Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор Страница 4

Тут можно читать бесплатно Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор. Жанр: Разная литература / Прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор

Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор» бесплатно полную версию:

Я был знаменитым капитаном летающего корабля в своем прежнем мире. У меня была шикарная длинная борода, которой я гордился. Люди, и не только люди, знали, что если появляется Джон Кракен из Ордена Кракена со своей командой, бежать бесполезно, мы никогда не упускаем свою добычу. Но во время последней схватки с Роем проклятая временная червоточина засосала меня. Я попал в другой мир, и теперь нет моего корабля и верных товарищей. Здесь я потерял большинство своих сил и чувствовал себя сонной амёбой. Но новый мир и новые обстоятельства ничего не меняют… Кракен пробуждается, и вскоре этот мир познает, насколько велик его аппетит!

Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор читать онлайн бесплатно

Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Ангор

по невысокой каменной стене, цепляясь острыми коготками за выступы на стене.

Я достаю ключ из кармана, который заранее забрал у одного из убитых дозорных, вставляю его в замочную скважину и поворачиваю. Тихо толкаю дверь, и мы с Шкипером заходим в помещение. Перед нами тянется длинный коридор. Осторожно продвигаюсь по нему, используя зрение Кракена, чтобы следить за приближением стражников из смежных коридоров. Обнаружив одного из них, шагающего справа от нас, приказываю Шкиперу его убить.

Енот снимает с плеча свою новую модель бесшумного арбалета и быстро бежит вперёд. Слышу следом удивлённый голос стражника:

— Енот? А ты откуда зде… — но он не успевает закончить свою фразу. Болт попадает ему прямо между глаз.

— Молодец, мой храбрец! — хвалю енота. — Идём дальше.

Мы продвигаемся по коридору уже быстрее. Добравшись до двери в конце коридора, обнаруживаем, что она заперта, а мой ключ не подходит. Не теряя времени, использую щупальца, чтобы выжечь в двери отверстие. Это занимает двадцать минут, и металл вскоре поддаётся.

Быстро подхватывая выжженный кусок металла щупальцами, чтобы не создавать лишнего шума, аккуратно укладываю его на пол и пробираюсь через отверстие. За дверью находится лестница, о которой говорил Грегор, это она ведёт прямо в подземелье с камерами.

Начинаю спускаться вниз, но вскоре замечаю отблески пламени на стене — кто-то с факелом поднимается наверх.

Продолжая спускаться, удлиняю своё щупальце. Увидев меня, у стражника вырывается:

— Какого чер… — и он тоже не успевает договорить: мгновенно выбрасываю щупальце вперёд и пронзаю его голову.

Но этот негодяй падает с лестницы, гремя своими доспехами. И мы с енотом ускоряемся.

Поспешно спускаемся вниз. Там на звук, к нам уже бегут десять стражников. Слышу их голоса:

— Что там произошло?

— Да, я тоже слышал какой-то шум.

— Неужели Ксавьер упал с лестницы? Он же всегда трезв, как стекло.

Быстро выглядываю из-за угла в их сторону и бросаю сонное зелье. Затем дальше продвигаюсь к темнице, а Шкипер спокойно обезвреживает медленных и растерянных стражников, расстреляв их из арбалета. Проходя далее по коридору, дохожу до решётчатых камер с железными прутьями. Там сидят преступники, которые настороженно смотрят на меня. Очевидно, они очнутся, заметив движение в коридоре и начнут шуметь и просить, чтобы их выпустили. Также бросаю в них сонные зелья и вызываю Шкипера.

— Ну, как обстоят дела со стражниками? — спрашиваю быстро у него.

— Уги-уги, — растягивает в улыбочке он мордочку.

— Молодец, а теперь пролезь через прутья и заткни рты этим заключённым, — передаю ему лоскуты ткани из хранилища кольца. — Нет, лучше оглуши их по голове, чтоб было наверняка.

Енот берёт лоскуты, и с трудом протискивается в камеру со своим толстым пузом. А я делаю несколько шагов и наконец замечаю свои цели. Аристократы и советники сидят в длинной камере, из которой разит неприятными запахами.

— Почему такие угрюмые? — спрашиваю у них, улыбаясь. — Вы давно не были в Мальзаире?

Они подходят к решётке и, вцепившись в неё руками, переглядываются между собой в недоумении.

— Сейчас вы отправитесь в Мальзаир на моём корабле. Будем вместе бороться против обнаглевших лордов, — объявляю им.

— Но кто вы такой? — спрашивает у меня один из советников.

— Разве не видно? Я ваш спаситель, черт побери! Меня послал бургомистр Флавий из Мальзаира. Вы, наверняка слышали, что мы тоже дали отпор посланнику из столицы. Но только у нас это получилось лучше, чем у вас, — объясняю им ситуацию.

— Тогда мы должны знать имя нашего спасителя, — вмешивается один из виконтов.

— Барон Джон Кракен. И предупреждаю: со мной лучше дружить, — подмигиваю им. — А теперь отойдите подальше, и постарайтесь не закричать от того, что произойдет.

В их глазах загорается надежда, и они отступают назад. Я выпускаю щупальца и начинаю раздвигать ими прутья. Аристократы и советники удивленно и со страхом наблюдают за этим. Лица у них бледнеют, а среди них слышатся перешептывания.

— Всё готово! — говорю им. — Прошу всех на волю, уважаемые пленники. И не стоит бояться меня, раз уж мы будем работать вместе.

Они молча кивают и выходят в коридор сквозь разогнутые прутья. Но один, все же не выдерживает, и спрашивает меня:

— А как это у вас получилось? Впервые вижу подобные отростки.

— Это просто одна из моих способностей, о которой уже известно многим в Мальзаире. Так что, привыкайте! — отвечаю им. — А теперь быстро уходим отсюда.

Они начинают следовать за мной по коридору к лестнице. По пути осматриваю зрением Кракена обстановку сверху. Вокруг всё кажется спокойным, количество живых редеет на глазах. Похоже, еноты отлично справились с поставленной задачей.

Дойдя до лестницы, быстро поднимаюсь по ступеням наверх и сообщаю освобожденным:

— Сейчас мы выйдем на улицу, и вы немедленно отправитесь за одним из моих енотов на корабль. Он проведет вас, а моя команда моряков доставит вас в Мальзаир.

— Еноты? Они что, у вас такие умные? — удивляется советник.

— О, они у меня умнее и способнее многих людей, — отвечаю им, выходя в верхний коридор.

— Ну, а вы, барон, не отправитесь разве, с нами в Мальзаир? — интересуется один из аристократов. — Здесь же опасно оставаться.

— Ничего, за мной потом вернется корабль. Я хочу еще немного осмотреться здесь, так что задержусь немного. И не волнуйтесь за меня: я вас освободил, а не вы меня, хе-хе…

Говоря это, прошу их остановиться и затаиться, махнув рукой. Замечаю в одном из коридоров группу из десяти стражников. Подкрадываюсь к ним и достаю из кармана флакон с зельем. Выглядывая в коридор, швыряю зелье.

— Бзынь! — разбивается флакон.

Быстро приближаюсь к стражникам, стреляю по ним из арбалета ядовитыми болтами. Они пытаются убежать, но я точно в цель поражаю каждого. Затем подаю знак освобожденным пробираться к выходу. А сам мысленно вызываю Рико и Ковальского, сообщая им, что можно уходить отсюда.

Уже без проблем, мы все успешно выбегаем на улицу. Я поторапливаю аристократов следовать за Шкипером к кораблю. Некоторые из них пытаются сопротивляться, говоря, что у них в городе остались близкие.

— Подождите, не волнуйтесь, это можно будет решить позже. К тому же, ваших близких не приговаривали к казни, не стоит беспокоиться об этом, — заверяю их. — Поэтому вы поторопитесь.

— Огромное спасибо вам, Джон Кракен! —

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.