Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов Страница 4
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Нил Алмазов
- Страниц: 60
- Добавлено: 2024-06-08 16:53:29
Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов» бесплатно полную версию:Гарри всё же смог добиться одной из целей, но, как это обычно у него бывает, немного через ж... Однако он не отчаивается. И ничего страшного, что оказался неизвестно где и без понимания, как отсюда выбраться живым и невредимым.
Это лишь начало его тернистого и долгого пути.
Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов читать онлайн бесплатно
Глава 2
Большой след
Едва я успел подумать про иглу, как предполагаемый эффект сработал: в теле появилась слабость, внутренние органы словно обдало жаром, а сознание помутилось. Перед глазами всё поплыло, обильно выделился пот. Мне стало необычайно плохо, но я старался удержать себя в сознании во что бы то ни стало. Однако организм окончательно дал сбой, и моё тело завалилось набок. Я пытался не закрывать глаза, но непослушные веки закрылись сами, погружая меня в непроглядную тьму. Тьму, тем не менее, мягкую и приятную. Некая лёгкость и отстранённость от земных забот — вот что я почувствовал в последний момент, до того как окончательно отключился.
* * *Открыв глаза, я не смог поначалу разглядеть, где нахожусь, кто передо мной и что случилось. Как будто я смотрел через запотевшее окно, а звуки доносились словно издалека, из-за толстого стекла. Кто-то что-то говорил, задавал вопросы. Возникла даже мысль, что я на операционном столе, а вокруг меня крутятся врачи и пытаются выяснить, как я себя чувствую.
Только спустя минуту, по моим ощущениям, я наконец-то увидел перед собой лицо Дарки. Она обеспокоенно глядела на меня. Затем улыбнулась, повернулась куда-то в сторону и кому-то сказала радостно:
— Он всё-таки пришёл в себя! Взгляд ясный!
Послышался шорох листвы, и рядом с Дарки оказался Кир. Он наклонился, внимательно вглядываясь в меня, и кивнул пару раз.
— Да, ему определённо полегчало. Повезло. Я, честно говоря, не надеялся.
И он, шурша листвой, отошёл куда-то. Сил приподнять голову, чтобы посмотреть, у меня не было.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовалась Дарки. — Что-то болит?
Прежде чем ответить, я попробовал сглотнуть, но сглатывать было нечего: во рту — пустыня. Такой сушняк, какого, наверное, и после самой сильной пьянки не бывало.
— Пока не знаю, — с трудом ответил я. — Мне бы попить чего-то. Если есть.
— Воды хочешь? Сейчас, подожди немного.
— А где Блиди? Она жива? — спросил я, когда Дарки уже отошла от меня.
— Да, с ней всё хорошо!
Пока Дарки ходила за водой, у меня нашлись силы приподняться на локтях. Я покрутился и увидел рядом ствол дерева. Подполз к нему, опёрся спиной и вздохнул.
Ну и дела. А ведь уже попрощался с этой второй жизнью.
Дарки вернулась скоро. Она принесла воды прямо в ладонях и напоила меня. Было очень мало, конечно, но для начала вполне пойдёт. По крайней мере, стало легче разговаривать, и я спросил:
— Так где Блиди? То, что с ней всё хорошо, я понял. Но почему её нет рядом?
— Она случайно проглотила немного крови, и ей теперь нужно всё это быстро вырвать, чтобы с желудком не было проблем в ближайшее время, — пояснила Дарки.
Глядя на неё, я нахмурился.
— Ничего не понял, но очень интересно.
— Всё случилось так быстро и неожиданно, что… — Она остановилась, помолчала и продолжила: — Расскажу по порядку, как я это видела. Я и Кир не дождались вас. Услышали шум, потом — тишина. Мы прибежали, а вы оба лежите. Что делать — непонятно. Вдруг Блиди встала, вытащила иглу из шеи и тут же начала осматривать тебя. Схватила за руку и молча впилась в твою шею своими клыками. Мы из-за этого чуть не напали на неё, но она оторвалась от дела и быстро объяснила, что это нужно для спасения твоей жизни. И после убежала подальше от нас рвать. Почему — я уже рассказала.
Вот оно что. Значит, Блиди мне жизнь спасла, каким-то образом сумев буквально выкачать из меня яд. Однако сама после прямого попадания иглы всё равно пришла в себя. Хотя я, в отличие от неё, просто немного укололся, получив, по идее, совсем крошечную дозу яда.
— Теперь мне всё стало понятно, — сказал я, потирая шею, на которой чувствовались следы укуса, но это совершенно не доставляло мне никакого дискомфорта.
— Это хорошо. Расскажи, с кем вы столкнулись?
— Не знаю. Блиди взлетела, чтобы посмотреть, есть ли что опасное впереди, а потом просто упала. Я тут же решил проверить её пульс, жива ли. И укололся. Мне мгновенно стало жутко плохо, отчего я и отключился.
— Тогда дождёмся Блиди, чтобы услышать её версию.
— Да, очень хочется послушать Блиди, — подключился Кир. Он всё это время ходил неподалёку, оглядывал местность, и только сейчас подошёл. — Какая-то бесовщина тут происходит. Здесь и вода другая на вкус.
— А мне понравилась вода, — сказал я. — Ещё хочется.
— Ну конечно! Ты пил из рук Её Королевского Высочества! — безо всякого сарказма проговорил Кир. — Не каждому так в жизни везёт!
Дарки, услышав это, лишь улыбнулась и спросила меня:
— Сильно хочется воды?
— Да, я бы не отказался. Но не очень удобно перед тобой.
— Всё удобно. Сегодня я тебя выручаю, завтра — ты. Забыл, что мы должны держаться вместе и поддерживать друг друга?
— Не забыл. Спасибо тебе большое.
Дарки снова ушла за водой, а я ещё раз прокрутил в голове случившееся. Кир продолжил слоняться по округе и что-то высматривать. У меня сложилось впечатление, что он знает больше, чем показывает. Возможно, у него есть предположения, как отсюда выбраться, но он предпочитает молчать.
Когда Дарки вернулась с очередной порцией в ладонях, я с удовольствием испил прохладной, свежей водицы. Мне заметно полегчало, поэтому я смог подняться на ноги. К тому моменту из кустарников с негромким шорохом выбралась Блиди. Увидев меня, она едва заметно улыбнулась, скорее даже вымученно. И немудрено: наверняка ей тяжело дался сей неблагородный процесс…
— Быстро ты оклемался, — сказала она, подойдя ближе. — Даже спрашивать не буду, как ты себя чувствуешь.
— Да, уже в порядке, — покивал я и осмотрелся. — Но это не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.