Изменивший империю. Новая ступень. Том 2 - Вадим Фарг Страница 39

Тут можно читать бесплатно Изменивший империю. Новая ступень. Том 2 - Вадим Фарг. Жанр: Разная литература / Прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Изменивший империю. Новая ступень. Том 2 - Вадим Фарг

Изменивший империю. Новая ступень. Том 2 - Вадим Фарг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Изменивший империю. Новая ступень. Том 2 - Вадим Фарг» бесплатно полную версию:

Крысы всегда бегут с тонущего корабля. Вот только в подобной ситуации у меня возникают вопросы ни к грызунам, а к капитану. Как он допустил, чтобы его судно потерпело аварию? Откуда у него вообще растут руки, и в какой заднице находится его голова?
Князь Тарников желал построить свою империю на несчастье простого люда. Но споткнулся о небольшую ступень. Новую ступень, открывшуюся у меня. Теперь же мне необходимо изменить то, что он сотворил. И создать собственную империю, основанную на справедливости.

Изменивший империю. Новая ступень. Том 2 - Вадим Фарг читать онлайн бесплатно

Изменивший империю. Новая ступень. Том 2 - Вадим Фарг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Фарг

Неужели? — в его голосе сквозил неприкрытый сарказм. — Так, может, научишься работать, как положено?

— У кого? — снова спросил я. — У кого мне учиться? У вас? Уж простите, но вы не вызываете у меня доверия, тем более после того, как нагло вторглись в мой дом и требуете чуть ли не подчинения.

— Не вынуждай меня идти на крайние меры, щенок! — оскалился тот и надавил на меня магией.

Должен заметить, что старичок оказался сильным. Не таким, конечно, как его непосредственный начальник в корпорации, однако же ментальная волна смогла продавить даже меня, отчего я вжался в кресло.

— Во-о-от, — самодовольно протянул Степнов. — Так-то лучше.

Сергей и Алексей (развлекавший гостя до моего прибытия) напряглись и потянулись к оружию, но я вскинул руку, остановив их. Старик явился со своей охраной, но в кабинет их не пустили, и он на это согласился. Значит, знал, что сможет меня продавить. Как бы обидно это ни звучало.

— Послушайте, господин Степнов, — начал я, слегка прокашлявшись. — Давайте будем соблюдать взаимное уважение. Если чем обидел, то прошу меня простить. А теперь я хотел бы услышать цель вашего визита.

— Как сладко заговорил, — усмехнулся тот, прищурившись, как обожравшийся сметаны кот. — Что ж, ладно, раз мы расставили все точки над i, то скажу прямо, угомони своего приятеля, иначе вам обоим придётся худо. Ты совсем недавно в нашем деле, Мор, и пусть смог захватить власть у двух барыг, но не думай, что тебе удалось хоть как-то повредить нашему бизнесу.

— Вашему? — уточнил я. — Вы сейчас о каком именно товаре, господин Степнов?

— Не придуряйся! — нетерпеливо воскликнул он. — Девочки, порошок, оружие, всё это ещё в наших руках. Просто сбыт пошёл через других. Бес и Русый были не единственными в этом городе, кто помогал в наших продажах. Но ты решил пойти своим путём. И что с того? Думал, раз захватил их территории, то сможешь всем заведовать? Так нет, мой дорогой дружочек, всё намного сложнее, чем может уместиться в твоей маленькой головушке.

Я внимательно слушал его. К моему сожалению, он был прав, я ничего толком так и не добился за то время, что держал в руках власть. И вот пришёл тот, кто правит этим, но самое обидное, я никак не могу ему помешать, ведь он только что доказал всем, что обладает внушительной силой и властью. От злости на самого себя сжал кулаки, что не осталось незамеченным гостем.

— Правильно, Мор, — хмыкнул Степнов. — Злись сколько влезет, но ты перешёл дорогу не тем. Думаешь, твои ребятки что-то смогут нам сделать? Ошибаешься, мы знаем каждого из вас, и никому не уйти, как бы ты ни старался показать, на что способен.

— Благодарю за пояснения, — процедил я сквозь зубы от обиды, которая буквально пожирала меня изнутри. — Но, может, ближе к делу? Что именно вам от меня надо?

— М-да, — протянул старик, откинувшись в гостевом кресле. — А мне говорили, что ты всё схватываешь налету. Видимо, стоит приказать отрезать им языки за такую наглую ложь.

— Давайте общаться уважительно друг к дру... — начал я, но меня грубо перебили.

— Серьёзно? — расхохотался он. — Да кем ты себя возомнил, Мор? До тебя так и не дошло, с кем ты связался?!

— Дошло, — коротко ответил я.

— Ну наконец-то! — всплеснул тот руками, а потом звонко хлопнул по столу, вмиг став злобным. — Значит так, Мор, передай своему мальчику Филатову, чтобы он прекратил мешаться взрослым дядям, иначе его, да и твою тоже, жопу разорвут на британский флаг. Уяснил?

— Допустим, — я был вынужден кивнуть. — Но что он учудил на этот раз?

— Ты не знаешь? — презрительно ухмыльнулся старик. — Попытался добраться до моего старого схрона вместе с твоим, кстати, — бросил косой взгляд на Сергея, — работничком. А потом ещё и легавых вызвал. Хорошо, что там было пусто, иначе я бы явился к тебе без столь тёплого приёма.

— Тёплого? — удивился я.

— А ты как думал? — он развёл руками. — Если б я хотел, то ты давно бы мои туфли целовал, недоумок!

— Господин Степнов... — снова заговорил я, но не смог завершить фразу.

— Ой, да закройся! — старик просто отмахнулся от меня. — Влез, куда не следовало, теперь пытаешься оправдаться? Не получится, идиот! И послушай меня, отзови Филатова. Не надо вам вмешиваться в мои дела.

— Хорошо, — выдохнул я. — Как я понял, мой друг наткнулся на пустой схрон. А вы весьма дальновидны, господин Степнов, перевезли всё заранее. Видимо, после инцидента, произошедшего с господином Чепиком?

— Верно, — он хищно улыбнулся. — Но тебе-то какое дело?

— Ну-у-у, — протянул я. — Буду честен, вы во многом правы. Однако же и я многого добился, чего вы не отрицаете. Может, нам стоит работать вместе?

— Серьёзно? — набычился старик и пристально всмотрелся мне в грудь. — У тебя какая ступень Истока?

— Это так важно? — переспросил я.

— Я так и думал, — цокнул он с довольным видом. — Слабачок. Ладно, так и быть, я дам тебе шанс, вижу, что с тобой можно иметь дело, конечно, если ты больше не будешь ставить мне палки в колёса.

— Обещаю вам, что уже сегодня

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.