Georgia Carre - Eden Страница 22

Тут можно читать бесплатно Georgia Carre - Eden. Жанр: Разная литература / Прочее, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Georgia Carre - Eden

Georgia Carre - Eden краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Georgia Carre - Eden» бесплатно полную версию:

Georgia Carre - Eden читать онлайн бесплатно

Georgia Carre - Eden - читать книгу онлайн бесплатно, автор Georgia Carre

Вокруг меня происходит какая-то суета.

Какая-то рациональная часть моего мозга не исключает, что возможно я впала в истерику, продолжая им что-то кричать. На самом деле, мне кажется, что я только что ударила медсестру. И я видно не хотела этого делать, но дело в том, что я не в состоянии контролировать себя, свои руки и ноги. Они как будто не подчиняются мне и живут своей собственной жизнью. Один из медицинского персонала вкалывает мне какое-то лекарство.

Я кричу до хрипоты про Джека, пока не проваливаюсь в забытье.

16.

Лили

Я не знаю сколько часов прошло, когда я открываю глаза. Я чувствую замешательство от того, где я? Что происходит? Где Джек? НЕТ! Как только я открываю еще раз глаза, я уже знаю внутри себя — я нахожусь в больнице, и Джека увезли от меня. Скорее всего ему делают операцию. Я сажусь и опускаю свои босые ноги на холодный пол. Вокруг моей кровати задернутые белые шторы, я отодвигаю одну в сторону и иду в направлении голосов. Останавливаюсь у стойки регистрации.

— Ах, вы очнулись, — говорит мне медсестра.

— Где Джек? — спрашиваю я.

— Успокойтесь.

— Я успокоюсь, когда вы скажете мне, где мой муж.

— Во-первых, вам необходимо обуться, — говорит она.

— Я просто хочу знать…

Но она уже идет назад к моей зашторенной кровати и возвращается с моими туфлями. Я стоя надеваю их.

— Отведите меня к моему мужу, пожалуйста.

— Он все еще в операционной, но я могу отвести вас к вашей семье.

Я хмурюсь.

— Моей семье?

— Да, они все ждут. Пойдемте.

Я следую за ней в комнату ожидания.

— Вот они, — бодро говорит она.

Первого человека, которого я вижу — мать Джека.

Медсестра уходит.

Несколько секунд мать Джека молча смотрит на меня. Затем она поднимается и направляется ко мне. Ее губы дрожат от гнева. Я вижу, как она приближается и не чувствую страха. Я хочу, чтобы она ударили меня, потому что я заслужила. Это все моя вина. Я оказалась настолько, черт побери, глупой и беспечной. Для меня будет облегчением, если она ударит. Она останавливается передо мной и замахивается, она все же решила это сделать. Если бы я была на ее месте, я бы точно ударила, смогла бы. Ее рука начинается двигаться, но так и не дотрагивается до меня, Шейн хватает ее налету.

— Не надо, ма, — с грустью говорит он. — Он любит ее. Когда он очнется, ему разобьет это сердце, если он узнает, что ты ударила ее.

Он отпускает ее руку, и она прикрывает рот руками. Она смотрит огромным, шокирующими глазами, руки заметно дрожат.

— А что, если он не очнется?

Лицо Шейна заметно белеет.

— Тогда его душа будет печалится об этом.

Она теребит руки, всхлипывая, ее бедное материнское сердце разрывается от боли. Он обнимает ее за талию и осторожно ведет назад к синему креслу.

Дом встает рядом со мной.

— Пойдем, — зовет он. — Выпьем кофе.

Я разрешаю ему вывести из этого зала ожидания с голубыми креслами, заполненного печалью и болью матери Джека.

Я прислоняюсь к стене в коридоре. Мы какое-то время просто молчим, я стараюсь держаться от него подальше.

— Хочешь выпить что-нибудь покрепче? — спрашивает он.

— Ага, — отвечаю я.

Он достает флягу из кармана куртки.

Я жадно глотаю, алкоголь обжигает горло.

— Как долго он уже в операционной?

— Семь часов.

Я чувствую страх, причем очень сильный.

— Он же очнется, не так ли?

Его подбородок напрягается.

— Он выкарабкается, — наконец отвечает его брат. — Он очнется, или же бл*дь, я убью этого придурка сам.

В этом весь Доминик: Зачем открывать чертову дверь, если можно ее просто выбить? У меня текут слезы по щекам.

Джек

Я просыпаюсь от неописуемой боли.

— Лили, — бормочу я.

Тишина. Я опять проваливаюсь в благословенный мрак.

Я возвращаюсь назад. Огни. Голоса. Машины. Жгучая боль. Я проваливаюсь.

Открываю глаза. Женщина.

— Лили?

— Медсестра Борна, мне жаль.

— Лили.

— Ваша жена?

— Да, моя жена. Скажите ей, чтобы тащила сюда свою задницу, — с трудом бормочу я.

И опять я проваливаюсь во тьму.

Мать держит меня за руку. Я знаю, что это она, чувствую. Она плачет. Я хочу остановить ее, и сказать, что у меня все в порядке. Приходит Шейн и шепчет мне на ухо.

— Поправляйся поскорее.

Я открываю глаза, и вижу опять маму. Она трясется от беззвучных рыданий, берет меня за руку. Ей похоже больше требуется помощь, чем мне, потому что она совсем не в порядке.

— Я так люблю тебя, — говорит она. Я опять проваливаюсь в темноту.

В следующий раз, когда я открываю глаза, вижу уже более-менее четко, а не размытые предметы. Я смотрю на маму.

— Где Лили, ма? — спрашиваю я.

— Она за дверью, — говорит она. — Ты чуть не умер из-за нее.

— Это правда. Я чуть не умер из-за нее, но я бы умер без нее, ма. Она предупредила нас, так как в организацию Би Джея просочился коп.

Моя мать не мстительная, она легко простит.

— В таком случае я помолюсь Мадонне за твою жену, — шепчет она.

Ма тихо уходит через несколько минут, и после нее Лили открывает дверь.

— О, ты очнулся, — плачет она, не веря своим глазам.

Она подходит и останавливается рядом со мной, хрупкая фигурка, словно фарфоровая. У нее заклеен висок и большой синяк почти во всю щеку, и тени под глазами, но она такая красивая, что мне хочется заплакать.

— Я не могу дождаться, чтобы запустить свой член в твою киску, — говорю я, и она начинает плакать, большими крупными слезами, скатывающимися по щекам. Я не останавливаю ее, потому что точно знаю, что это слезы радости.

17.

Лили

Если бы я не сделала запись произошедшего, то не знаю, как бы все обернулось. Газеты много дней подряд пестрели подробностями случившегося, это была сенсация, потому что мы убили детектива-сержанта, весьма уважаемого сотрудника полиции. Я рассказала все, что знала, но так и не знала, что случилось с Робином. Как-то я позвонила в офис и попросила его к телефону. Один из парней взял трубку и сообщил мне, что он больше здесь не работает. О нем ничего не сообщалось в газетах, думаю просто поступили, как обычно, чтобы прикрыть свои собственные задницы, сделали вид, что его вообще не было.

Прошло две недели, прежде чем нам разрешили перевести Джека домой. Семья собралась в полном составе. Шейн и Дом перенесли кровать на первый этаж, установив ее в одной из гостиной, чтобы Джеку не приходилось подниматься по лестнице. Братья осторожно кладут его в кровать. Я беспомощно суечусь рядом с ними. Джек выглядит очень бледным.

— Спасибо, — говорит он им.

Я предлагаю им что-нибудь выпить, но они быстро оставляют нас, сказав, что заглянут попозже вечером.

— Хорошо, — отвечаю я, закрывая входную дверь. Возвращаюсь в гостиную, Джек широко улыбается.

— Боже, я соскучился по нашему дому, — говорит он. — Иди сюда и поцелуй меня как следует.

Я иду к нему, испытывая неожиданно робость. Я говорила тогда, что люблю его, но не знаю, слышал ли он. Остались ли у него какие-либо воспоминания, несмотря на травму головы.

Я нежно целую его в губы и еле касаясь обхватываю его за плечо.

— Ты же знаешь, что это называется жалкий поцелуй?

Я смеюсь.

— Ты не должен напрягаться.

— Я не должен, но ты же можешь.

Я хмурюсь.

— Что ты говоришь такое?

— Сними трусики.

— Что?

— Ты слышала.

— Зачем?

— Не заставляй меня подниматься и делать все самому.

— Это безумие. Я не могу поверить, что ты это говоришь, — отвечаю я, снимая трусики. — Вот. Сделано. Счастлив теперь?

— Подойди ближе, — приглашает он, и его глаза оживают, загораясь огнем, которого я уже не видела в течение двух недель. И если честно, то боялась, что больше никогда и не увижу.

— Послушай, тебе не разрешается…

— Напрягаться. Я и не собираюсь напрягаться. Ты будешь все делать.

Я прикусываю губу, раздумывая, поскольку очень хочу подойти, но при этом очень боюсь, как-то навредить ему.

— Если ты не подойдешь ко мне, я встану и подойду к тебе, — предупреждает он.

Я смотрю на него удивленно, но он просто сияет.

— Джек...

— Я обещаю, что не буду двигаться. Ты все сделаешь сама.

Я делаю несколько шагов по направлению к нему.

— Раздвинь ноги, — непримиримо командует он.

Я на дюйм раздвигаю ноги, чувствуя, как у меня внутри все стало влажным.

— Откройся для меня, Лили, — уговаривает он.

Я раздвигаю ноги по шире, его рука скользит ко мне между ног, пальцы погружаются внутрь, играя увлажненными складками, собирая соки моего возбуждения. Он кладет в рот пальцы и начинает сосать.

— Снимай свою майку и лифчик.

Я молча повинуюсь.

— И юбку.

Он зарывается в меня пальцами, которые начинают двигаться внутри, и я не могу сдержать стон.

— Поставь ногу на кровать, — упираясь руками в матрас, я делаю, как он говорит, полностью открывшись его взору. Я опускаю глаза, чтобы посмотреть на его руку. Неприлично. Ненасытно. Скабрезно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.