Наиль Ахметшин - Врата Шамбалы Страница 20

Тут можно читать бесплатно Наиль Ахметшин - Врата Шамбалы. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Научпоп, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Наиль Ахметшин - Врата Шамбалы

Наиль Ахметшин - Врата Шамбалы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наиль Ахметшин - Врата Шамбалы» бесплатно полную версию:
Легендарная твердыня света буддийских преданий Центральной Азии, сокрытая от будничного и жестокого мира страна — Шамбала… Но и в преддверие чудесной страны попасть не так-то просто. Пути, ведущие в Тибет через ущелья и заснеженные перевалы, со стороны Иранского нагорья, из пустыни Гоби и Северной Индии, из Поднебесной империи — Китая, бывают смертельно опасны. Простой торговец, который здесь странствовал, был подвижником, рискующим погибнуть от холода и вьюг. В путешествие по ненадежным караванным тропам, которые связывали Древний Тибет с внутренними провинциями равнинного Китая, приглашает автор книги, талантливый ученый-синолог, писатель и путешественник Наиль Хасанович Ахметшин (1953–2008). Читателю откроются удивительные края, где земля таит следы совершенно неизвестных науке культур и религий.

Наиль Ахметшин - Врата Шамбалы читать онлайн бесплатно

Наиль Ахметшин - Врата Шамбалы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наиль Ахметшин

В государстве Наньчжао, "где на диких горных склонах поселились люди сани", жили два семейства — Гэлужимины и Жэбубала. У добрых Гэлужиминов родились мальчик Ахэй и девочка Асма, а у злобных Жэбубала — "низкорослый и противный" Ачжи, что "похож на обезьяну".

Крепким и статным юношей вырос сын Гэлужиминов.Всех смелей Ахэй прекрасныйЗлого тигра желчь вкусивший.В дни свирепой непогодыВырубает он кустарник.И, расчистив, засеваетКаменистые отроги.Ростом выше человекаКукуруза в этом поле.Без седла он любит ездить.Сжав бока коня ногами.Лук натянет до отказа —Как луна лук станет круглым,На лету сбивает птицуМетко пущенной стрелою.

Счастливые родители воспитали замечательную дочь — мастерицу на все рут.

Все подруги Асму хвалят:"Те цветы, что ты соткала,Красивей камелий горных.Овцы, что по склонам гонишь.Облакам подобны белым.Среди многих сотен тысяч,Среди всех цветов камелий —Самый ты цветок красивый.Среди многих сотен тысячДевушек народа сани —Ты всех девушек прекрасней!"

Слава об удивительной девушке дошла и до дома Жэбубала. Ачжи, которому "тень красавицы прекрасной появлялась в сновидениях", захотел сделать ее своей женой. На семейном совете решено было отправить к Гэлужиминам хитрого и коварного свата Хайжэ.

Тот долго уговаривал Асму выйти замуж за хозяйского сына, всячески расписывая прелести ее будущей жизни, но она была непреклонна:

" Знаю я, что ЖэбубалаЛюди злобные, плохие.Зря они цветы сажают —На них пчелы не садятся.Пусть в их доме денег много —Не заманят мои очи.Пусть мой дач не знатен, беден —За богатого не выйду.Вместе с мутною водицейНе течет источник чистый.Так и я не выйду замужЯ за сына Жэбубала".

Хайжэ взбешен решительным отказом гордой девушки и намерен увести ее силой. Воспользовавшись отсутствием Ахэя, люди Жэбубала похищают Асму.

Юноша, находившийся в это время "на далеких горных склонах", увидел ночью "страшный сон — несчастья признак" и понял, что стряслась беда. Он три дня без отдыха гнал стадо домой, а мать, встретившая его в дверях, рассказала о случившемся. Ахэй сразу начал собираться в дальнюю дорогу. Местные жители поддержали его благородный порыв.

Рады люди всей деревни,Что Ахэй домой вернулся,И к нему идут с наказом:"Если вырвешь злак из почвы,Он не сможет жить, завянет.Нестерпимо жить для ЛемыВ доме злобных Жэбубала.Ты спеши на помощь Асме,Ты седлай коня в погоню".

Для юной Асмы все богатства Жэбубала не имели никакого значения. Она не смирилась с насилием и решительно отвергла притязания уродливого Ачжи. Тогда он жестоко избил девушку и бросил ее в темницу, но дух пленницы не был сломлен:

"О ты, мрачная темница!Солнца луч сюда не светит.Вы, тюрьмы сырые камни!Холодны, как лед зимою.Ветер! Разве не услышу.Как свистишь ты на просторе?Птицы! Разве не увижуВаш полет в высоком небе?Солнце! Разве не согреешьТы меня лучам весенним?Месяц! Разве не пошлешь тыМне привет родной деревни?Что за крики за стеною.Словно мать меня позвала?Нет, мне только показалось —То сверчок пищит под камнем.Что за шум там за стеною,Словно то пришли подруги?Нет, мне только показалось —Это бьется мое сердце.Что за свет там за стеною,Словно то дракон примчался?Нет, мне только показалось —То светляк мелькнул и скрылся.Стены прочны у темницы —Но для сердца нет преграды.Холодна, как лед, темница, —Сердце Асмы лед растопит".

Между тем отважный Ахэй стремительно мчится за похитителями сестры. Ему помогают почтенный старец, добродетельная старушка и юный пастух, указывая дорогу. Все ближе дом, где за железными воротами спрятались члены семейства Жэбубала. Наконец он у цели.

И вскричал Ахэй три раза: "Асма, Асма, где ты, Асма!"Так был громок этот возглас,Что донесся он до Лемы.Словно солнца луч ударилВ эту мрачную темницу,И теплом согрел тот голосТело мерзнущее Лемы.Отвечает Асма свистомНа призывный голос брата.Задрожали Жэбубала, услыхав Ахэя голос,Что подобен был обвалу.Реву ветра, треску грома.

Испуганные Жэбубала согласились вернуть сестру при условии, если брат одолеет их в многочисленных состязаниях. Ахэй оказался более искусным в исполнении песен, быстрее вырубил непроходимый кустарник, посадил больше плодовых деревьев и сумел найти три зернышка риса, унесенные фазаном.

К дереву Ахэй подходит.Точно в цель стрелу пускает.Птица падает на землю.Семена Ахэй находитВ зобе мертвого фазана.

Храбрый юноша убил затем свирепых тигров, которых семья Жэбубала натравила на брата и сестру, и вместе с девушкой они покинул ненавистный дом. Однако злые люди обратились к духу наводнений с просьбой затопить дорогу, по которой ушли Ахэй и Асма. Бурный поток подхватил и унес сестру, но ее спасла красавица Скадулэйма — героиня многих народных преданий сани. Рассказывают, что выйдя замуж, эта девушка не захотела терпеть притеснений свекра и свекрови, бежала в горы, где покончила жизнь самоубийством. Когда родители пошли искать свою дочь, они долго кричали ее имя, но услышали только эхо. Так возникла легенда о "Песне отвечающих гор".

Скадулэйма вырвала из пучины Асму. "Две сердечные подруги" поселились на высоком утесе, что "был создан небом". Отныне Асма уже не могла вернуться к своим родным и близким, она навсегда осталась среди заоблачных вершин.

И с тех пор для сани АсмаСтала чистым горным эхом.Позовут ее, ответитОна с гор на зов любимых.Как Ахэй за стол садится,Обращался к утесу,Он зовет два раза: "Асма!"И в ответ к нему несетсяС гор, где Асма поселилась.Тот же голос эхом горным:"Асма, Асма, в скалах Асма!"Мать с отцам, идя работать.Обращаются к утесу:"Где ты, наша дочь родная?Слышишь нас, родная Асма?"И оттуда те же звукиОтвечают им поспешно:"Здесь на скалах дочь роднаяСлышит вас, родная Асма".Каждый раз с тех пор подруги.Собирался на игры,К себе Асму призывали.И, играя на свирелях,Громко пели и смеялись.Обращаясь к гордым скалам.И оттуда те же звукиК ним в долину возвращались.Отвечач им звук свирели,И в лесах по горным склонамПеснь ответная звучала:"Асма, милая подруга!Ты цветок народа сани,Ты пример для всех подружек.Ты любовь народа сани.И навечно голос АсмыОстается в сердце сани,Ее тень хранится вечноВ сердце гордом горных сани".

При обработке различных вариантов поэмы ее собиратели много спорили по поводу того, кем все-таки Ахэй приходится Ашме — братом или возлюбленным, поскольку некоторые важные детали повествования ставили под сомнение их родственные отношения. В итоге после продолжительной дискуссии ее участники согласились считать их братом и сестрой.

Любопытно, что все без исключения народные сказители изложили оригинальные версии развязки указанных событии. Большинство из них имели трагический финал: Ашма погибала от обвала, наводнения, ее уши навсегда приклеивались к утесу и т. д. Лишь в одном случае у истории был счастливый конец: девушка спаслась и позднее вышла замуж по любви. Читатель уже знает, что собиратели фольклора остановились на варианте, где Скадулэйма пришла на помощь Ашме, догорая не может вернуться на равнину, а для своих родных и близких превращается в звонкое горное эхо.

В начале 60-х гг. китайские кинематографисты сняли художественный фильм "Ашма", вызвавший большой интерес в стране. Через тридцать лет Юньнаньский ансамбль песни и танца предложил зрителям своеобразное хореографическое прочтение эпической поэмы. Каждая из семи частей этого спектакля как бы окрашена в определенный цвет, который имеет символическое значение: зеленый цвет означает молодость, красный — пылкую любовь, серый — подавленное настроение, золотистый — богатство и насилие, синий — угрозу и страх, а белый — смерть… Главной своей задачей постановщики считали сохранение на сцене яркого национального колорита, и надо признать, что справились они с этим весьма успешно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.