
stillingia (Stillingia sylvatica) — стиллингия лесная
storax (Liquidambar orientalis) — ликвидамбар восточный
stramonium (Datura stramonium) — дурма́н обыкнове́нный
sumach berries (Rhus) — ягоды сума́ха
sumbul (nardus) — нард
summer savory (Satureja hortensis) — чабер садовый (Ч. душистый)
sweet basil (Ocimum basilicum) — базили́к души́стый
sweet cicely (Myrrhis odorata) — кервель многолетний (Миррис душистый)
sweet gale (Myrica gale) — восковница обыкновенная (Восковник болотный)
sweet marjoram (Origanum majorana) — майоран сладкий
sweet-scented goldenrod — золотарник душистый
tamarack — лиственница американская
tanacentum balsamita — пи́жма бальзами́ческая
tansy (Tanacetum vulgare) — пи́жма обыкнове́нная
thyme — тимьян
tormentil (Potentilla tormentilla) — лапча́тка прямостоя́чая (калган)
true unicorn (Aletris farinosa) — истинный единорог (алетрис мучнистый)
turkey corn (Dicentra Canadensis) — дицентра канадская
turkey rhubarb (Rheum palmatum) — ре́вень па́льчатый
uva ursi — толокнянка обыкновенная
valerian — валериана
vervain (Verbéna officinalis) — вербе́на лекарственная
Virginia snakeroot — кирказон змеевидный
Vitex (Vitex agnus castus) — Ви́текс свяще́нный, или Ви́текс обыкнове́нный, или Прутня́к обыкнове́нный, или Авраа́мово де́рево
wake robin (Trillium erectum) — триллиум прямостоячий
watercress (Nastúrtium officinále) — кресс водяной(Жеру́ха обыкнове́нная, или Жеру́ха лека́рственная)
white ash (Fraxinus americana) — ясень америка́нский
white bryony (Bryonia alba) — пересту́пень бе́лый (бриония белая, адамов корень)
white oak (Quercus alba) — дуб бе́лый
white pond lily (Nymphaea odorata) — кувшинка пахучая
white poplar — белый тополь
White Pine (Pinus strobus) — сосна́ ве́ймутова, или бе́лая восто́чная
wild alum root (Geranium maculatum) — герань пятнистая(герань дикая)
wild carrot — дикая морковь
wild columbine — дикая аквилегия(водосбор)
wild indigo (Baptisia tinctoria) — баптизия красильная
wild marjoram — дикий майоран
wild mint — дикая мята
wild yam (anti-abortive) — дикий ямс(диоскорея)
wintergreen (Gaultheria procumbens) — гаультерия лежачая
witch hazel (Hamamelis) — гамамелис(ведьмин орех)
wood betony (Stachys officinalis; Betónica officinális) — бу́квица лека́рственная
wood sage (Teucrium scorodonia) — дубровник шалфейный
wormwood — полынь
yarrow — тысячелистник
yellow dock — щавель курчавый
yellow flag (Iris Pseudacorus) — ирис ложноаи́ровый (или И. жё́лтый, И. боло́тный, И. водяно́й, И. аирови́дный)
yellow loosestrife (Lysimachia punctata) — вербейник точечный
Yerba Mate (Ilex paraguariensis) — падуб парагвайский
Предисловие
Мой образ жизни, когда я проходил период детства, возможно, был главной причиной по которой я написал эту книгу о детских болезнях. Родиться больным была моя судьба в жизни, и таким образом, я был достаточно неудачлив, чтобы пройти почти через все детские болезни.
Эта «болезненная молодость» дала мне желание видеть лучшее здоровье в детях — наших собственных и других. Я фактически не знал, что такое день в хорошем здравии, все свое детство и до тех пор пока мне не исполнилось 35 лет. За эти годы больше использовался метод проб и ошибок, чтобы поддержать меня живым и в движении.
Как годы шли, желание помочь себе и другим становилось во мне все сильнее. В свой период двадцатых лет, я начал экспериментировать с диетой и укреплением моего тела, и написал небольшую книгу «Так каково слово Мудрости?» («Just What Is the Word of Wisdom?»). Я тогда учился в школах, где и узнал о травах, и диете. Первой из школ такого типа была «Dominion Herbal College» в Ванкувере, Британская Колумбия, США. Здесь я получил статус мастера-травника (Master Herbalist (M.H.) degree) — врача, лечащего травами. Следующим шагом было получение степени натуропатического врача в «School of Drugless Therapy» в Айове. Я затем учился при докторе Эдварде Шуке (Dr. Edward Shook) в Лос-Анджелесском институте травничества (Los Angeles Herbal Institute), чтобы получить фармацевтическую степень по травам.
После того, как начал помогать людям, молодым и старым, возвратить их здоровье, я начал понимать как много болезней присутствовало в обществе. Больше тридцати шести лет прошло с того момента, и все это время моим удовольствием было видеть тысячи людей, излеченных простыми и естественными процедурами.
В этой книге, наше желание — передать многие средства к исцелению, которые мы использовали все эти годы, и рассказать все это в простой форме — таким образом, чтобы непрофессионал мог почерпнуть полезное из этой работы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.