Александр Королевич - Книга об эсперанто Страница 18
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Александр Королевич
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 49
- Добавлено: 2019-05-14 09:42:03
Александр Королевич - Книга об эсперанто краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Королевич - Книга об эсперанто» бесплатно полную версию:Александр Королевич - Книга об эсперанто читать онлайн бесплатно
мы
будем
вы
будете
они
будут
mi
estas
vi
li
shi
ghi
ni
vi
ili
я
буду иметь
ты
будешь иметь
он
будет иметь
она
будет иметь
оно
будет иметь
мы
будем иметь
вы
будете иметь
они
будут иметь
В табл. 13 показаны условное и повелительное наклонения тех же глаголов. По этим образцам спрягаются все глаголы без исключения.
Таблица 13. Спряжение глаголов havi и esti (условное и повелительное наклонение)
инфинитив
esti быть
havi иметь
Условное
наклонение
mi
estus
vi
li
shi
ghi
ni
vi
ili
я был бы
ты был бы
он был бы
она была бы
оно было бы
мы были бы
вы были бы
они были бы
mi
havus
vi
li
shi
ghi
ni
vi
ili
я имел бы
ты имел бы
он имел бы
она имела бы
оно имело бы
мы имели бы
вы имели бы
они имели бы
Повелительное
наклонение
mi
estu!
vi
li
shi
ghi
ni
vi
ili
пусть я буду
будь!
пусть он будет
пусть она будет
пусть оно будет
пусть мы будем
будьте!
пусть они будут
mi
havu!
vi
li
shi
ghi
ni
vi
ili
пусть я имею
имей!
пусть он имеет
пусть она имеет
пусть оно имеет
пусть мы имеем
имейте!
пусть они имеют
Примеры предложений в условном наклонении: Se chiuj internaciaj konfliktoj oni solvus pacmaniere, sur nia planedo ne estus militoj. Если бы все международные конфликты решались мирным путем, на нашей планете не было бы войн. Se vi regule lernus, post kvar monatoj vi posedus Esperanton. Если бы вы регулярно занимались, через четыре месяца вы владели бы языком эсперанто.
Повелительное наклонение, в отличие от русского языка, применяется во всех лицах единственного и множественного числа. На русский язык все эти формы, за исключением обращения, касающегося 2-го лица, переводятся при помощи частиц пусть и да или глагольного окончания -те: Iru hejmen! Иди домой! Ni iru la teatron! Идемте в театр! Ili faru, kion ili volas! Пусть они делают, что хотят! Vivu la Soveta Armeo! Да здравствует Советская Армия!
Таблица 14. Спряжение глагола lavi sin мыться
Единственное число
Множественное число
mi lavas min
я моюсь
ni lavas nin
мы моемся
vi lavas vin
ты моешься
vi lavas vin
вы моетесь
li lavas sin
он моется
ili lavas sin
они моются
shi lavas sin
она моется
ghi lavas sin
оно моется
В табл. 14 приведены примеры спряжения глаголов с возвратным местоимением si. Это местоимение употребляется только тогда, когда в предложении имеется подлежащее в 3-м лице. Выражение li lavas lin означает «он моет его» (а не себя, т. е. кого-то другого). Предложение Patrino lavas sin kaj lavas shin, sian filinon переводится так: Мать моется и моет ее, свою дочь.
В эсперанто причастных форм больше, чем в русском языке. Различают причастные формы настоящего, проведшего и будущего времени, действительного и страдательного залога.
Причастия, деепричастия и существительные причастного происхождения действительного залога - aktivaj participoj adjektivaj, adverbaj kaj substantivaj образуются от глагола при помощи форманта -nt-, которому предшествуют гласные -a-, -i-, -о-, выражающие соответственные времена (табл. 15, колонка 1). Напр.: La amanta patrino, plorante pro felicho, chirkauprenis sian filon-venkinton. Любящая мать, плача от счастья, обнимала своего сына-победителя.
Таблица 15. Суффиксы и окончания причастных форм
Время
Суффиксы причастных форм
Окончания
действи-
тельных
страда-
тельных
причастий
деепричастий
существительных
причастного
происхождения
Настоящее
-ant-
-at-
-a
-e
-o
Прошедшее
-int-
-it-
Будущее
-ont-
-ot-
В этом предложении amanta любящая - причастие действительного залога настоящего времени от глагола ami любить; plorante плача - деепричастие действительного залога настоящего времени от глагола plori плакать; venkinto победитель - существительное, образованное от причастия действительного залога прошедшего времени venkinta победивший путем замены окончания -а окончанием существительного -о.
Lernanto, nervumante, preparis sin al la venonta ekzameno. Ученик, нервничая, готовился в предстоящему экзамену.
Слово lernanto ученик - существительное причастного происхождения. Слово nervumante нервничая состоит из четырех компонентов: корня nerv, суффиксов -um-, -ant- и окончания -е. Это - деепричастие действительного залога настоящего времени. Слово venonta тот, который придет, предстоящий - действительное причастие будущего времени; оно происходит от глагола veni приходить, прибывать.
En magazenon, forgesante fermi la pordon, eniris achetontoj kaj foriris achetintoj. В магазин, забывая закрыть дверь, входили и выходили покупатели (дословно: ... входили те, которые будут покупать и выходили те, которые купили).
Существительные причастного происхождения обозначают лица или объекты (роботы, манипуляторы, машины и т. п.), выполняющие какое-либо действие либо находящиеся в каком-то состоянии. Для образования таких существительных используются суффиксы причастий как настоящего, так и прошедшего и будущего времени.
Примеры существительных, образованных при помощи суффикса -ant-: amanto любимый, любовник; любитель; aspiranto аспирант; претендент;auskultanto слушатель; komencanto начинающий; laboranto рабочий; leganto читатель; loghanto житель; muzikamanto любитель музыки; vizitantoпосетитель.
Если в вышеприведенных существительных суффикс -ant-заменить суффиксом -int-, получим слова с дополнительным значением «бывший», например, lerninto бывший ученик, loghinto бывший житель и т. п. Заменив суффикс -ant- на -ont-, получим слова с дополнительным значением «будущий», например, auskultonto будущий слушатель, legonto будущий читатель и т. д.
Примеры существительных причастного происхождения, образованных при помощи суффикса -int-: savinto спаситель; venkinto победитель; verkintoавтор уже законченного произведения, труда; kreinto творец, создатель.
Причастия, деепричастия и существительные причастного происхождения страдательного залога образуются от глагола при помощи форманта -t-, которому предшествуют гласные -а-, -i-, -о-, выражающие грамматическое время (см. табл. 15, колонка 2). Например: Esperanto parolata. Здесь говорят на эсперанто (дословно: эсперанто говоримое). Estimata kamarado. Уважаемый товарищ. Tio okazis neatendite. Это случилось неожиданно. La vivo estas instruanto, la homoj - instruatoj. Жизнь - учитель, люди - обучаемые. Dirite - farite. Сказано - сделано. Konsentite. Согласовано, ладно. Malpermesite.Запрещено. Sciate. Известно.
Так же, как и в русском языке, где только переходные глаголы имеют страдательные залоги, в эсперанто формы с суффиксами -at-, -it-, -ot- свойственны лишь переходным глаголам. Формы с суффиксами действительного залога -ant-, -int-, -ont- можно образовать от всех глаголов. Отсюда вывод: переходными называют такие глаголы, от которых можно образовать страдательные формы.
3.11.2. В эсперанто различают девять сложных времен. Они образуются при помощи временных форм глагола esti быть - единственного вспомогательного глагола в этом МЯ - и причастия настоящего, прошедшего или будущего времени, действительного или страдательного залога. Простые времена обычно показывают, что действие происходит, происходило или будет происходить. То же самое выражают сложные времена, но, кроме того, с их помощью можно передать законченное действие, предшествование другому действию, одновременность с ним или следование. В разговорной речи сравнительно редко пользуются сложными временами, так как их можно заменить более простыми грамматическими формами, выражающими ту же мысль.
Страдательная форма сложных времен в эсперанто применяется значительно чаще, чем в русском языке. В эсперанто она совершенно естественна; дословные переводы таких предложений на русский язык, хотя и возможны, звучат непривычно, поэтому их избегают. Предлогом в страдательной форме сложных времен, с помощью которого определяют деятеля, т. е. отвечают на вопросы кем?, служит слово de.
Рассмотрим сложные времена, применяемые в эсперантской литературе и имеющие аналоги в некоторых национальных языках.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.