Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия Страница 42

Тут можно читать бесплатно Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия. Жанр: Разная литература / Прочее, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия

Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия» бесплатно полную версию:

Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия читать онлайн бесплатно

Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ищенко Владимирович

   - Еще немного и точно сорвал бы голос! - сказал он Фару. - Сколько приветственных криков! Кричат хорошо, надеюсь, что и деньги принесут. Дашь мне несколько людей в сопровождение. Надо съездить к купцам и снять свои деньги, чтобы сделать пожертвование. Что так смотришь? Думаешь, я насчет двух тысяч сказал ради красного словца? Нет, Фар, боюсь, что мы с вами скоро будем решать ни много ни мало судьбу королевства.

Глава 14

   - Ваша светлость, - обратился к Аленару секретарь. - В воротах требует ее впустить некая Инна Коннер. Назвалась благородной леди, но на благородную не похожа. С ней какая-то девочка. Женщина ссылается на герцога Аликсана. Какие будут приказания?

   - Немедленно впустить и привести ко мне. Я вами разочарован, Пер. Если они уйдут, вы мне их будете лично разыскивать по всему городу, пока не найдете! Вы еще здесь?

   "Да, охрану можно понять, - думал он десять минут спустя, рассматривая высокую и стройную женщину, чей кожаный дорожный костюм не скрывал прекрасно развитую мускулатуру. - Таких леди нужно еще поискать. Неплохо бы заполучить ее себе. Как телохранителю ей нет цены. Одеть поприличнее и держать рядом. Хороший сюрприз для того, кто посмеет ко мне подобраться".

   - Приветствую вас, леди, - сказал он женщине. - Рядом с вами, как я понимаю, благородная леди Лани Олимант?

   - Не совсем так, ваша светлость, - ответила она, хмуро глядя на Аленара. - Рядом со мной герцогиня Лани Аликсан. Может быть, вы проявите уважение к дамам и все-таки предложите нам сесть? Я-то еще могу постоять, но миледи устала. Мы провели в седле полдня, и я уже начинаю жалеть, что приехала к вашему дворцу. Таким было пожелание герцога Аликсана, впрочем, он на этом не настаивал, просто предложил, так что мы можем и уйти.

   - Прошу прощения за мою неучтивость и нерасторопность слуг, - сказал он Инне, поражаясь про себя той решительности, с которой она его одернула. - Конечно же, садитесь. Что просил передать герцог?

   - Герцог просил ненадолго дать нам приют. Вскоре он обещал за нами прислать. Извините за наш внешний вид, но пришлось срочно бежать из дворца, бросив все вещи. Да и ехали мы не в карете, а верхом. Завтра непременно закажем себе платья, деньги для этого у меня есть.

   - Вы мои гости, поэтому побеспокоиться о ваших туалетах - это моя обязанность. Вы с дороги, наверное, голодны? Сейчас вам определят комнаты, помогут смыть дорожную пыль и переодеться хотя бы в халаты, а потом поужинаете. Рад был знакомству. Посидите, я сейчас отдам необходимые распоряжения.

   - Пер! - выйдя в приемную, сказал он вскочившему секретарю. - Сегодня вы мне больше не нужны. Сейчас отсюда выйдет эта женщина с ребенком, и вашей обязанностью будет доставить их в лучшие гостевые покои и приставить служанок, чтобы они могли привести себя в порядок с дороги, а потом поужинать. Так получилось, что у них с собой нет вещей. Найдите халаты на обеих, а завтра за мой счет пригласите приличного портного. Пусть закажут себе по паре платьев. Благородные дамы некоторое время будут моими гостьями. Все их желания следует по возможности выполнять. А не сможете выполнить сами, докладывайте мне. Все ясно?

   Весь следующий день герцог своих гостей не беспокоил, а они сами из-за отсутствия нормальной одежды из своих комнат не выходили. На второй день, утром, привезли заказанные платья, Лани сразу два, а Инне второе обещали подвезти позже. Узнав об этом, Аленар пригласил обеих на завтрак. Домашние с интересом познакомились с юной герцогиней, а на ее компаньонку посматривали с любопытством, не понимая, отчего ей оказана такая честь. За завтраком Инна вела себя безукоризненно, демонстрируя манеры, отточенные при дворе герцога Олиманта.

   - Займи нашу гостью, - сказал Аленар младшей внучке, когда завтрак закончился, - а мне нужно поговорить с леди Инной. Прошу вас, леди.

   Герцогу нужно было ехать к королю, поэтому он не повел Инну в кабинет, а свернул в пустующую после отъезда Алисии гостиную.

   - Сядьте и подробно расскажите о том, что случилось в Ордаге! - сказал он, сам усаживаясь в кресло.

   Внимательно выслушав ее рассказ, он несколько минут молчал, потом поднялся с кресла.

   - Вы с мужем продемонстрировали верность и мастерство. Не хотите перейти ко мне на службу? Хорошенько подумайте, я нечасто делаю такие предложения.

   - Я вам пока не готова ответить, - сказала Инна. - Мне сначала нужно поговорить с мужем. В любом случае это будет после поездки к герцогу Аликсану.

   Последние дни король почти все время пребывал в раздраженном состоянии и свое недовольство изливал на окружающих.

   - Ну что успел сделать ваш хваленный Аликсан? - спросил он у герцога, забыв ответить на приветствие. - Есть уже какие-нибудь известия?

   - Какие могут быть известия, если он сегодня только второй день в Ордаге? - ответил герцог. - Ему, наверное, вообще не до того, чтобы слать гонцов, но на этот счет должен побеспокоиться Стар. Узнаем, но не раньше чем через два дня. К войне все равно нужно готовиться. Пока ко мне приехала дочь убитого Дея, которую герцог Аликсан официально признал сестрой. Девочку привезла бывшая наемница, которой он дал дворянство. Сейчас обе гостят у меня.

   - Привезите их к нам! - велел король. - Скажем, завтра к обеду. Мне будет интересно послушать, что там произошло, а сестра пообщается с герцогиней. Сколько ей лет?

   - Ей около десяти. Леди Инну вы, конечно, к столу не пригласите?

   - О чем вы говорите, герцог? Чтобы за моим столом присутствовали всякие...

   - Тогда к обеду доставят только Лани, а ее компаньонку привезут позже.

   - Не хотите поставить ее в неловкое положение? - с проснувшимся интересом спросил король. - Что в ней такого? Вы, случайно, не влюбились, герцог?

   - Какая разница? - усмехнулся Аленар. - У меня на эту женщину и ее мужа есть свои планы. Ваш граф Анжи не появлялся?

   - Этот поганец может и дальше сидеть в своем имении! - вспыхнул король. - Я должен покрывать его выходки, а когда мне один раз потребовалась помощь, я получил отказ! Жалкий трус, который не смеет вызвать своего врага на поединок, подсылая к нему вместо этого убийц! Вы были правы относительно последнего случая, это точно было его рук дело. В память о прошлой дружбе я это замял, но в последний раз. Я больше не желаю его видеть при дворе!

   - Вам о нем говорили многие. Если хотите совет, я бы предложил присмотреться к герцогу Аликсану. Это был бы по-настоящему верный друг и опора трону.

   - Посмотрим, герцог. Сначала ему нужно доказать, что он этого достоин. Ладно, отставим посторонние темы и займемся тем, ради чего вы приехали. В приемной должен дожидаться генерал Молен, не сочтите за труд позвать его сюда.

   На следующий день Лани обедала с королем и его семьей. Скромная и красивая девочка с безукоризненными манерами понравилась всем без исключения. Скромной она оставалась до тех пор, пока не услышала пренебрежительного отзыва принцессы о ее новом брате. Разговор начала мать короля Ольда.

   - Все говорят о новом герцоге, а я его до сих пор даже не видела! Надо было все-таки его мне представить.

   - Там не на что смотреть, - высказалась принцесса. - Видела я его на принесении присяги. Крепкий, но очень низкий, мне такие не нравятся.

   - Он красивый и очень сильный! - вспыхнула Лани.

   - Сильный? - не поняла принцесса. - Ну и что из этого?

   - Я имела в виду, что он сильный, как мужчина, - немного покраснев, пояснила девочка. - У него была жена графиня Лара. Маленькая, красивая и жадная на любовь. Так она его затаскивала в спальню по три-четыре раза за день!

   - А ты за ними следила? - съязвила принцесса.

   - Нет, это слуги между собой говорили, а я случайно услышала.

   - А что ты еще случайно услышала?

   - Мы в начале лета ездили всей семьей на охоту, - начала рассказывать Лани. - Граф с графиней с нами тоже были. Папа без Серга вообще никуда не ездил. После охоты заночевали в доме, который специально для этого построен. Там еще живет лесничий с дочерью. Лара, как обычно, потянула графа в выделенную им комнату, а там такие двери, что все слышно. Как она кричала! Меня мама выгнала в мою комнату, а сама тоже схватила отца и в спальню. Так что не нужно о нем плохо говорить. Рост в мужчине не главное!

   - Ты сказала про графиню "была", - обратилась к Лани принцесса, - а что с ней случилось? Придворные что-то болтали, но тогда мне это было неинтересно.

   - Ее отравили, - ответила девочка. - А его первую жену графиню Продер тоже убили.

   - Он был женат на сестре твоего Анжи? - спросила мать короля.

   - Они не успели сходить в храм, - неохотно ответил король. - А об Анжи мне не напоминайте, при дворе он больше не появится!

   - Жаль, - огорчилась принцесса. - Приятный молодой человек, и есть на что посмотреть.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.