Эдвард Ник - «DALILA». Загадка русского перевода Страница 6

Тут можно читать бесплатно Эдвард Ник - «DALILA». Загадка русского перевода. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Прочая научная литература, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эдвард Ник - «DALILA». Загадка русского перевода

Эдвард Ник - «DALILA». Загадка русского перевода краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдвард Ник - «DALILA». Загадка русского перевода» бесплатно полную версию:
В книге рассказывается история постановки на русской театральной сцене XIX века мелодрамы "Далила" популярного французского писателя Октава Фёлье. Рассматриваются биографии давно забытых драматургов и писателей, чьи сочинения составляли непременный репертуар казённых и частных театров; артистов, выступавших на русской императорской и провинциальной сцене. В контексте постановки "Далилы" приводятся воспоминания очевидцев о культурной жизни Москвы, Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода, Одессы, Минска и других городов в середине XIX века, сведения о провинциальных театрах. Рассматриваются вопросы, касающиеся авторства историка мирового балета Худекова Сергея Николаевича при создании русского перевода драмы.

Эдвард Ник - «DALILA». Загадка русского перевода читать онлайн бесплатно

Эдвард Ник - «DALILA». Загадка русского перевода - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвард Ник

Учитывая эти принципы, трудно вообразить, чтобы члены Общества не знали, кто является автором перевода «Далилы» и не заметили бы плагиата или ошибки – это были известные журналисты, писатели, драматурги, театральные критики и публицисты, лично знавшие Худекова, многие из которых сотрудничали с его «Петербургской газетой». Равно как и артисты, игравшие в «Далиле» на столичной и провинциальной сценах. Совершенно невозможно представить себе ситуацию, что Общество собирало гонорар с представлений «Далилы», и выплачивало его Худекову, если бы он не являлся соавтором сочинения. Равно как и ситуацию, когда Худеков Сергей Николаевич расписывается за получение авторского гонорара за сочинение, к которому не имеет отношение.

Можно было бы предположить, что при публикации произведения в «Драматическом сборнике» была сделана типографская ошибка: вместо С.Н.Худеков напечатано – Н.Н.Худеков. Это вполне обычный для того времени сюжет и наиболее очевидная причина ошибки. В этом же номере «Драматического сборника», автор перевода драмы «Сын ростовщика», соч. Брахфогля, В.С.Пеньков (на титуле) указан как П.С.Пеньков (в содержании); автор комедии «Граф Нулин» А.И.Реймерс указан как А.Д.Реймерс. Однако, на титульном листе публикации «Далилы» было прямо написано, что это перевод «Князя Николая Долгорукова и Николая Худекова». Даже с учетом возможности типографской ошибки при печатании инициалов авторов трудно предположить, что Николая можно перепутать с Сергеем.

Может быть, были и иные обстоятельства. Например, Сергей Николаевич, в 1858 году младший офицер Углицкого пехотного полка, использовал для авторства псевдоним – своего старшего брата Николая Николаевича Худекова (Н.Н.Худекова), который после окончания Императорского Московского университета с 1850 по 1855 годы состоял редактором газеты «Тверские губернские ведомости» и проживал в Тверской губернии. В марте 1855 года он покинул должность и записался в тверское ополчение, в составе которого был отправлен на западный фронт. По окончании Крымской войны вновь поступил на гражданскую службу и в 1857-1858 годах, когда осуществлялся перевод «Далилы» и постановка драмы на русской сцене, Николай Худеков служил в канцелярии Тверского гражданского губернатора.

Конец ознакомительного фрагмента.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.