Его Величество Мертвец Том 4 - Вадим Александрович Оришин Страница 12

Тут можно читать бесплатно Его Величество Мертвец Том 4 - Вадим Александрович Оришин. Жанр: Разная литература / Прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Его Величество Мертвец Том 4 - Вадим Александрович Оришин

Его Величество Мертвец Том 4 - Вадим Александрович Оришин краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Его Величество Мертвец Том 4 - Вадим Александрович Оришин» бесплатно полную версию:

Духа из нашего мира призвали в мир меча и магии, подняв в виде Лича. Лич огляделся, освоился, и создал своё государство со всеми обязательными атрибутами. Но, как известно, занять трон не сложно, сложно трон удержать.

Его Величество Мертвец Том 4 - Вадим Александрович Оришин читать онлайн бесплатно

Его Величество Мертвец Том 4 - Вадим Александрович Оришин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Александрович Оришин

эти копии передали нам.

Зачем мы во всём этом ковыряемся и как это связано с магией дальней связи? О, это очень просто. Если считать «Тёмные века» некой отдельной эпохой, то до неё была эпоха великих магов. Правда, эти великие маги что-то намудрили, вроде как, и не просто всё эпически прос… кхм, слили. Они умудрились устроить апокалипсис, после которого не осталось вообще никаких значительных следов существования предыдущих цивилизаций. Сомнительно. Следов должно было остаться больше, но основания у теории есть.

В папке, сразу после копий, шли переводы сохранившихся текстов. Конечно, перевод с языка, на котором вообще сейчас никто не разговаривает — задача нетривиальная. Мало того что язык этот в прямом смысле мёртвый, так у нас, кроме сохранившихся листов с образцами письменности, вообще почти ничего нет. Никакой практической привязки, так сказать.

Только вот почему-то на одном и том же языке написаны, что письмена у нас здесь, что у эльфов. Язык единый. И мой обычный автопереводчик на этот язык не реагирует, что тоже вызывает определённые вопросы.

— Мы нашли одно упоминание перемещения, — Аластор сел в своё огромное кресло, будто бы призванное что-то компенсировать. — Упоминание, не более того. Но главное: там действительно постоянно говорится о неких связующих камнях. Возможный перевод — обелиски. Поэтому, Арантир, либо ты нам чего-то недоговариваешь, либо обелиски должны уметь возводить все маги, а не только маги смерти.

Глава 8

— А как вы обращаетесь к своей силе, лорд? — напрямую спросил невысокий, полноватый юноша.

И поставил меня своим вопросом в тупик.

Разговор о моих возможностях и о том на что, в теории, способны все маги, затянулся на несколько часов. Итогом стало открытое занятие с десятком самых одарённых учеников гильдии, которым я пытался объяснить, как творю магию. И чем дольше мы сидели, тем больше понимали, что между мной и остальными есть какая-то принципиальная разница.

— Ты спрашиваешь, как обращаться к собственной силе? — уточняю, потому что вопрос неоднозначный.

Каждый маг знает, как обращаться к своей силе, это и делает магов магами. Понятно, что никто из нас, собравшихся, идиотом не был. Ни я, ни пяток старших магов, ни даже молодое подрастающее поколение. Опыт ставили именно на молодняке, как на более восприимчивом к неожиданным идеям и решениям. Сначала я рассказал им, как ставлю обелиски и прочие постройки. Не поняли. Потом рассказывал, как обращаюсь к своей силе, когда не знаю, что конкретно мне нужно, и обрисовываю задачу. Не поняли. И вот мы дошли до наиболее базовых понятий.

— Нет, лорд, — замялся парень. — Я спрашиваю, как ВЫ, — он выделил слово, — это делаете.

Как мне ответить на такой вопрос?

— Я ощущаю свою силу, и она мне подвластна.

Молодёжь переглядывается.

— То есть вы не применяете свою волю, чтобы поднять необходимое для сотворения заклинания количество силы?

Несколько долгих секунд мы смотрим друг на друга.

— Нет, — отвечаю. — А должен?

Снова молчание. И в этот момент я почувствовал своё родство с главными героями китайских сказочных романов, которые применяют понятную и нормальную для всех магию как-нибудь через задницу, чем повергают умудрённых опытом мастеров в шок и трепет.

— Подождите, лорд, — Аластор поднялся и, взяв с полки тонкий «учебник», сел передо мной. — Давайте начнём сначала.

Учебники потребовал ввести я, для стандартизации образования. Вайраннеху идея зашла на ура, доморощенный любитель ордунга. И вот сейчас архимаг на пальцах объяснял мне основы, известные любому магу. Местному. Но не мне. До этого старцы не вмешивались, для чистоты эксперимента.

И чем дальше мы шли по учебнику, тем больше осознавали различия. Сначала я даже подумал, что по недоумию неправильно понял теорию и, если разберусь, начну делать так, как надо. Ну вроде как я дилетант, хоть и сильный, и если подтяну теорию, то буду ух! Однако, чем дальше мы работали, тем чаще я приходил в недоумение: зачем использовать сложные методы там, где есть простые?

Если приводить аналогии, которые всегда ложны, мы работали в разных приложениях. Народ писал чуть ли не в блокноте, а я в полноценном текстовом редакторе. Для меня проведение каких-то манипуляций с форматированием текста — нажатие пары кнопок, а остальным… У остальных некоторых функций вообще нет, как опции.

— Мне не хочется этого признавать, — после почти часового обсуждения вздохнул Вайраннех, — но это нам надо учится у тебя, а не наоборот.

Ирония, конечно, эпическая. У меня преимущество не только и не столько в чистой силе, сколько в более совершенном инструментарии. Вопрос — почему? И как этот инструментарий, хотя бы отчасти, передать другим?

— Почему так? От чего зависит способность манипулировать магией?

Аластор ответил не сразу, сначала достал трубку и неторопливо раскурил.

— Не берусь утверждать наверняка, но по моим наблюдениям многое зависит от… хм… Того, насколько полно ты понимаешь окружающим мир…

У меня в голове щёлкнуло. Не осенило, но где-то близко. Магия огня — окисление. Понимание физики процесса позволило нашей волшебнице серьёзно продвинуться в магии. Вайраннех задумчиво пыхнул трубкой, продолжив:

— Множество разнообразных упорядоченных знаний приводит к упорядочиванию мышления. Понимаешь, о чём я?

Медленно киваю:

— Да, понимаю.

Похоже, для местных магов мудрость ничуть не менее важна, чем интеллект. А может, дальше более важна.

— Как мы это проверим? — продолжаю мысль. — Мы и так постоянно расширяем подготовку молодых магов. И они вон, — киваю на одарённых юных волшебников, — хоть и выдают результаты, заметно превосходящие остальных, но в целом не выбиваются из общей нормы.

Молодёжь смущённо потупилась, делая вид, что её здесь нет и обсуждают вообще не их. Предположу, что Вайраннех обеспечивает детишкам специфический опыт общения с власть имущими.

— В другой ситуации я бы предложил тебе взять личного ученика, — задумчиво произнёс архимаг.

Но мы оба понимали, что это предложение лишь мысли вслух, не несущие посыла к реализации.

— Бесполезно. У меня не будет времени на ученика, слишком много работы.

Дело не столько в выделении времени вообще, сколько в месте для занятий. Я теперь много мотаюсь, налаживая промышленность. В дороге магией заниматься негде, требуются специфические условия. Это когда ты уже достиг определённых высот, тебе требуется только и исключительно свой разум, остальное можно в той или иной степени компенсировать. Но для обучения молодого мага требуются помещения, инвентарь, время и тому подобное.

— Тогда действует по уже

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.