Джон Кристофер - Самолечение травами на дому Страница 2

Тут можно читать бесплатно Джон Кристофер - Самолечение травами на дому. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Альтернативная медицина, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Кристофер - Самолечение травами на дому

Джон Кристофер - Самолечение травами на дому краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Кристофер - Самолечение травами на дому» бесплатно полную версию:

О каком количестве болезней Вы можете безопасно и недорого позаботиться дома? Доктор Кристофер даст Вам понимание и уверенность, чтобы Вы легко справились с проблемами здоровья как детей, так и взрослых.

Это обновленное  издание Herbal Home Health Care включает превосходную информацию о подготовке к беременности и родам, перечисляет более чем 70 болезней в алфавитном порядке для легкого поиска, содержит полные тексты буклетов доктора Кристофера Rejuvenation thru Elimination, The Cold Sheet Treatment, and Curing the Incurables (Омоложение через элиминацию, Лечение холодной простыней, и Исцеление неисцелимых).

Джон Кристофер - Самолечение травами на дому читать онлайн бесплатно

Джон Кристофер - Самолечение травами на дому - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Кристофер

feverfew (Tanacetum parthenium; syn. Chrysanthemum parthenium (L.) Pers., Pyrethrum parthenium Sm.) — пиретрум (ромашка девичья)

figwort (Scrophularia nodosa) — норичник шишковатый

Fo-Ti (Polygonum multiflorum) — горец многоцветковый

fringetree (Chionanthus virginicus) — снежноцвет виргинский

galbanum — гальбанум (природная смола растения Ferula gummosa)

garden sage (Salvia officinalis) — шалфей лекарственный

garlic — чеснок

gelsemium — гельземий

gentian — горечавка

German chamomile — немецкая ромашка

ginger — имбирь

golden seal — желтокорень канадский

goldenrod — золотарник

gotu kola (Centella asiatica) — центелла азиатская

gravel root (Eupatorium purpureum) — посконник пурпурный

ground ivy(Glechoma hederacea) — будра́ плющеви́дная

ground pine (Lycopodium obscurum) — плаун тёмный

guaiac (Guaiacum officinale) — Гваяковое дерево или Бакаутовое дерево

guarana (Paullinia cupana) — гуарана

hawthorne — боярышник

hemlock spruce (Tsuga Canadensis) — тсуга канадская

holy thistle= blessed thistle — аптечный бенедикт

hoptree (Ptelea trifoliata) — птелея трёхлистная (вязовик)

horehound (Marrubium vulgare) — шандра обыкновенная

horsemint — либо мона́рда(Monárda), либо Мя́та длинноли́стная (лат. Méntha longifólia)

horsetail grass (Equisétum arvénse) — хвощ полево́й

houndstongue (Cynoglossum officinale) — чернокорень лекарственный (собачник аптечный)

houseleek (Sempervívum) — молодило (живу́чка, ка́менная ро́за)

Jacob's ladder — голубая синюха

Jamaica dogwood — писцидиевое дерево (Кизил ямайский)

Jamaica ginger — имбирь ямайский

jerubeba — ??? jerubeba

Jerusalem oak — марь душистая

juniper berry — ягода можжевельника

lady's slipper(Cypripedium pubescens) — венерин башмачок(Cypripedium pubescens)

lavender cotton — вата лаванды

lemon — лимон

lemon thyme — тимьян лимонный

life root (Senecio aureus) — крестовник золотистый

lily of the valley(Convallária majális) — ландыш ма́йский

linden — липа

lobelia — лобелия

lovage (Levisticum officinale) — люби́сто́к

lungwort — медуница

magnolia — магнолия

malefern (Dryopteris filix-mas) — щито́вник мужско́й (папоротник мужской)

mandrake — мандрагора лекарственная

manganita — ??? manganita(может быть минерал — манганит?)

marsh marigold (Caltha palustris) — калужница болотная

marshmallow root (Althea officinalis) — алтей лекарственный

Milk Thistle (Silybum marianum) — расторо́пша пятни́стая

Mistletoe (Viscum album) — омела белая

mugwort — полынь обыкновенная

myrrh (Commiphora myrrha) — мирра

oatstraw (Avena sativa) — овёс

Oregon grape (Mahonia aquifolium, Berberidaceae) — магония падуболистная

parsley seeds — семена петрушки

Passion Flower (Passiflora incarnata) —

pau d'arco — муравьиное дерево

peach — персик

peppermint — мята перечная

Peruvian bark (Cinchona L.) — хи́нное дерево (цинхона)

Peruvian rhatany (Krameria) — крамерия (ратания)

pilewort (Erechtites hieracifolia) — лю́тик весе́нний (Чистя́к)

pink root (Spigelia marilandica) — ???

pinus — сосна

pitcher plant — саррацения

plantain — подорожник

pleurisy root (Asclepias tuberosa) — ваточник клубневой (в. туберозовый)

poke root — лаконос(Phytolacca decandra)

prickly ash (Zanthoxylum americanum) — зантоксилум американский

pulsatilla (Pulsatílla) — прострел (ургульки, сон-трава, ветреница)

purple loosestrife(Lythrum salicaria) — дербе́нник иволи́стный (плаку́н-трава)

Purple Dulse (Rhodymenia palmetta) — фиолетовая водоросль (Rhodymenia palmetta)

queen of the meadow (Eutrochium purpureum) = gravel root — посконник пурпурный

ragwort (Senécio) — крестовник

Red Cover (Trifolium pratense) — клевер лугово́й

red cedar berries — ягоды либо Toona ciliata, либо Juniperus virginiana — можжевельника виргинского, либо Thuja plicata — ту́и скла́дчатой (не указано какой именно red cedar)

red raspberry — малиина обыкновенная

red root (Ceanothus) — краснокоренник (цеанотус)

red sage (Salvia officinalis) — шалфей лекарственный

Reishi Mushroom (Ganoderma lucidum) — трутовик лакированный

rosehips (Rósa) — шипо́вник

rosemary — розмарин

rue (Ruta) — рута

safflower — сафлор

saffron — шафран

sanicle — подлесник

santonica (Artemisia cina) — полы́нь цитварная

sassafras rootbark — кора корня сассафраса

savin — можжевельник казачий

Saw Palmetto (Serenoa repens) — сереноя

scabiosa (Scabiosa Succisa) — сивец луговой

Self-Heal (Prunella vulgaris) — черноголо́вка обыкнове́нная

Senna (Senna alexandrina) — сенна александрийская

senega (Polygata senega) — сенега, змеиный корень

schisandra (Schisándra chinénsis) — лимо́нник кита́йский

shepherd's purse — пастушья сумка

shave grass= horsetail grass (Equisétum arvénse) — хвощ полево́й

skullcap (Scutellaria lateriflora) — скутеллярия (шлемник бокоцветковый)

skunk cabbage (Symplocarpus foetidus) — простосемянник вонючий (Symplocarpus foetidus, капуста скунса)

slippery elm — ржавый вяз

smartweed (Polygonum hydropiper) — горец перечный

sneezewort — чихотный тысячелистник

Solomon's seal — купена

sorrel — щавель

southernwood (Artemisia abrotanum) — полынь лечебная (божье дерево)

spruce — ель

squaw vine — митчелла(Mitchella repens)

St. John's wort (Hypéricum perforátum) — зверобо́й обыкнове́нный

Stevia (Stevia rebaudiana) — стевия

stinging nettle — крапива жгучая

stillingia (Stillingia sylvatica) — стиллингия лесная

storax (Liquidambar orientalis) — ликвидамбар восточный

stramonium (Datura stramonium) — дурма́н обыкнове́нный

sumach berries (Rhus) — ягоды сума́ха

sumbul (nardus) — нард

summer savory (Satureja hortensis) — чабер садовый (Ч. душистый)

sweet basil (Ocimum basilicum) — базили́к души́стый

sweet cicely (Myrrhis odorata) — кервель многолетний (Миррис душистый)

sweet gale (Myrica gale) — восковница обыкновенная (Восковник болотный)

sweet marjoram (Origanum majorana) — майоран сладкий

sweet-scented goldenrod — золотарник душистый

tamarack — лиственница американская

tanacentum balsamita — пи́жма бальзами́ческая

tansy (Tanacetum vulgare) — пи́жма обыкнове́нная

thyme — тимьян

tormentil (Potentilla tormentilla) — лапча́тка прямостоя́чая (калган)

true unicorn (Aletris farinosa) — истинный единорог (алетрис мучнистый)

turkey corn (Dicentra Canadensis) — дицентра канадская

turkey rhubarb (Rheum palmatum) — ре́вень па́льчатый

uva ursi — толокнянка обыкновенная

valerian — валериана

vervain (Verbéna officinalis) — вербе́на лекарственная

Virginia snakeroot — кирказон змеевидный

Vitex (Vitex agnus castus) — Ви́текс свяще́нный, или Ви́текс обыкнове́нный, или Прутня́к обыкнове́нный, или Авраа́мово де́рево

wake robin (Trillium erectum) — триллиум прямостоячий

watercress (Nastúrtium officinále) — кресс водяной(Жеру́ха обыкнове́нная, или Жеру́ха лека́рственная)

white ash (Fraxinus americana) — ясень америка́нский

white bryony (Bryonia alba) — пересту́пень бе́лый (бриония белая, адамов корень)

white oak (Quercus alba) — дуб бе́лый

white pond lily (Nymphaea odorata) — кувшинка пахучая

white poplar — белый тополь

White Pine (Pinus strobus) — сосна́ ве́ймутова, или бе́лая восто́чная

wild alum root (Geranium maculatum) — герань пятнистая(герань дикая)

wild carrot — дикая морковь

wild columbine — дикая аквилегия(водосбор)

wild indigo (Baptisia tinctoria) — баптизия красильная

wild marjoram — дикий майоран

wild mint — дикая мята

wild yam (anti-abortive) — дикий ямс(диоскорея)

wintergreen (Gaultheria procumbens) — гаультерия лежачая

witch hazel (Hamamelis) — гамамелис(ведьмин орех)

wood betony (Stachys officinalis; Betónica officinális) — бу́квица лека́рственная

wood sage (Teucrium scorodonia) — дубровник шалфейный

wormwood — полынь

yarrow — тысячелистник

yellow dock — щавель курчавый

yellow flag (Iris Pseudacorus) — ирис ложноаи́ровый (или И. жё́лтый, И. боло́тный, И. водяно́й, И. аирови́дный)

yellow loosestrife (Lysimachia punctata) — вербейник точечный

Yerba Mate (Ilex paraguariensis) — падуб парагвайский

Предисловие

Мой образ жизни, когда я проходил период детства, возможно, был главной причиной по которой я написал эту книгу о детских болезнях. Родиться больным была моя судьба в жизни, и таким образом, я был достаточно неудачлив, чтобы пройти почти через все детские болезни.

Эта «болезненная молодость» дала мне желание видеть лучшее здоровье в детях — наших собственных и других. Я фактически не знал, что такое день в хорошем здравии, все свое детство и до тех пор пока мне не исполнилось 35 лет. За эти годы больше использовался метод проб и ошибок, чтобы поддержать меня живым и в движении.

Как годы шли, желание помочь себе и другим становилось во мне все сильнее. В свой период двадцатых лет, я начал экспериментировать с диетой и укреплением моего тела, и написал небольшую книгу «Так каково слово Мудрости?» («Just What Is the Word of Wisdom?»). Я тогда учился в школах, где и узнал о травах, и диете. Первой из школ такого типа была «Dominion Herbal College» в Ванкувере, Британская Колумбия, США. Здесь я получил статус мастера-травника (Master Herbalist (M.H.) degree) — врача, лечащего травами. Следующим шагом было получение степени натуропатического врача в «School of Drugless Therapy» в Айове. Я затем учился при докторе Эдварде Шуке (Dr. Edward Shook) в Лос-Анджелесском институте травничества (Los Angeles Herbal Institute), чтобы получить фармацевтическую степень по травам.

После того, как начал помогать людям, молодым и старым, возвратить их здоровье, я начал понимать как много болезней присутствовало в обществе. Больше тридцати шести лет прошло с того момента, и все это время моим удовольствием было видеть тысячи людей, излеченных простыми и естественными процедурами.

В этой книге, наше желание — передать многие средства к исцелению, которые мы использовали все эти годы, и рассказать все это в простой форме — таким образом, чтобы непрофессионал мог почерпнуть полезное из этой работы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.