Арнхильд Лаувенг - Бесполезен как роза Страница 39
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Психология
- Автор: Арнхильд Лаувенг
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 39
- Добавлено: 2019-01-30 16:10:42
Арнхильд Лаувенг - Бесполезен как роза краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Арнхильд Лаувенг - Бесполезен как роза» бесплатно полную версию:Первая книга А. Лаувенг «Завтра я всегда бывала львом» уже хорошо известна в России. Этот проникновенный человеческий документ и потрясающая история победы автора над, казалось бы, роковыми обстоятельствами и неизлечимой душевной болезнью глубоко тронули и заставили задуматься тысячи читателей: от людей, не имеющих никакого отношения к медицине, до главврачей психиатрических клиник. «Бесполезен как роза» продолжает и тему, и историю… Эта книга, как и первая, «написана кровью».Арнхильд Лаувенг родилась в 1972 году, практикующий клинический психолог, образование получила в университете Осло. Выступает с лекциями, отмечена наградой за вклад в дело борьбы за свободу слова и права человека в области охраны психического здоровья. В семнадцатилетнем возрасте была впервые направлена в психиатрическую лечебницу с диагнозом шизофрения. Последующие десять лет ее жизни превратились в череду добровольных и принудительных госпитализаций, длившихся от нескольких дней до двух лет. В общей сложности Арнхильд провела в больнице 6–7 лет своей жизни. Последний раз она была госпитализирована в возрасте 26 лет. Она полностью победила болезнь.http://fb2.traumlibrary.net
Арнхильд Лаувенг - Бесполезен как роза читать онлайн бесплатно
Вся кожа у меня была исцарапана и изрезана, душа тоже была изранена. У меня все болело: и тело, и мысли, и сердце, и все же я понимала: «Не то важно, чтобы никогда не переживать, важно выжить».
С отделения, где я чувствовала себя в безопасности, которое находилось недалеко от моего дома, от школы, от моей семьи, меня перевели в другое место, и те, кто были моей опорой, ничего не могли с этим поделать. Это было очень болезненно, и я не могла этого скрыть. Но важно не то, чтобы тебя никогда не предавали. Важно, что ты любила.
Каждый день я плакала. От бесконечных слез у меня выскочила на лице сыпь, я не видела впереди никакой надежды, все было кончено и осталось одна сплошная боль. Но я знала: Не то важно, чтобы никогда не плакать. Важно не разучиться смеяться. И даже тогда я порой смеялась.
Сейчас я стала вдвое старше, и моя жизнь совершенно переменилась во всех без исключения отношениях. Но кое-что все-таки осталось таким же. Ибо некоторые вещи никогда не меняются. Тогда я потеряла все, чем я дорожила, и заново все обрела. Таких падений, как тогда, у меня больше не было, но я знаю, что ничто в этой жизни тебе не гарантировано. Я знаю, что у меня могут быть утраты, знаю, что делаю ошибки, переживаю разочарования и приношу разочарование другим. Но я знаю, что и это не самое важное. Я разрешаю себе иногда споткнуться. Ибо не то важно, чтобы никогда не падать. Важно каждый раз вставать.
Сейчас у меня все хорошо. Я смеюсь, я живу, я развиваюсь, я учусь и учу. Я встречаю много хороших людей. Но человек устроен сложно, так что приходится встречать и мелочных, жадных и несправедливых людей, людей, не обладающих душевной щедростью, людей, которых я не понимаю и которые не понимают меня, так что дело кончается взаимной обидой. Мне это по-прежнему причиняет боль. Но это по-прежнему остается составной частью живого человеческого существования. И я знаю, что важно не то, чтобы никогда не переживать. Важно выжить.
Часто я стараюсь думать о людях самое лучшее. Я знаю, что в этом есть риск. Но я знаю, что это единственная возможность получить в ответ добро за добро. Я знаю, что это делает меня беззащитной против предательства. Но важно не то, чтобы тебя никогда не предавали. Важно, что ты любила.
Жизнь моя течет не так бурно, как раньше, течение ее успокоилось. Иногда мне приходится плакать, но это случается не часто, и вскрикиваю я редко или никогда. Мне живется спокойнее, возможно скучнее, но зато удобнее. Порой мне случается взгрустнуть. Я по-прежнему иногда чувствую комок в горле. Мне по-прежнему бывает иногда тоскливо, горько или скучно, иногда мне случается всплакнуть. Не то важно, чтобы никогда не плакать. Важно не разучиться смеяться. И я постоянно смеюсь. Каждый божий день.
Выходные данные
Оригинальное издание:
Издательство CAPPELEN DAMM AS, Норвегия, Осло, 2008
ARNHILD LAUVENG. UNYTTIG SOM EN ROSE.
ISBN 978-82-02-28514-2
Издание на русском языке осуществлено при содействии
NORLA — Norvegian Literature Abroad.
Перевод с норвежского Инны СТРЕБЛОВОЙ.
Примечания
1
Гамсун Мария (урожд. Андерсен) (1881–1966) норвежская актриса и писательница, «Деревенские дети» — серия из пяти книг, вышедших в период 1924–1957 гг.
2
АМО — (норв. Arbejds markeds opplaering) — курсы для обучения и повышения квалификации временно безработных с целью их трудоустройства.
3
Первая строка из стихотворения норвежского поэта и писателя Якоба Санде (1906–1967).
4
Ср. в русском переводе Библии частично иначе: «а разжиревшую и буйную истреблю».
5
«Энни, берись за ружье» — популярный мьюзикл Ирвинга Берлина.
6
Амалия Скрам (1847–1905) — норвежская писательница-романистка, написавшая в 1895 г. о своем опыте госпитализации.
7
Стураватнет — озеро в фюльке Хордаланн в Норвегии.
8
Норвежское мясное блюдо из бараньих ребрышек.
9
Экеланд Арне (1908–1994) норвежский художник.
10
«Силькесвартен» — норвежское название книжки английской писательницы Анны Сьюэлл «Черный красавчик».
11
SEPREP Senter for psykoterapi og rehabilitering — Центр Психотерапии и Психосоциальной Реабилитации.
12
Вестли Анна-Катарина (1920–1968) норвежская детская писательница, автор серии романов о Хаосе и Бьорнаре (русский перевод «Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик»).
13
Betty Smith. A Tree grows in Brooklyn. Смит Бетти (урожд. Элизабет Венер) (1896–1972) американская писательница.
14
Хагеруп Ингер (1905–1985) норвежская поэтесса и писательница.
15
День Конституции Норвегии.
16
Гейло — горнолыжный курорт в Норвегии, расположенный между Осло и Бергеном.
17
Высшая отметка в норвежской школе.
18
Норвежское общество «Психическое здоровье» («Mental Helse»).
19
«Волчье время» (норв. Ulvetid) — норвежское выражение, соответствующе нашему «тяжелые времена».
20
Энде, Михаэль Аидреас Гельмут (1929–1995) — немецкий писатель, автор детских книг.
21
Рушди Салман (р. 1947 г.) британский писатель индийского происхождения.
22
ИОГТ — Интернациональная Организация Гуманизма и Трезвости — крупнейшая трезвенническая организация мира, существует с 1851 года.
23
В оригинале: «For forste gang, for forste gang, det giver mang en smaating rang».
24
Хавреволл Финн (1905–1988) — норвежский писатель, прозаик, драматург и театральный художник.
25
Визель Эли (р. 1928) — еврейский писатель, лауреат Нобелевской премии мира.
26
Сивертсен Халвдан (р. 1950) — норвежский певец и композитор.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.