Эльберт Базарон - Очерки тибетской медицины Страница 10

Тут можно читать бесплатно Эльберт Базарон - Очерки тибетской медицины. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Медицина, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эльберт Базарон - Очерки тибетской медицины

Эльберт Базарон - Очерки тибетской медицины краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эльберт Базарон - Очерки тибетской медицины» бесплатно полную версию:
В монографии Э. Г. Базарона даются исторические сведения о развитии тибетской медицины, краткая характеристика тибетских, монгольских медицинских памятников, в которых зафиксирован многовековой опыт медицинских знаний народов центральноазиатского региона. Автор детально знакомит читателя с методологическими аспектами расшифровки и идентификации болезней, описанных в источниках, подчеркивает необходимость использования системно-структурного анализа при изучении теоретических и практических основ тибетской медицины.Книга рассчитана на историков медицины, медиков, биологов и ботаников, занимающихся изучением традиционных медицинских систем Востока, и на широкий круг читателей.

Эльберт Базарон - Очерки тибетской медицины читать онлайн бесплатно

Эльберт Базарон - Очерки тибетской медицины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эльберт Базарон

15. Раздел о стимуляции (функция половых органов, лечение бесплодия).

Такова структура клинических разделов «Манаг-чжуда», включающих 92 главы.

Четвертый том — «Чимэй-чжуд» (дополнительная основа) состоит из 27 глав. В этих главах описываются вопросы диагностики по пульсу, по исследованию мочи, фармакотерапии и рефлексотерапии. Подробнее на них мы остановимся ниже.

Трактат «Вайдурья-онбо» написан в 1688—1689 гг. Мы располагаем «Вайдурья-онбо», издания печатни Агинского дацана (Дэчэн-Лхундуб-линг), который по объему превышает . «Чжуд-ши» почти в три с половиной раза. В нем подробно раскрывается значение условных аллегорических слов и выражений, специальных терминов и понятий, содержатся значительные добавления к разделам, касающимся описаний общей и частной патологии, фармакотерапии, а также приводятся мнения авторов многих медицинских сочинений. Существует несколько изданий этого трактата.

Автор трактата «Вайдурья-онбо» Дэсрид-Санчжяй-Чжамцо, комментируя трактат «Чжуд-ши», дал пояснения многочисленным понятиям и терминам. Кроме того, он сделал значительные дополнения к главам, касающимся лекарственных средств и методов рефлексотерапии. При этом он предупреждал ученых-медиков своего времени о строгом соблюдении при интерпретациях того или иного положения «Чжуд-ши» смыслового содержания и установившихся традиционных мировоззрений во избежание искажения. Об этом Дэсрид-Санчжяй-Чжамцо в вводной части «Вайдурья-онбо» пишет так: «Что касается «Чжуд-ши», то он является прекраснейшей гирляндой красочных жемчужин учения Бхайшаджа-раджи (букв, царя медицины). Он [Чжуд-ши] величественно сверкает (своей идеей). Только лишь глупцы, мнившие из себя медиков, превратив Чжуд-ши в шейное свое украшение, словно выжившие из ума старые псы — хранители имущества, волочат его по всем свалкам истории (медицины), во многом они его порочат и пятнают грязью дурного понимания и неверных путей разъяснения его. И вместо подлинного текста [Чжуд-ши] с его [складным стилем слов, словно] аромат пушистых воскурений, с дуновением прохладного ветерка и [вместо] складного содержания его изложения мы имеем только лишь кучу дурных рвотных масс — дань упадка и отступления вместо идей и принципов «Чжуд-ши». Пусть поэтому три старца, сходящиеся в своих воззрениях, подвергшиеся нападкам роя злых пчел, выходят на широкий простор слияний сходящихся долин и отдохнув от усталости [бесплодных усилий] и подлечатся [от укусов жал]»1.

Из сказанного очевидно, что искаженное и неправильное понимание идей и принципов «Чжуд-ши» бытовало и среди тибетских медиков, вероятно, и среди последующих издателей и комментаторов.

Дэсрид-Сакчжяй-Чжамцо подчеркивает важность усвоения содержания всех четырех частей «Чжуд-ши». Он сравнивает ученых, не познавших истинный смысл «Чжуд-ши» и пытающихся комментировать его, со стрелками, пускающими стрелы наугад в темноту. Он пишет: «Создавая комментарии к «Чжуд-ши», я постарался показать себя как ткач и проявить все искусство пальцев, чтобы сущность смысла «Чжуд-шн» осветить в зримом, наглядном обличий (как рисунки) на основах полотна красочной ткани»2. Далее он призывает ученых-медиков «внемлить разумом и владеть в совершенстве всеми видами приемов исследований и проверки истинности и ошибок»3.

Следует подчеркнуть, что автор «Вайдурья-онбо» не считает свою работу эталоном правильного, ортодоксального толкования и разъяснения идей и принципов медицины, изложенной в «Чжуд-ши», что он критически относится ко всем его положениям, подвергает их истинность самому строгому логическому анализу.

В сущности, современному исследователю необходимы комментарии и разъяснения текста «Вайдурья-онбо». Автор его во многих случаях в виде легенд в аллегорической форме восхваляет целебные драгоценности.

Дэсрид-Санчжяй-Чжамцо самокритично пишет, что «всякий трактат, в том числе и его работа «Вайдурья-онбо», должны подвергаться самому тщательному разбору и анализу на предмет истинности и верности»4. И далее обращается к читателям: «Но тем не менее в сутре (трактате) Додэ Тугпо-годпа говорится: О, бикшу! Или же Вы, ученые мудрецы!

Мои проповеди лишь для того, чтобы их соответствующим образом проверяли, испытывали [действием],

Словно золото, [чистоту и истинность] которого [определяют], расплавляя [на огне], разрезая [ножом! и растирая [рашпилем], а не для [слепого] преклонения перед ними, когда их воспримете. Действуйте же!

Вышеприведенное означает, что даже гэлоны-бикшу, достигшие совершенства в знаниях буддийской (теории), шуньяты, или же ученые, [достигшие совершенства) знаний в любой другой области [познания и науки], должны подвергать верность смысла священных писаний трем последовательным способам апробации и исследований: легкое исследование, исследование средней трудности и исследование высшей трудности; золото, подвергнутое проверке тремя способами (апробации): расплавление, разрезание и растирание, остается тем же золотом; точно так же содержание священных писаний и других сочинений следует подвергать испытанию и проверке. Поэтому [Вы] должны принимать на себя обязательство воспринять сей комментарий, проверив и исследовав, а не как предмет для благоговения и преклонения без соответствующих исследований и проверок»”.

Рассуждения автора в вводной части «Вайдурья-онбо» свидетельствуют о том, что он был незаурядным ученым своего времени, будучи главой светской власти всего Тибета на рубеже XVII—XVIII веков.

2. Краткое изложение содержания «Чжуд-ши» и «Вайдурья-онбо»

Здесь мы приводим смысловое содержание глав, преднамеренно приближая к современной лексике, ибо буквальный перевод с лингвистическими комментариями будет дан в отдельном издании.

Цза-чжуд — исходная глава (6 глав)

Первая глава. Прекрасная обитель — местопребывание отшельников, город лекарств, окруженный четырьмя горами, па которых в изобилии растут лекарственные растения, где много минералов, минеральных источников и животных. В этой прекрасной обители восседает учитель медицины Гуру Манла (тиб. Сман-бла — Верховный медик). Гуру Манла проповедует основы медицины собравшимся «четырем классам» слушателей: небожителям, мудрецам, кноверцам-нсбуддистам, правоверным буддистам. Глава эта называется по-тибетски: «Глэн-гжи’й лэ’у». Это тибетское заглавие переведено А. М. Позднеевым (1908) как «Начальная глава о первоисточнике, на основании коего излагается рассказ». В целом в этой главе символически обобщено содержание медицинской науки, в ней подчеркивается мысль, что лекарства растительного, животного и минерального происхождения, производимые природой, являются основными средствами терапии. Представители «четырех классов» слушателей символизируют жителей Вселенной, включая небожителей.

Вторая глава раскрывает цели и задачи медицины, необходимость их познания и дает методические рекомендации по их изучению. Эта часть текста Цза-чжуда представляет собой нечто подобное оглавлению современных произведений н содержит также подробные методические рекомендации пэ подходу к изучению трактата и предмета медицины в целом.

В третьей главе даются и комментируются основные сведения о здоровом и больном организме человека. Перечисляются внутренние «три порока» (физиологические системы) организма, обозначаемые терминами рлунг, мкхрис и бад-кан, каждый из которых подразделяется на пять разновидностей по своим специфическим функциям. Подробная функциональная характеристика этих систем содержится во второй и третьей частях «Чжуд-ши» и «Вайдурья-онбо».

Сказано, что здоровье человека обусловлено равновесием трех внутренних «систем» и отправлений при соответствующем образе жизни и диете. В главе указывается, что пища в процессе усвоения и всасывания проходит семь последовательных превращений:

1) питательный сок,

2) кровь,

3) мышцы,

4) жир,

5) кости,

6) мозг

и 7) семя.

Из этих субстратов предельно сложными считаются мозг и семя. К естественным выделениям, названным в этой главе «нечистотами и грязью» (тиб. дри-ма), относятся кал, моча и пот. Далее перечисляются «три порока», приводящие к болезни, и «четыре обстоятельства», способствующие усилению или ослаблению течения болезней. К болезням «трех пороков» относят расстройства трех систем — рлунг, мкхрис и бад-кан, а к «четырем обстоятельствам» — вредное влияние времен года, «злых духов», неправильного питания и образа жизни. По тибетской трактовке возникшие болезни могут распространяться по кожному покрову, мышечной ткаки, крови, желтой воде (лимфе) и внедряться в костную ткань, в плотные и полые ор-

Г6УЫ,

Для каждого из «трех основных пороков» в трактате определена область преобладающих функциональных проявлений; «бад-кан — в грудной области, рлунг —тазовой, а мкхрис — в промежуточном пространстве».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.