Волшебница для короля - Анна Солейн Страница 14
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Анна Солейн
- Страниц: 69
- Добавлено: 2024-04-24 07:34:55
Волшебница для короля - Анна Солейн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Волшебница для короля - Анна Солейн» бесплатно полную версию:Угораздило же меня попасть в другой мир и сразу огрести проблем! Но сдаваться я не привыкла и обязательно найду способ вернуться домой. Вот только король вечно ставит палки в колеса и не хочет отпускать. Похоже, он уверен, что я могу вернуть в его королевство магию — но я ничего в этом не смыслю! И, кажется, нахожусь в двух шагах от виселицы. Ничего, мы еще посмотрим, кто кого.
? ПОДПИСАТЬСЯ НА АВТОРА
Волшебница для короля - Анна Солейн читать онлайн бесплатно
Комната не была пыточной, как я подумала вначале, она была тренировочным залом, где прямо сейчас шел бой.
Пятеро мужчин, обнаженных до пояса, сражались друг с другом, вооружившись длинными деревянными палками в половину их роста. Невольно я залюбовалась происходящим: бой, развернувшийся перед моими глазами, не был простой уличной дракой, это было настоящее искусство, как танец.
Движения мужчин были выверенными и легкими, они будто парили над полом, легко и беззвучно, так что тишину нарушали только редкие выдохи и удары палок друг о друга. Бойцы напоминали хищных птиц, атакующих добычу, только вот беззащитной дичью никто из них не был.
Через несколько минут наблюдения я поняла, что это неравная битва: четверо по очереди или всем скопом нападают на пятого. Мужчина, который выдерживал удары сразу нескольких соперников, не был самым крупным из всех, но был широкоплечим, высоким и гибким, а еще быстрым. Он без труда отражал атаки или уходил от них, наносил точные удары, но через некоторое время, судя по всему, начал утомляться.
Я вздрогнула, когда мужчина упал на пол, сбитый точной подсечкой. Соперники, дав ему время подняться, атаковали снова. Новый раунд также закончился падением обороняющегося мужчины, хоть тот и успел довольно ощутимо достать одного из соперников, сбив его с ног. Так прошел и следующий раунд, и следующий за ним.
Я и сама не знала, почему мое сердце сжималось всякий раз, когда пятый мужчина падал, всегда на вытянутые руки, а затем вставал в полный рост, держа палку наизготовку. Его спина блестела от пота, руки, казалось, дрожали, а тело на нетвердых ногах покачивалось. Интересно, сколько длилась тренировка до того, как я заглянула в зал? Не удивлюсь, если не один час, уж больно вымотанными смотрелись бойцы.
— Ваше величество, может… — заикнулся один из четверых нападающих, но пятый перебил:
— Нападай! Все разом, ну!
Ваше величество? Это — король Илар?!
Да такого не может быть! Или… мужчины дрались на некотором расстоянии от меня, к тому же двигались так быстро, что разглядеть их лиц я не могла. Грифонья матерь, если это и правда король, лучше убраться отсюда.
Я уже собиралась закрыть дверь и припустить со всех ног куда-нибудь подальше, как раздался какой-то странный звук, полукрик-полурык, и по залу прошелся такой мощный поток воздуха, что меня едва не сбило с ног. Подняв глаза, я увидела, что четверо мужчин лежат на полу, будто их сдуло, а пятый — его величество — сидит, низко опустив голову и тяжело дыша.
Наконец король встал. Получилось не с первой попытки, так его шатало. Он поднял ладони и посмотрел на них, а затем перевел взгляд на соперников. Протянув руку, чтобы помочь одному из них подняться, король спросил:
— Как ощущения?
— Как будто ветром сдуло, ваше величество! — бодро доложил тот, самый высокий и плечистый. — Спятить можно! А нам покажете, как такое сделать?
Король задумчиво покачал головой.
— Я… покажу все позже. Дерен, ты делал упражнения, которые я показывал?
Дерен, который только что восхищался тем, как его сбило ветром, закивал.
— Результаты есть?
Тот замялся, а затем посмотрел за плечо короля и уткнулся взглядом в мое лицо.
— Леди! Вам нельзя здесь находиться, леди!
Вот черт! Я шарахнулась назад, когда король, обернувшись, рявкнул:
— Стоять! Остальные свободны, — бросил он мужчинам, с которыми тренировался, а затем снова обратился ко мне: — А вы — стойте на месте.
Мне ничего не оставалось, кроме как послушаться. Соперники короля, споро одевшись где-то в глубине зала, один за другим прошли мимо меня к выходу, церемонно поклонившись, а Дерен — еще и подмигнув.
— Итак, леди Мария, — заговорил король, когда мы остались одни. — Любите подслушивать?
Кожа его блестела от пота. О том, чтобы одеться вслед за соперниками, он, судя по всему, даже не думал. Смотреть в глаза его величеству было сложно. Не смотреть на его обнаженный торс, который хоть сейчас лепи на обложку какого-нибудь журнала, — еще сложнее. Да уж, а я-то думала, такое только в кино бывает у каких-нибудь супергероев и вообще — фотошоп. Так и прожила бы всю жизнь в неведении, если бы не счастливая случайность
Так, что-то я не о том. Вернемся к торсу… вернее, к вопросу его величества. Соберись, Маша! О чем он спрашивал-то? Что-то о том, что я подслушивала? Сосредоточишься тут на подслушивании, как же. Если уж в чем меня и обвинять, так только в подглядывании.
— Я оказалась в этой части замка случайно, — вздернув подбородок, ответила я. Не опускать взгляд, не опускать. В глаза смотреть. Молодец, Маша, есть еще порох в пороховницах. — Увы, никто не удосужился объяснить мне правила пребывания при дворе, ваше величество. Как и то, на каком основании я здесь нахожусь.
— Как? — притворно удивился король. — Разве вам не сообщили о моей неземной к вам любви и тщательно вынашиваемых матримониальных планах?
Вот же... нехороший человек.
Я с нежной улыбкой смотрела в глаза короля — кажется, темно-синие, с зеленым отливом, — и думала, что если бы эта комната все-таки оказалась пыточной, как я предположила в начале, а мучили бы в ней короля Илара, то я бы, пожалуй, прошла мимо, поблагодарив инквизиторов за усердие.
Может, подала бы им раскаленную кочергу.
Отвлекшись от приятных картин, я ответила:
— Мы ведь с вами оба знаем, что это не так, ваше величество. Я хоть и девушка, но отнюдь не дура. Несмотря на неловкие для меня обстоятельства нашей встречи, в ваши внезапно вспыхнувшие чувства я верю еще меньше, чем в сказки про Октопа, — удачно ввернула я недавно вызнанную информацию.
Король наклонил голову.
— Забавно, что об этом говорите именно вы, леди Мария.
— Отчего же? — постаралась я звучать спокойно. — Ваше величество, я хотела бы знать, зачем я оказалась в этом дворце.
— Вам здесь не по душе? — поднял брови король. — Мне казалось, что женщины, подобные вам, легко приспосабливаются к любым обстоятельствам.
— Подобные мне?
— Согласитесь, ситуация, в которой я вас обнаружил, была весьма… щекотливой. Наталкивающей на определенные мысли. Весьма однозначная ситуация, я бы сказал. Она не оставляла простора для воображения.
— Ваши намеки мне оскорбительны! — возмутилась я, сжав руки в кулаки. На кончиках пальцев заискрило, как будто оттуда вот-вот должен вылететь огонь. Только этого не хватало. — Разбойники напали на меня, я защищалась!
— Неужели? — король приблизил свое лицо к моему. — Тогда как вы объясните то,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.