Бут Таркингтон - Великолепные Эмберсоны Страница 22
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Бут Таркингтон
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 59
- Добавлено: 2019-05-14 10:23:21
Бут Таркингтон - Великолепные Эмберсоны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бут Таркингтон - Великолепные Эмберсоны» бесплатно полную версию:Бут Таркингтон - Великолепные Эмберсоны читать онлайн бесплатно
- По-моему, это справедливо, - сказал Джордж. - Конечно, если он собирался включить их в завещание.
- Это понятно, Джорджи. Отец давно рассказал нам, что в завещании: треть им, треть брату Джорджу и треть нам.
Сын быстро просчитал всё в уме. Дядя Джордж холостяк и жениться вроде не собирается, у Сидни с Амелией детей нет. Единственный внук Майора, кажется, унаследует всё имущество, и неважно, отдаст Майор треть Сидни сейчас или нет. Джорджу даже удалось на мгновение представить, как он, в трауре, приезжает принимать права на старинную флорентийскую виллу: вот он бредет по обсаженной кипарисами аллее, видит вдали резные каменные колонны, а слуги в черных ливреях приветствуют нового сеньора.
- Ну, это дело деда. Как он захочет, так и будет. Не понимаю, почему он так задумался.
- Кажется, всё это сильно смущает и печалит его, - сказала Изабель. - По-моему, не надо его торопить. Джордж говорит, если отдать треть, дела сильно пострадают, а Сидни с Амелией ведут себя по-свински. - Она засмеялась и продолжила: - Конечно, я не буду этого утверждать, потому что и сама понимаю в делах не больше, чем поросенок с фермы! Но я в любом случае на стороне Джорджа, так было с детства, и Сидни с Амелией, боюсь, обижены на меня из-за этого. С Джорджем они вообще не разговаривают. Бедный отец! В его-то годы видеть такие ссоры.
Джордж задумался. Если Сидни и Амелия ведут себя по-свински, значит, всё не так просто, как кажется на первый взгляд. Дядя Сидни и тетя Амелия могут прожить чертовски долго, подумалось ему, к тому же не все люди оставляют свое состояние родне. Наверно, сначала умрет Сидни, оставив имущество вдове, а там, во Флоренции, ее окрутит кудрявый итальянский авантюрист, а она по дурости выскочит за него замуж - или даже кого-нибудь усыновит!
Он всё глубже и глубже погружался в размышления, позабыв о намерении дразнить тетю Фанни, а час спустя прогулялся до деда, желая получить объяснения, потому что считал себя лицом правомерно заинтересованным.
Однако его планам не было суждено воплотиться. Зайдя в большой особняк с бокового крыльца, он узнал, что Майор наверху со своими сыновьями, Джорджем и Сидни, и совещание в самом разгаре.
- Можно постоять тута, прям на лесенке, - сообщил ему Старый Сэм, дряхлый негр, - и отсюды слыхать, что туды лезть не надоть. Мистер Сидни и мистер Жордж орут так, что и глухой услышит! Грызня тама, милок, воистину грызня!
- Хорошо, - кратко ответил Джордж. - Иди к себе и помалкивай. Понял?
- Угу, угу, - промычал Сэм и поплелся прочь. - Тута и без Сэма все болтают! Угу!
Джордж подошел к основанию огромной лестницы. Ему были слышны злые голоса, принадлежавшие дядьям, и печальный тихий голос деда, успокаивающего их. Стало ясно, что лучше туда не ходить, и Джордж решил подождать до конца разговора. Сделал он это не из робости и не из чуткой деликатности. Просто почувствовал, что если ворвется к деду прямо сейчас, посреди ссоры, то кто-нибудь из джентльменов может, забывшись, сорваться и на него, а Джорджу вовсе не хотелось терять достоинство, подвергаясь чьим-либо нападкам. Поэтому он не поднялся по лестнице, а тихо прошел в библиотеку, взял журнал - но так и не открыл его, потому что услышал голос тети Амелии в соседней комнате. Дверь была приоткрыта, и Джордж различал каждое слово.
- Ждать от Изабель? От Изабель! - громко и пронзительно воскликнула она. - Вот только не надо мне рассказывать про Изабель Минафер, милый мой старина Фрэнк Бронсон! Я знаю ее получше вас.
Джордж услышал голос мистера Бронсона - он тут же узнал его, потому что мистер Бронсон был лучшим другом и главным поверенным деда. Они с Майором были ровесниками, перешагнувшими порог семидесятилетия, а во время войны три года служили в одном полку. И вот Амелия язвительно обращается к этому человеку "милый мой старина Фрэнк Бронсон", хотя в семье Эмберсонов (без малейшей усмешки) почти и не называли его иначе. Это был бодрый, сухощавый, очень высокий старик, до сих пор ходивший с прямой спиной.
- Вряд ли вы так близко знаете Изабель, - сухо ответил он. - А злитесь на нее потому, что она поддерживает Джорджа, а не вас с мужем.
- Фи! - в сердцах бросила тетя Амелия. - Вы прекрасно понимаете, что тут у нас творится, Фрэнк Бронсон!
- Даже не представляю, о чем вы.
- Вот как! Вам ли не знать, что Изабель на стороне Джорджа только потому, что тот дружит с Юджином Морганом?
- По-моему, это чистые домыслы, - отрезал Бронсон. - Я надеюсь, что чистые, а не грязные.
Амелия заголосила:
- Я считала вас культурным человеком, и не говорите, что вы слепы! Вот уже два года Изабель притворяется, что сводит Фанни Минафер с Юджином, а на самом деле дурочка Фанни только предлог для ее собственных встреч с ним! Изабель понимает, что в этих обстоятельствах Фанни вполне себе достойное прикрытие, к тому же ей хочется подольститься к братцу Джорджу, ведь она считает, что люди станут болтать меньше, если увидят, что и брату это дело по душе. Сплетни! Сохранить лицо! Она только и думает о том, что скажут люди! Она...
Амелия замолкла и в ужасе уставилась на дверь: на пороге застыл племянник.
Замерев, она несколько секунд смотрела на его побледневшее лицо, но очнулась, отвела взгляд и пожала плечами.
- Не думала, что ты услышишь это, Джордж, - тихо сказала женщина. - Но раз уж...
- Да, раз уж я услышал.
- Ладно! - Она опять пожала плечами. - Теперь, пожалуй, всё равно.
Он подошел к ней.
- Ты... ты... - просипел он. - По-моему... по-моему, ты... ты такая сплетница!
Амелия попытался показать, что его слова ее не касаются, равнодушно рассмеявшись, но смех получился отрывистым и натужным. Она обмахивалась веером и смотрела в распахнутое окно.
- Конечно, если хочешь подлить масла в огонь, хоть у нас и без этого проблем достаточно, Джордж, можешь идти и доложить, что ты тут наподслушивал...
Старик Бронсон в сердцах поднялся с кресла.
- Твоя тетя говорила глупости, потому что расстроилась из-за дел, Джордж, - сказал он. - Не понимает, что говорит, да и сама она, как и все вокруг, не верит в эту ерунду - никто в это не верит!
Джордж сглотнул, и вдруг его глаза повлажнели.
- Никто... никто и не должен верить! - сказал он, вышел из комнаты и покинул дом. Он тяжело ступал по каменной лестнице парадного входа, но, спустившись, вдруг остановился, моргая от ослепительного солнечного света.
Перед воротами его дома, за широким газоном особняка деда, Изабель садилась в коляску, в которой уже были тетя Фанни и Люси Морган. Картинка казалась вырезанной из журнала мод: три нарядных леди под кружевными зонтиками; очертания экипажа изящны, как скрипка; пара гнедых в блистающей серебром сбруе; серьезный черный кучер, которого Изабель, будучи одной из Эмберсонов, не постеснялась даже в этом городке обрядить в черную ливрею, высокие сапоги, белые бриджи и треуголку с кокардой. Коляска со перезвоном тронулась, и, заметив Джорджа на лужайке Майора, Люси помахала ему рукой, а Изабель послала воздушный поцелуй.
Но Джордж вздрогнул и притворился, что не заметил их, делая вид, что что-то ищет в траве, и не поднимал головы, пока коляску не перестало быть слышно. Через десять минут из особняка выскочил рассерженный Джордж Эмберсон и отмахнулся от бледного племянника, кинувшегося к нему:
- Некогда болтать, Джорджи.
- Нет, есть. Лучше поговорим!
- Ну, в чем дело?
Юный тезка утянул его подальше от дома.
- Хочу рассказать, что только что услышал от тети Амелии.
- Даже не начинай, - сказал Эмберсон. - Я и так в последнее время наслушался от этой тети Амелии.
- Она говорит, что мама поддерживает тебя, потому что ты лучший друг Юджина Моргана.
- Черт побери, какое отношение это имеет к нашим отношениям с твоей мамой?
- Она говорит... - Тут Джордж сглотнул. - Она говорит... - И замялся.
- Ты не заболел? - спросил дядя со смешком. - Но если это из-за слов Амелии, то неудивительно! Что еще она сказала?
Джордж, почувствовав подступающую тошноту, вновь сглотнул, но при поддержке дяди всё же сумел продолжить:
- Она говорит, что маме надо, чтобы ты поддерживал ее в отношениях с Юджином Морганом. Говорит, тетя Фанни всего лишь прикрытие для этого.
Эмберсон презрительно усмехнулся.
- Это чудо, до какой дряни может додуматься разозленная женщина! Надеюсь, ты и сам понял, что это ее собственные глупые выдумки?
- Понял.
- Так в чем же дело?
- Она говорит... - Джордж опять умолк. - Говорит... намекает, что люди уже... уже сплетничают про это.
- Что за чушь! - воскликнул дядя. Джордж измученно посмотрел на него:
- Точно не сплетничают?
- Ерунда! Твоя мама на моей стороне, потому что знает, что Сидни свинья и всегда был свиньей, как и его злобная женушка. Я пытаюсь защитить имущество твоей мамы и свое собственное, понимаешь? Видишь ли, они негодуют, потому что Сидни всегда из отца веревки вил, но тут вмешалась твоя мать, и им известно, что вмешалась она по моей просьбе. Они продолжают упорствовать и злятся... а Амелия никогда не умела следить за языком! В этом-то и дело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.