Гайто Газданов - Вечер у Клэр. Полет. Ночные дороги (сборник) Страница 30

Тут можно читать бесплатно Гайто Газданов - Вечер у Клэр. Полет. Ночные дороги (сборник). Жанр: Разная литература / Прочее, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гайто Газданов - Вечер у Клэр. Полет. Ночные дороги (сборник)

Гайто Газданов - Вечер у Клэр. Полет. Ночные дороги (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гайто Газданов - Вечер у Клэр. Полет. Ночные дороги (сборник)» бесплатно полную версию:
«Клэр была больна; я просиживал у нее целые вечера и, уходя, всякий раз неизменно опаздывал к последнему поезду метрополитена и шел потом пешком с улицы Raynouard на площадь St. Michel, возле которой я жил. Я проходил мимо конюшен Ecole Militaire; оттуда слышался звон цепей, на которых были привязаны лошади, и густой конский запах, столь необычный для Парижа; потом я шагал по длинной и узкой улице Babylone, и в конце этой улицы в витрине фотографии, в неверном свете далеких фонарей, на меня глядело лицо знаменитого писателя, все составленное из наклонных плоскостей; всезнающие глаза под роговыми европейскими очками провожали меня полквартала – до тех пор, пока я не пересекал черную сверкающую полосу бульвара Raspail. Я добирался, наконец, до своей гостиницы…»

Гайто Газданов - Вечер у Клэр. Полет. Ночные дороги (сборник) читать онлайн бесплатно

Гайто Газданов - Вечер у Клэр. Полет. Ночные дороги (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гайто Газданов

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Военное училище (фр.).

2

Счастливые обладатели настоящей «Саламандры»,Никогда не оставляемые фабрикой! (фр.) – Пер. автора.

3

Но вы с ума сошли (фр.). – Пер. автора.

4

Боже, как он прост! (фр.) – Пер. автора.

5

Да, то, что вы говорите, очень интересно (фр.). – Пер. автора.

6

Садитесь сюда (фр.). – Пер. автора.

7

Да, это грустно, мы все-таки очень несчастны (фр.). – Пер. автора.

8

Я была удивлена. Я думала, что вы носите папиросы в кармане брюк, как вы это делали до сих пор. Вы изменили этой привычке? (фр.) – Пер. автора.

9

Скажите мне… какая разница между плащом и брюками?.. (фр.) – Пер. автора.

10

Я вас не узнаю. Заведите граммофон, это вас развлечет (фр.). – Пер. автора.

11

Почти непереводимо. Буквально это значит следующее:

Это розовая рубашка,Внутри которой – женщина,Свежая, как распустившийся цветок.Простая, как цветок полей (фр.). – Пер. автора.

12

Здесь не хватает только одного (фр.). – Пер. автора.

13

Шезлонге (фр.).

14

«Нет, это не остроумно» (фр.). – Пер. автора.

15

«Что с вами сегодня вечером? Вы не такой, как всегда» (фр.). – Пер. автора.

16

«Ну, входите же, выпейте чашку чая» (фр.). – Пер. автора.

17

«Как, вы не понимали?..» (фр.) – Пер. автора.

18

«Вы не спите? Спите, утром вы будете усталым» (фр.). – Пер. автора.

19

«Злоключения Софи» (фр.).

20

Я не знаю, почему ты всегда приглашаешь таких молодых людей, как вот этот, у которого грязная, расстегнутая рубашка и который даже не умеет себя прилично держать (фр.). – Пер. автора.

21

Этот молодой человек понимает по-французски (фр.). – Пер. автора.

22

Ах, оставьте меня в покое! (фр.) – Пер. автора.

23

Клэр не была более девушкой (фр.). – Пер. автора.

24

Все (польск.).

25

Очень (польск.).

26

Предпочтительно (фр.).

27

Букв.: исповедание веры (фр.); изложение взглядов.

28

Смешно (фр.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.