Валерий Окулов - О журнальной фантастике первой половины ХХ века Страница 5
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Филология
- Автор: Валерий Окулов
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 14
- Добавлено: 2019-02-05 12:12:56
Валерий Окулов - О журнальной фантастике первой половины ХХ века краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Валерий Окулов - О журнальной фантастике первой половины ХХ века» бесплатно полную версию:О малоизвестных страницах становления российской фантастики, взаимоотношениях с американской литературой, о первых российских/советских редакторах, специализировавшихся на популяризации фантастики, рассказывает данная публикация.Издание предназначено для читателей, интересующихся эпохой НЭПа, так неожиданно похожей на последнее десятилетие прошлого тысячелетия.
Валерий Окулов - О журнальной фантастике первой половины ХХ века читать онлайн бесплатно
Занимался черт знает чем на Урале и в Средней Азии, затем вернулся в столицу. В военном 1942 году его сбила машина — «при невыясненных обстоятельствах»…
Не дала сов. власть развернуться и этому замечательному (московскому) редактору «жанра фантастики и приключений», да и погиб он приблизительно в том же возрасте, что другой выдающийся (питерский) НФ-редактор Я. И. Перельман (1882–1942)… Вот бы объединить их имена хотя бы через много лет в «Мемориальной Премии» В. А. Попова/Я. И. Перельмана!
Полная фантастика!
Забытые «контакты»
(О журнальных переводах двадцатых годов)
Все же не зря американцы называют выходца из Люксембурга Хьюго Гернсбека «родоначальником американской фантастики»! Ведь именно его стараниями «сайенс фикшн» выделилась (многим на радость, кому — совсем наоборот) в особый «жанр», он создал для нее очень удачную тогда форму — дешевого ежемесячного журнала (pulp magazine). Больше восьмидесяти лет прошло с выхода в апреле 1926 года первого номера «Amazing Stories» (в русском переводе «Удивительные… Поразительные… Невиданные истории»). К сожалению, в конце 20-х годов XX века рождения советского НФ-журнала не случилось, но русские переводы англо-американских авторов (того же Гернсбека) публиковались и тогда — но кто о них теперь знает?!
Первые номера «Amazing» были, в основном, заполнены перепечатками давно известных произведений, лишь через несколько месяцев Гернсбек стал публиковать больше оригинальных рассказов и повестей. На обложках красовались имена «ударных» авторов:
апрель 1926: H. G. Wells, Jules Verne, Edgar Allan Poe
июнь 1926: H. G. Wells, Jules Verne, Edgar Parker Butler
июнь 1927: H. G. Wells, A. Merritt, Cyril G. Wates
август 1927: H. G. Wells, A. Hyatt Verrill Ray Cummings
октябрь 1927: H. G. Wells, Ray Cummings, Garret Smith
ноябрь 1927: H. G. Wells, Carter Smith, A. Hyatt Verrill
Даже в 1928–1929 годах имена Г. Дж. Уэллса и Жюля Верна с обложек не сходят, но преобладают уже другие: D. H. Keller, E. E. Smith, Stanton A. Coblentz, Clare Winger Harris… Вот обложка сентябрьского номера за 1929 год: Earl L. Bell, Cyril G. Wates, Capt. S. P. Meek… Какие из имен, не считая классиков, известны современному русскому читателю?
Вопрос риторический… А ведь кое-что из опубликованного в журналах Гернсбека переводилось и публиковалось всего через несколько месяцев в советских журналах! Был, был уже журнальный «первый контакт»!
В научно-популярном отделе ленинградского журнала «Вокруг света» (№ 1 за 1927 год) появился очерк Л.Д. «Город будущего: на грани науки и мечты» об «американском физике» (именно так!) Гуго Гернсбэке, давшем картину города через 50 лет. А через два года журнал «В мастерской природы» (Ленинград, № 3 за 1929) опубликовал НФ рассказ Гернсбека «Письма с Марса», точнее — два НФ очерка (о строительстве марсианских каналов с помощью «широких лучей какой-то электро-химической эманации ярко пурпурного цвета» и о «развлечениях марсиан»: симфония запахов, музыка цветов…). К литературе «рассказ» имеет очень отдаленное отношение. Что совсем неудивительно, ведь очерки эти — из серии «Научных приключений барона Мюнхаузена», опубликованных в журнале «Electrical Experimenter» еще в 1916 году.
Позже Гернсбек опубликовал в «Amazing» рассказы «The Magnetic Storm»(1926), «The Electric Duel»(1927) и другие, но тогда на русский их не перевели. Возможно, перевод «Электрической дуэли» под названием «Смертельный разряд» опубликован в сборнике американской фантастики «Девушка из золотого атома»(Минск, 1993). В этом рассказе уже есть что-то похожее на человеческие отношения, правда «научная» сторона — совершенная чушь…
Редактор журнала «В мастерской природы» Я. И. Перельман немало сделал для ознакомления ленинградских читателей (тираж-то был всего 4000 экземпляров) с тогдашней американской SF. В каждом номере за 1929 год был опубликован НФ рассказ. В номерах 1, 2 — «Хирургия четырех измерений» Б. Ольсена — вполне приличное для того времени произведение, в котором и лекция о «сверхкубе» есть, и процесс создания четырехмерных щипцов описан, но и острый сюжет не забыт. Рассказ «Four Dimensional Surgery» совсем неизвестного у нас Боба Ольсена (1884–1956) был опубликован в «Amazing» в феврале 1928 года. В номерах 4, 5 напечатан рассказ О. А. Клайна «Завещание», подтверждающий: ради получения большого наследства американец изобретет даже «радиопривидение»! Отис Адельберт Клайн (1891–1946) известен в России, в 1997 году в Москве изданы две книги, включающие шесть популярных в Америке романов 1929–1933 годов: «Опасная планета» и «Герой Марса».
Неплох для тех лет рассказ Т. Р. Джонса «Расплата» в шестом номере: тут и «mad scientist», в 1931 году изменивший направление Гольфстрема, и шантаж, и восстановление справедливости… Кто таков Джонс? Одно только можно предположить — англичанин…
Мало что известно и о Дж. Шлосселе, авторе рассказа «Лунный курьер» (в номерах 7 и 8) — о некоем изобретателе и его «радиомеханическом человеке», запросто отправленном в «межпланетном снаряде» на Луну. Разве что еще в 1925 году он опубликовал рассказ о «вторжении чужих» «Invaders from Outside».
А вот автор рассказа «Стальная чума» в номере девятом хорошо известен как в США, так и в России. Опубликован рассказ под двумя именами: И. Лестер и Ф. Пратт, но написал его «сольно» Флетчер Прэтт(1897–1956), позднее добившийся успеха в фэнтези. Один из его первых рассказов, о бактериях, «питающихся железом» и о борьбе с ними с помощью электротока — написан достаточно интересно и грамотно. О «чуде железнодорожной техники» — рассказ «На одном рельсе» (№ 10) некоего Г. Мак-Лошарда: «Моно» мчится со скоростью 160–220 км/час, все замечательно, но… как же без «ограбления поезда»?.. В финале оказывается — все только сон…
В № 11 напечатан рассказ Д. Х. Келлера «Тайники прошлого». Доктор медицины и известный фантаст тридцатых годов Дэвид Генри Келлер (1880–1966) написал довольно грамотный и достаточно интересный рассказ о пробуждении «памяти предков» и об опасности таких опытов… В России Келлер, можно сказать, неизвестен, лишь три его рассказа переведены в начале девяностых годов.
Совсем ничего не известно об А. Филиппсе, авторе рассказа «Конец лунного мира» в номере двенадцатом. «Допотопная» Земля динозавров, селениты, готовящиеся к межпланетному переселению — масштаб впечатляющий для тех лет. Тираннозавр как спаситель человечества, избавляющий Землю от нашествия лунян — интересный ход! Под этим рассказом, единственным из девяти рассмотренных, указано имя переводчика — В. Останкович. Как-то не принято это было, не указывалось часто и имя иллюстратора. Но по подписи на рисунках (Paul) можно догадаться, что иллюстрированы рассказы оригинальными работами известного американского художника, штатного иллюстратора «Эмейзинг Сториз» Фрэнка Р. Пола (1884–1963).
К сожалению, самый «фантастический» год журнала стал для него последним… Конечно, и ранее там публиковалась фантастика, но не в таком объеме. В 1928 году увидели свет переводы рассказов Д. Реджиса «Ледяная загадка», Чарльза Уольфи «Отмычка», Харлея Альдингера «Среди динозавров», В. Сэдьюса «Химический магнит». И рассказы, и их авторы канули в Лету…
Двум авторам место в американских НФ-энциклопедиях нашлось. Рассказ «Последняя борьба» (в номерах 10 и 11) принадлежит перу Клер Уингер Харрис (1891–1968) и вполне вероятно, что в оригинале он назывался «The Fate of the Poseidonia», был опубликован в «Amazing» в 1927 году и отмечен премией журнала. Рассказ же «Трагедия профессора Гендерсона» А. Верриля в номерах 5, 6 — это «The Man Who Could Vanish» (опубликован в «Amazing» в январе 1927 года) известного фантаста двадцатых-тридцатых годов А. Хайатта Веррилла (1871–1954), с декабря 1926 по декабрь 1930 года опубликовавшего в «AMZ» 18 рассказов.
В конце двадцатых годов публиковались переводы и в питерском журнале (было их тогда два — московский и ленинградский) «Вокруг света», но оригинальные тексты здесь выбирались совсем не из «Amazing». О «доисторическом» чудовище рассказ Х. Тристрама «Бухта страха»(1927, № 8), «научная фантазия» Джона Остена рисует «Конец Земли» (№ 8), смешит в номере тринадцатом «Закупоренный в бутылку дух» Ант. Армстронга, точнее — Энтони Армстронга (настоящая фамилия — Уиллис) (1897–1976), о чудо-топливе рассказ Р. Стара «Гидрокарбон»(№ 20).
Центральная публикация 1927–1928 годов — «новый НФ роман» А. Конан-Дойля «Глубина Маракота» в переводе К. Ксаниной с иллюстрациями T. Peddie, опубликованный в номерах 19, 21, 23 за 1927 год и 4, 6 за 1928 год.
Классическая «Маракотова бездна» сэра Артура Конана Дойла (1859–1930) — несомненный бестселлер конца двадцатых годов. Роман печатался также в ленинградском «Мире приключений» (1927-№№ 11, 12; 1928 — №№ 1–3; с иллюстрациями Т. Педди и научным послесловием Н. В. Богданова) и в московском «Всемирном следопыте» (1928 — №№ 1–3; 1929 — №№ 5, 6) — в переводе Е. Толкачева и с иллюстрациями В. Голицына.
Интересная деталь: роман Дойла начал печататься в английском журнале «The Strand» в октябре 1927 года, и в том же октябре началась публикация «вокругсветовского» перевода! Вторая часть романа — «The Lord of the Dark Face» печаталась в «Стрэнде» в 1929 году, русский перевод ее был сильно сокращен, тем не менее в рецензии тогда написали: «реакционнейшее мистическое произведение находит себе место в советском „Всемирном Следопыте“!»…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.