Потаённые страницы истории западной философии - Виктор Валентинович Костецкий Страница 52
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Прочая научная литература
- Автор: Виктор Валентинович Костецкий
- Страниц: 111
- Добавлено: 2024-11-13 07:13:49
Потаённые страницы истории западной философии - Виктор Валентинович Костецкий краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Потаённые страницы истории западной философии - Виктор Валентинович Костецкий» бесплатно полную версию:Монография профессора В. В. Костецкого посвящена проблеме пересказа классических философских текстов, которые поддаются переводу, но не поддаются рациональному пересказу. Как правило, вместо пересказа для лекций или справочных изданий предлагается экскурсия по цитатам с произвольным комментарием в виде биографий и классификаций. Автор, опираясь на собственную методологию философских и историко-философских исследований, ставит себе задачей решение ряда проблем по пересказу наиболее «тёмных» концепций западной философии, главным образом связанных с «философией языка».
Рекомендуется философам, историкам философии, историкам, физикам, лингвистам, широкому кругу читателей.
Потаённые страницы истории западной философии - Виктор Валентинович Костецкий читать онлайн бесплатно
Как ни странно, но текстологический анализ философии Гегеля малопродуктивен, если не сказать анти-продуктивен, не только потому, что при издании текстов широко использовались студенческие конспекты гегелевских лекций, не только потому, что Гегель предпочел бы сам редактировать свои тексты не семь, а семьдесят семь раз, но потому – и главным образом – что Гегель в своем творчестве, можно сказать, никогда не мыслил на родном, то есть немецком, языке. Тем более он не мыслил на тех языках, которые знал хуже родного. В качестве шутки можно сказать, что Гегель говорил и писал на немецком языке, но мыслил он на условно «китайском». Возможно, в этой шутке и состоит разгадка того, почему при блестящих филологических способностях, о которых свидетельствовали университетские преподаватели Гегеля, он, тем не менее, «не обладает большим даром слова». Если от шутки перейти к научному анализу «феномена Гегеля», то в этом плане удобнее всего обратиться к лингвистике Ф. де Соссюра и «Аналитикам» Аристотеля.
По Соссюру, язык на всё человечество один, но в разное время и в разных местах он разный, то есть каждый конкретный язык во многом случаен. Не удивительно, что есть люди, восприимчивые к универсальному языку в рамках родного, тем более предрасположенные к филологии. Для Гегеля, можно сказать, в любом языке есть два языка, так же, как в биографии человека есть две биографии: онтогенез и филогенез. Как замечает О. Шпенглер: «…ребенок говорит задолго до того, как он выучил первое слово… Основная ошибка в языкознании состоит в том, что оно смешивает язык вообще и человеческий словесный язык… Царство языка куда обширнее… и словесный язык… занимает в нем куда как скромное место» [Шпенглер 1998, II, 135]. Развивая ту же мысль, М. Мерло-Понти не без шутки замечает: «Послушаем, что говорит Мариво: “Я и не думал называть вас кокеткой. – Это было сказано до того, как об этом подумалось”» [Мерло-Понти 2001, 24].
Двойственность языка, уловленная Гегелем и явно выраженная Соссюром и Шпенглером (а позднее М. Фуко [Фуко 1994, 71-73, 112, 400] и многими другими), в «Органоне» Аристотеля имеет еще более резкие черты, воспринятые М. Хайдеггером, например, в качестве «фундаментальной онтологии». В аристотелевской форме суждения, вызывающей у логиков недоумение, предикат суждения стоит на первом месте, а субъект на втором: «Человек – сказывается о Сократе», но никак не «Сократ есть человек». Возникает вопрос: «Кем сказывается, что Сократ – это человек?» Ответ неожиданно простой: языком. Чьим языком? Вот тут-то и наступает момент фундаментальной онтологии. Всё в Сократе говорит о том, что это – человек: его внешность, поведение, жесты, привычки, речь, смех, обувь. Любой человек планеты Земля, на каком бы языке он не разговаривал, о Сократе скажет, что тот – человек. Вещи вещают о вещах, и все сущее само говорит о себе, так что человеческий словесный язык лишь вписан в универсальный «немолчный разговор» (А. Толстой). В одном из платоновских диалогов («Феог») есть поучительный сюжет на эту тему. Молодой человек просится к Сократу в ученики, чтобы стать таким же умным как те, кто уже слушает беседы Сократа. На что Сократ замечает, что умными становятся не все, а только те, кто в его словах слышат больше, чем сказано буквально и, собственно, самим Сократом (намёк на «демона»).
В гегелевской терминологии, обусловленной его чувством языка, все термины не буквальны, и всегда значат больше, чем их «значение» и «смысл». И «качество» у Гегеля не совсем качество, и «бытие» не совсем бытие, и «вещь не есть то, что она есть» [Гегель 1972 I, 291]. Поэтому принцип «визионерства», без которого, например, невозможно восприятие европейской классической музыки, является обязательным при восприятии многих гегелевских текстов. Гегелевские термины могут погружаться в стихию родного языка, чему Гегель искренне радуется, а могут уходить в другие языки или вообще покидать сферу языка подобно аристотелевским «категориям». Так и понятие «спекулятивность» не было исключением. Можно не без основания полагать, что это понятие имело отношение не к немецкому языку и мертвой латыни (как у Канта), а к латинскому выражению in speculis esse (всматриваться, «глядеть в оба», «не спускать глаз»). Возможно, что имело место и понятие specula (дозорная башня) как способ пограничного видения, как точка зрения по ту сторону границы (поэтому уместны приставки «мета» и «транс»). Понятно, что речь не шла о speculamen – «глядении». При русском анализе Гегеля уместно сопоставить два выражения: «чужая душа – потемки» и «я вижу тебя насквозь». В первом выражении речь идет о глядении глазами, во втором случае речь идет о проницательности. В своей философии Гегель и призывает к проницательности, посвящая её формированию прежде всего «Науку логики».
В художественной литературе образ проницательного человека может быть представлен Шерлоком Холмсом с его знаменитым «дедуктивным методом», хотя на фоне наблюдательности и эрудиции этого персонажа роль дедукции явно преувеличена. В отношении метода Гегеля, так же нацеленного на исключительную проницательность, роль «метода дедукции» может играть интеллектуальный феномен, известный под названием «хороший вкус». Еще со средних веков было известно изречение: «Люди с хорошим вкусом знают то, чему их не учили, а люди с плохим вкусом не знают и того, чему их учили много лет». По поводу вкуса Гегеля есть замечание такого авторитетного, но чрезвычайно требовательного мыслителя, каким был Ф. Ницше: «Гегель – это вкус… И не только немецкий, а европейский вкус!» [Ницше 1990 II, 544]. Понятие вкуса, как отмечает Г.-Х. Гадамер, первоначально имело моральное значение, затем эстетическое, и только позднее «…в понятии вкуса несомненно примысливается и способ познания… Хороший вкус всегда уверен в себе; это означает, что по своей сути он всегда – точный вкус… Он относится к той области, где по единичному узнается общее… Очевидно также, что подобное чувство требуется повсюду, где подразумевается такая целостность, которая не дана как целое» [Гадамер
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.