Бут Таркингтон - Великолепные Эмберсоны Страница 19
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Бут Таркингтон
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 59
- Добавлено: 2019-05-14 10:23:21
Бут Таркингтон - Великолепные Эмберсоны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бут Таркингтон - Великолепные Эмберсоны» бесплатно полную версию:Бут Таркингтон - Великолепные Эмберсоны читать онлайн бесплатно
- О да, был он голова бедовая! - засмеялся Майор в ответ на протест Люси. - Как-то вечером они с приятелями распевали серенады, и Юджин с такой силой шлепнулся на контрабас, что бедным музыкантам стало не до песен! Я и сам потом своего сынка Джорджа полчаса на второй этаж затаскивал. Это я помню! С тех пор Юджин капли в рот не берет - но тогда он знатно заливал за воротник, милая девушка, и пусть даже не отнекивается! Да уж, да уж, это тоже поменялось, сейчас так не пьют. Может, оно и лучше, но точно не веселее. Это случилось незадолго до свадьбы Изабель, и не в обиду вам будет сказано, мисс Люси, отец ваш всё помнит по-прежнему. - Пожилой джентльмен засмеялся и погрозил пальцем Моргану, сидящему на другом конце стола. - Я и впрямь думаю, - весело продолжил он, - если б Юджин не сломал тот контрабас и не показал, что пьян в стельку, Изабель за Уилбура не вышла бы! Не удивлюсь, если Уилбур только так ее и заполучил! Сам-то как считаешь, Уилбур?
- Я бы тоже не удивился, - спокойно ответил Уилбур. - Если вы правы, я только рад, что он сломал тот контрабас. Юджин был очень сильным соперником!
За воскресным ужином Майор всегда выпивал три бокала шампанского, вот и теперь он заканчивал третий.
- Сама-то что скажешь, Изабель? Бог мой, - он шлепнул ладонью по столу, - да она покраснела!
Изабель зарделась, но всё равно рассмеялась.
- А кто бы не покраснел! - воскликнула она, и тут ей на помощь пришла золовка.
- Самое главное, - радостно вставила Фанни, - что Уилбур ее всё-таки получил - и не просто получил, а сумел удержать!
Щеки смеющегося Юджина тоже горели, но только это выдавало его смущение.
- Есть еще кое-что не менее важное - для меня лично, - сказал он. - Единственное, что позволяет мне простить тот контрабас, вставший у меня на пути.
- И что это? - спросил Майор.
- Люси, - с нежностью в голосе ответил Морган.
Изабель бросила на него одобрительный взгляд, а все за столом заговорили что-то дружелюбное.
Однако Джордж не присоединился к общему восторгу. Он посчитал, что чушь, которую городит дед, бестактна, даже для второго детства, и что чем быстрее заговорят о чем-то другом, тем лучше. Но это было лишь мимолетное напоминание о буре негодования, захватившей его зимой при виде интереса мамы к Моргану, а еще иногда ему было стыдно за тетю Фанни, прилюдно вешавшуюся на шею вдовцу. Джордж даже пару раз поругался с ней, поразившись ее пылу.
- Хватить налетать на домашних, - однажды горячо упрекнула она, - подумай лучше о собственном поведении! Ты говоришь, что "пойдут слухи" о... о моей вежливости по отношению к старому другу! А мне-то что до этого? К тому же, если когда и будут болтать о нашей семье, то наверняка изберут темой маленького наглеца, который смотрит на всё свысока, а сам в собственных делах разобраться не может!
- Наглеца, - засмеялся Джордж. - Как изысканно ты выражаешься, тетя Фанни! Да еще и "маленького", когда во мне росту больше метра шестидесяти!
- Да, выражаюсь! - огрызнулась она, уходя. - Не понимаю, как Люси тебя терпит!
- Из тебя выйдет чудесная мачеха и теща! - откликнулся он. - Я десять раз подумаю, прежде чем жениться на Люси!
Но это были самые неприятные минуты лета, прошедшего гладко и достаточно быстро, а под конец даже пролетевшего. Вечером перед отъездом Джорджа в университет Изабель спросила его, разве лето не было по-настоящему счастливым.
Он ответил, что не думал об этом, добавив:
- Ну, наверно. А что?
- Просто захотелось услышать от тебя, что это так, - с улыбкой сказала она. - То есть людям моего возраста приятно осознавать, что люди твоего возраста понимают, что они счастливы.
- Люди твоего возраста! - повторил Джордж. - Сама знаешь, что на старушку ты, мам, не совсем похожа. Не совсем!
- Не похожа. Мне кажется, что я чувствую себя такой же молодой, как и ты, но через несколько лет я стану выглядеть старушкой. Это время не за горами. - Она вздохнула и улыбнулась. - Мне показалось, что этим летом ты был счастлив, - то было настоящее "лето роз и вина"26 - ну, может, без вина. "Срывай цветы, пока возможно", по-моему, это поется так? Время летит, или оно больше похоже на небо... или на дым...
Слова матери озадачили Джорджа.
- Как время может быть похоже на небо или дым?
- Нам кажется, то, что у нас есть, это навсегда, а оно, как дым, а время это небо, в которое дым уплывает. Сам знаешь, когда из трубы идут клубы дыма, они кажутся густыми, черными, плотными на фоне неба, и невольно думается, что сейчас произойдет что-то важное и они так и застынут, но тут дым становится прозрачней и прозрачней - и через несколько мгновений исчезает вовсе, и ничего не остается, кроме неба, а вот небо не меняется никогда.
- Сдается мне, ты сама запуталась, - весело предположил Джордж. - Не вижу ничего общего между временем и небом или жизнью и клубами дыма, но теперь я понимаю, почему тебе так нравится Люси Морган. Она тоже иногда говорит такую же печальную чепуху - то есть мне-то что, мне даже интересно послушать, а у тебя, мам, такой красивый голос. Приятно слушать, даже когда ты говоришь о дыме, небе и остальном. Люси в этом плане такая же, понимаю, почему вы так сошлись с ней. Она и с отцом своим так же разговаривает, да и он частенько те же бредни несет. Ну, меня это не раздражает! - Он засмеялся, поддразнивая, и разрешил ей нежно взять себя за руку. - У меня есть о чем подумать, пока люди порют чушь.
Изабель прижала его ладонь к щеке, и по одному из пальцев потекла теплая слеза.
- Ради бога! - воскликнул он. - Что случилось? С тобой всё в порядке?
- Ты уезжаешь.
- Ну, разве ты забыла, что я еще вернусь? Тебя волнует только это?
Она повеселела и улыбнулась, покачав головой.
- Я никогда не привыкну к проводам - вот и вся печаль. А еще меня немного беспокоит твой отец.
- Почему?
- Он плохо выглядит. Все вокруг это заметили.
- Что за вздор! - засмеялся Джордж. - Он так всё лето выглядит. По-моему, ничуть не хуже, чем выглядел всю жизнь. А что с ним?
- Он со мной про дела редко разговаривает, но мне кажется, его волнуют вложения, которые он сделал в прошлом году. И это беспокойство подорвало его здоровье.
- Какие вложения? - спросил Джордж. - Он же не дал денег на автомобильный завод мистера Моргана?
- Нет, - улыбнулась Изабель. - Завод целиком принадлежит Юджину, к тому же он такой маленький, что вряд ли требует больших денег. Нет, твой отец всегда гордился, что делает совершенно безопасные вклады, но пару-тройку лет назад они с дядей Джорджем вложили большие деньги - почти всё, что смогли найти, - в какое-то предприятие по металлообработке, но я боюсь, что сейчас дела там не очень.
- И что? Папе-то с чего волноваться. Мы с тобой сможем обеспечить его до самой смерти, на деньги деда...
- Ну да, - согласилась она. - Но для твоего отца работа главное в жизни, и он так гордился своей способностью разумно вкладывать деньги. Это что-то вроде страсти. Я...
- Вот ведь! Пусть не волнуется! Скажи ему, что мы о нем позаботимся: если прогорит, построим ему на заднем дворе маленький банк, пусть туда каждый день ходит и свои пенни носит. Ведет привычный образ жизни! - Он поцеловал маму. - Спокойной ночи, пойду попрощаюсь с Люси. Не жди меня, ложись спать.
Изабель дошла с сыном до ворот, не выпуская его руки, и он повторил, что его ждать не надо.
- А я дождусь, - засмеялась она. - Не так уж поздно ты и вернешься.
- Ну... это мой последний вечер.
- Но я знаю Люси, а она знает, что ты мне в этот последний вечер тоже нужен. Вот увидишь, она отправит тебя домой ровно в одиннадцать!
Но она ошиблась. Люси отправила его домой ровно в десять.
Глава 12
Беспокойство Изабель о здоровье мужа - она не раз писала об этом Джорджу следующей зимой - никуда не исчезло, когда сдавший экзамены старшекурсник прибыл на летние каникулы. Почти сразу после его приезда мать зашла к нему в комнату и сказала, что доктор сообщил ей "нечто" и теперь она волнуется сильнее прежнего.
- Всё из-за тревоги по поводу вложений в металлообработку? - спросил Джордж, не придав особого значения услышанному.
- Боюсь, что дело зашло дальше. По словам доктора Рэйни, сейчас ему вообще нельзя волноваться. Доктор Рэйни говорит, надо его куда-нибудь увезти.
- Так в чем проблема?
- Он не поедет.
- Верно, его от дел оторвать почти невозможно, - сказал Джордж. - Но вряд ли с ним что-то серьезное, по-моему, выглядит он без изменений. Ты Люси давно видела? Как она?
- Разве она тебе не писала?
- А, писала где-то месяц назад, - беспечно ответил он. - Никогда про себя ничего не рассказывает. Как выглядит?
- Она... красавица! - сказала Изабель. - Ну а про переезд она написала?
- Да, у меня есть адрес. Написала, что они отстраиваются.
- Уже закончили. И живут там около месяца. Люси такая умница, так замечательно ведет хозяйство. Домик маленький, но очень красивый!
- Ну и отлично, - сказал Джордж. - Я всегда догадывался, что они ни капли не смыслят в архитектуре.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.