Michael Ondaatje - The English Patient Страница 13

Тут можно читать бесплатно Michael Ondaatje - The English Patient. Жанр: Разная литература / Прочее, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Michael Ondaatje - The English Patient

Michael Ondaatje - The English Patient краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Michael Ondaatje - The English Patient» бесплатно полную версию:

Michael Ondaatje - The English Patient читать онлайн бесплатно

Michael Ondaatje - The English Patient - читать книгу онлайн бесплатно, автор Michael Ondaatje

He says the gun—the Zam-Zammah cannon—is still there outside the museum in Lahore. There were two guns, made up of metal cups and bowls taken from every Hindu household in the city—as jizya, or tax. These were melted down and made into the guns. They were used in many battles in the eighteenth and nineteenth centuries against Sikhs. The other gun was lost during a battle crossing in the Chenab River—

She closes the book, climbs onto a chair and nestles the book into the high, invisible shelf.

   She enters the painted bedroom with a new book and announces the title.

“No books now, Hana.”

She looks at him. He has, even now, she thinks, beautiful eyes. Everything occurs there, in that grey stare out of his darkness. There is a sense of numerous gazes that flicker onto her for a moment, then shift away like a lighthouse.

“No more books. Just give me the Herodotus.”

She puts the thick, soiled book into his hands.

“I have seen editions of The Histories with a sculpted portrait on the cover. Some statue found in a French museum. But I never imagine Herodotus this way. I see him more as one of those spare men of the desert who travel from oasis to oasis, trading legends as if it is the exchange of seeds, consuming everything without suspicion, piecing together a mirage. ‘This history of mine,’ Herodotus says, ‘has from the beginning sought out the supplementary to the main argument.’ What you find in him are cul-de-sacs within the sweep of history—how people betray each other for the sake of nations, how people fall in love.… How old did you say you were?”

“Twenty.”

“I was much older when I fell in love.”

Hana pauses. “Who was she?”

But his eyes are away from her now.

Birds prefer trees with dead branches,” said Caravaggio. “They have complete vistas from where they perch. They can take off in any direction.”

“If you are talking about me,” Hana said, “I’m not a bird. The real bird is the man upstairs.”

Kip tried to imagine her as a bird.

“Tell me, is it possible to love someone who is not as smart as you are?” Caravaggio, in a belligerent morphine rush, wanted the mood of argument. “This is something that has concerned me most of my sexual life—which began late, I must announce to this select company. In the same way the sexual pleasure of conversation came to me only after I was married. I had never thought words erotic. Sometimes I really do like to talk more than fuck. Sentences. Buckets of this buckets of that and then buckets of this again. The trouble with words is that you can really talk yourself into a corner. Whereas you can’t fuck yourself into a corner.”

“That’s a man talking,” muttered Hana.

“Well, I haven’t,” Caravaggio continued, “maybe you have, Kip, when you came down to Bombay from the hills, when you came to England for military training. Has anyone, I wonder, fucked themselves into a corner. How old are you, Kip?”

“Twenty-six.”

“Older than I am.”

“Older than Hana. Could you fall in love with her if she wasn’t smarter than you? I mean, she may not be smarter than you. But isn’t it important for you to think she is smarter than you in order to fall in love? Think now. She can be obsessed by the Englishman because he knows more. We’re in a huge field when we talk to that guy. We don’t even know if he’s English. He’s probably not. You see, I think it is easier to fall in love with him than with you. Why is that? Because we want to know things, how the pieces fit. Talkers seduce, words direct us into corners. We want more than anything to grow and change. Brave new world.”

“I don’t think so,” said Hana.

“Neither do I. Let me tell you about people my age. The worst thing is others assume you have developed your character by now. The trouble with middle age is they think you are fully formed. Here.”

Here Caravaggio lifted up his hands, so they faced Hana and Kip. She got up and went behind him and put her arm around his neck.

“Don’t do this, okay, David?”

She wrapped her hands softly around his,

“We’ve already got one crazy talker upstairs.”

“Look at us—we sit here like the filthy rich in their filthy villas up in the filthy hills when the city gets too hot. It’s nine in the morning—the old guy upstairs is asleep. Hana’s obsessed with him. I am obsessed with the sanity of Hana, I’m obsessed with my ‘balance,’ and Kip will probably get blown up one of these days. Why? For whose sake? He’s twenty-six years old. The British army teaches him the skills and the Americans teach him further skills and the team of sappers are given lectures, are decorated and sent off into the rich hills. You are being used, boyo, as the Welsh say. I’m not staying here much longer. I want to take you home. Get the hell out of Dodge City.”

“Stop it, David. He’ll survive.”

“The sapper who got blown up the other night, what was his name?”

Nothing from Kip.

“What was his name?”

“Sam Hardy.” Kip went to the window and looked out, leaving their conversation.

“The trouble with all of us is we are where we shouldn’t be. What are we doing in Africa, in Italy? What is Kip doing dismantling bombs in orchards, for God’s sake? What is he doing fighting English wars? A farmer on the western front cannot prune a tree without ruining his saw. Why? Because of the amount of shrapnel shot into it during the last war. Even the trees are thick with diseases we brought. The armies indoctrinate you and leave you here and they fuck off somewhere else to cause trouble, inky-dinky parlez-vous. We should all move out together.”

“We can’t leave the Englishman.”

“The Englishman left months ago, Hana, he’s with the Bedouin or in some English garden with its phlox and shit. He probably can’t even remember the woman he’s circling around, trying to talk about. He doesn’t know where the fuck he is.

“You think I’m angry at you, don’t you? Because you have fallen in love. Don’t you? A jealous uncle. I’m terrified for you. I want to kill the Englishman, because that is the only thing that will save you, get you out of here. And I am beginning to like him. Desert your post. How can Kip love you if you are not smart enough to make him stop risking his life?”

“Because. Because he believes in a civilised world. He’s a civilised man.”

“First mistake. The correct move is to get on a train, go and have babies together. Shall we go and ask the Englishman, the bird, what he thinks?

“Why are you not smarter? It’s only the rich who can’t afford to be smart. They’re compromised. They got locked years ago into privilege. They have to protect their belongings. No one is meaner than the rich. Trust me. But they have to follow the rules of their shitty civilised world. They declare war, they have honour, and they can’t leave. But you two. We three. We’re free. How many sappers die? Why aren’t you dead yet? Be irresponsible. Luck runs out.”

Hana was pouring milk into her cup. As she finished she moved the lip of the jug over Kip’s hand and continued pouring the milk over his brown hand and up his arm to his elbow and then stopped. He didn’t move it away.

There are two levels of long, narrow garden to the west of the house. A formal terrace and, higher up, the darker garden, where stone steps and concrete statues almost disappear under the green mildew of the rains. The sapper has his tent pitched here. Rain falls and mist rises out of the valley, and the other rain from the branches of cypress and fir falls upon this half-cleared pocket on the side of the hill.

Only bonfires can dry the permanently wet and shadowed upper garden. The refuse of planks, rafters from prior shellings, dragged branches, weeds pulled up by Hana during the afternoons, scythed grass and nettles—all are brought here and burned by them during the late afternoon’s pivot into dusk. The damp fires steam and burn, and the plant-odoured smoke sidles into the bushes, up into the trees, then withers on the terrace in front of the house. It reaches the window of the English patient, who can hear the drift of voices, now and then a laugh from the smoky garden. He translates the smell, evolving it backwards to what had been burned. Rosemary, he thinks, milkweed, wormwood, something else is also there, scentless, perhaps the dog violet, or the false sunflower, which loves the slightly acidic soil of this hill.

The English patient advises Hana on what to grow. “Get your Italian friend to find seeds for you, he seems capable in that category. What you want are plum leaves. Also fire pink and Indian pink—if you want the Latin name for your Latin friend, it is Silene virginica. Red savory is good. If you want finches get hazel and chokecherries.”

She writes everything down. Then puts the fountain pen into the drawer of the small table where she keeps the book she is reading to him, along with two candles, Vesta matches. There are no medical supplies in this room. She hides them in other rooms. If Caravaggio is to hunt them out, she doesn’t want him disturbing the Englishman. She puts the slip of paper with the names of plants into the pocket of her dress to give to Caravaggio. Now that physical attraction has raised its head, she has begun to feel awkward in the company of the three men.

If it is physical attraction. If all this has to do with love of Kip. She likes to lay her face against the upper reaches of his arm, that dark brown river, and to wake submerged within it, against the pulse of an unseen vein in his flesh beside her. The vein she would have to locate and insert a saline solution into if he were dying.

At two or three in the morning, after leaving the Englishman, she walks through the garden towards the sapper’s hurricane lamp, which hangs off the arm of St. Christopher. Absolute darkness between her and the light, but she knows every shrub and bush in her path, the location of the bonfire she passes, low and pink in its near completion. Sometimes she cups a hand over the glass funnel and blows out the flame, and sometimes she leaves it burning and ducks under it and enters through the open flaps, to crawl in against his body, the arm she wants, her tongue instead of a swab, her tooth instead of a needle, her mouth instead of the mask with the codeine drops to make him sleep, to make his immortal ticking brain slow into sleepiness. She folds her paisley dress and places it on top of her tennis shoes. She knows that for him the world burns around them with only a few crucial rules. You replace TNT with steam, you drain it, you—all this she knows is in his head as she sleeps beside him virtuous as a sister.

The tent and the dark wood surround them.

They are only a step past the comfort she has given others in the temporary hospitals in Ortona or Monterchi. Her body for last warmth, her whisper for comfort, her needle for sleep. But the sapper’s body allows nothing to enter him that comes from another world. A boy in love who will not eat the food she gathers, who does not need or want the drug in a needle she could slide into his arm, as Caravaggio does, or those ointments of desert invention the Englishman craves, ointments and pollen to reassemble himself the way the Bedouin had done for him. Just for the comfort of sleep.

   There are ornaments he places around himself. Certain leaves she has given him, a stub of candle, and in his tent the crystal set and the shoulder bag full of the objects of discipline. He has emerged from the fighting with a calm which, even if false, means order for him. He continues his strictness, following the hawk in its float along the valley within the V of his rifle sight, opening up a bomb and never taking his eyes off what he is searching for as he pulls a Thermos towards him and unscrews the top and drinks, never even looking at the metal cup.

The rest of us are just periphery, she thinks, his eyes are only on what is dangerous, his listening ear on whatever is happening in Helsinki or Berlin that comes over the shortwave. Even when he is a tender lover, and her left hand holds him above the kara, where the muscles of his forearm tense, she feels invisible to that lost look till his groan when his head falls against her neck. Everything else, apart from danger, is periphery. She has taught him to make a noise, desired it of him, and if he is relaxed at all since the fighting it is only in this, as if finally willing to admit his whereabouts in the darkness, to signal out his pleasure with a human sound.

How much she is in love with him or he with her we don’t know. Or how much it is a game of secrets. As they grow intimate the space between them during the day grows larger. She likes the distance he leaves her, the space he assumes is their right. It gives each of them a private energy, a code of air between them when he passes below her window without a word, walking the half-mile to assemble with the other sappers in the town. He passes a plate or some food into her hands. She places a leaf across his brown wrist. Or they work with Caravaggio between them mortaring up a collapsing wall. The sapper sings his Western songs, which Caravaggio enjoys but pretends not to.

“Pennsylvania six-five-oh-oh-oh,” the young soldier gasps.

   She learns all the varieties of his darkness. The colour of his forearm against the colour of his neck. The colour of his palms, his cheek, the skin under the turban. The darkness of fingers separating red and black wires, or against bread he picks off the gunmetal plate he still uses for food. Then he stands up. His self-sufficiency seems rude to them, though no doubt he feels it is excessive politeness.

She loves most the wet colours of his neck when he bathes. And his chest with its sweat which her fingers grip when he is over her, and the dark, tough arms in the darkness of his tent, or one time in her room when light from the valley’s city, finally free of curfew, rose among them like twilight and lit the colour of his body.

Later she will realize he never allowed himself to be beholden to her, or her to him. She will stare at the word in a novel, lift it off the book and carry it to a dictionary. Beholden. To be under obligation. And he, she knows, never allowed that. If she crosses the two hundred yards of dark garden to him it is her choice, and she might find him asleep, not from a lack of love but from necessity, to be clear-minded towards the next day’s treacherous objects.

He thinks her remarkable. He wakes and sees her in the spray of the lamp. He loves most her face’s smart look. Or in the evenings he loves her voice as she argues Caravaggio out of a foolishness. And the way she crawls in against his body like a saint.

They talk, the slight singsong of his voice within the canvas smell of their tent, which has been his all through the Italian campaign, which he reaches up to touch with his slight fingers as if it too belonged to his body, a khaki wing he folds over himself during the night. It is his world. She feels displaced out of Canada during these nights. He asks her why she cannot sleep. She lies there irritated at his self-sufficiency, his ability to turn so easily away from the world. She wants a tin roof for the rain, two poplar trees to shiver outside her window, a noise she can sleep against, sleeping trees and sleeping roofs that she grew up with in the east end of Toronto and then for a couple of years with Patrick and Clara along, the Skootamatta River and later Georgian Bay. She has not found a sleeping tree, even in the density of this garden.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.