Малороссийские сказки. С иллюстрациями - Клавдия Владимировна Лукашевич Страница 5
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Клавдия Владимировна Лукашевич
- Страниц: 38
- Добавлено: 2026-06-01 07:27:23
Малороссийские сказки. С иллюстрациями - Клавдия Владимировна Лукашевич краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Малороссийские сказки. С иллюстрациями - Клавдия Владимировна Лукашевич» бесплатно полную версию:Что за дивный край, Малороссия!..
Из хаты тянется дымок, это жинка наготовила своему мужу ароматные вареники, борщ с пампушками да гуся жареного. В лесу живет лисичка-сестричка, которая обхитрила всех животных. Землю защищают храбрые богатыри, а на печи лежит ленивый дурень, влюбленный в прекрасную панночку.
На страницах книги вы встретите знакомые фольклорные сюжеты, приправленные украинским колоритом: Петушок – золотой гребешок, коза-дереза, царевна-жаба, корабль-самолет, торба-самобранка, золотой черевичек (вариация сказки о Золушке).
Сказки собраны, переведены и обработаны Клавдией Лукашевич (1859—1931) – популярной детской писательницей дореволюционной России, работавшей по материалам сборников А. С. Афанасьева, Г. П. Данилевского, И. Я. Рудченко, П. П. Чубинского, Дяди Пуфа. Текст сопровождается иллюстрациями Е. М. Бём, И. Н. Николаевского и других художников из издания 1906 года.
Малороссийские сказки. С иллюстрациями - Клавдия Владимировна Лукашевич читать онлайн бесплатно
Проснулся Иван-царевич; как увидел то полотенце, так и ахнул: лучше он никогда и не видывал!
Обрадовался он и понес к царю. Царь похвалил работу невестки и велел благодарить ее. Других же невесток работа была простая, и царь приказал их полотенца на кухню отдать, а жабино себе оставил.
В скором времени царь снова отдает приказ, чтобы невестки напекли ему гречаников: хочет он узнать, как-то они хозяйство знают.
Иван-царевич пошел домой и заплакал. Жена-жаба вылезла ему навстречу и заквакала:
– О чем ты, супруг мой, плачешь?
– Как же мне не плакать: приказал царь-батюшка, чтоб ему невестки гречаников напекли… Те напекут, а ты, жаба, не сумеешь…
– Не плачь!.. Может, справимся. Ложись спать.
Он лег и заснул.
А другие невестки пришли потихоньку под окно и смотрят, как жаба будет справляться.
Вот она взяла, тесто завела, подбила, замесила; после полезла на печь, пробила дырку, вылила туда тесто – гречаники так и расплылись по золе.
Невестки скорее побежали по домам и давай так же стряпать. Не задались их гречаники и вышли черные, как сажа.
Между тем жаба шкурку с себя сняла, вышла на двор, крикнула, свистнула, покликала; откуда ни возьмись, набежало множество девушек-прислужниц. Она им приказала, чтобы живо готовы были гречаники. И вышли те гречаники белые да вкусные.
Жаба положила их около Ивана-царевича, сама шкуру надела и снова стала зеленою жабою, как и была.
Проснулся царевич, смотрит – около него гречаники, да такие белые, смачные; он обрадовался и понес их к царю.
Царь те гречаники попробовал и очень хвалил; он приказал их подавать на угощенье к столу, а тех невесток стряпню велел собакам бросить.
Вот царь снова отдал приказ своими сыновьям:
– Завтра, мои милые сыны, устраиваю я пир. Приезжайте все ко мне с женами веселиться.
Старшие царевичи обрадовались, пошли домой такие веселые, а Иван-царевич опечалился, закручинился, идет домой, повесивши голову, и плачет.
Жаба вылезла ему навстречу и заквакала:
– О чем ты, Иван-царевич, так кручинишься?
– Как же мне не плакать: царь-батюшка пир на весь мир задает; велел он нам с женами приехать… Как же я-то тебя повезу! Мне людей совестно…
– Не плачь! Ложись спать! Утро вечера мудренее. Как-нибудь и мы поедем.
Он лег и заснул.
На другой день надо было на пир собираться, а Иван-царевич еще больше закручинился; плачет и горюет.
– Не горюй ты так, супруг мой, – говорит ему жаба, – собирайся и отправляйся ты сначала один на пир к батюшке-царю.
– Царь-батюшка приказал нам вместе приехать, – сказал царевич.
– Я после приеду. Как станет дождик накрапывать, то знай, что твоя жена росою умывается; когда молния засверкает, знай, что твоя жена в дорогое одеянье убирается, а как гром загремит, то, значит, я уже еду на пир.
Иван-царевич принарядился и на пир поехал.
Приезжает, а уже братья со своими женами там. Жены их разубрались, разукрасились: платья золотом, жемчугами и дорогими каменьями вышиты.
Старшие братья-царевичи над младшим стали шутить, насмехаться:
– Что же ты, братец, один на пир приехал? Ты бы жинку-то свою хоть в платочек завернул да и принес сюда…
Иван-царевич отвечал:
– Не смейтесь, братцы, моя жена скоро приедет!
В это время стал накрапывать крупный дождь. А Иван-царевич и говорит:
– Вот уже моя люба-жинка дождевою росой умывается.
Братья засмеялись:
– Что ты, братец, пустяки брешешь?
Вдруг блеснула молния. А Иван-царевич сказал:
– Это мое сердынько-жинка в дорогое одеянье наряжается.
Братья того пуще засмеялись и плечами пожимают.
– Бедный братец! Был прежде человек как человек, а теперь стал дурачком!..
В это время гром грянул, даже дворец затрясся. А Иван-царевич радостно воскликнул:
– Вот уже моя жинка-голубочка едет.
И правда: к крыльцу подкатила карета, запряженная шестеркою коней; кони, что змеи… Из кареты вышла такая красавица, гордая и нарядная, что все поразились и рты разинули.
Красавица подошла к Ивану-царевичу, взяла его за руку, и они пошли вместе.
Сели все за стол. Царь, царица, старшие царевичи и жены их смотрят на жену младшего брата, дивятся, откуда она, и насмотреться не могут. Она же что солнце – прекрасная. Лучше и быть не может.
Обедают все весело. А невестки глаз не спускают с братниной жены. Она что ни ест, то ложку в рот и ложку в рукав, кусочек в рот, кусочек в рукав. Как увидели это невестки, сделали то же самое.
Вот пообедали; пошли на двор; стала музыка играть. Царь велел танцевать. Старшие невестки отказываются:
– Пусть сначала младшая танцует.
Вот и начали они танцевать с Иваном-царевичем. Так хорошо танцевали, что едва земли касались.
А жинка его, что прежде жабой была, махнула правым рукавом, и посыпались оттуда кусочки – и направо вырос сад с кудрявыми деревьями, с прекрасными цветами; в том саду серебряный столб стоял, а вокруг столба кот ходил: пойдет направо – сказки сказывает; пойдет налево – песни поет. Танцевали они, танцевали, красавица махнула левым рукавом, оттуда посыпались кусочки – и зажурчала налево в саду прозрачная речка, а по реке белые лебеди плавают. Все на пиру смотрят, дивятся, точно малые дети.
Танцевали они, танцевали, устали и сели отдыхать.
Тогда стали другие невестки танцевать. Танцуют они, да как махнут правым рукавом – вдруг оттуда вылетели кости, и прямо царю и царице в лоб угодили; махнули левым рукавом – царю и царице все глаза засыпали.
– Ой, стойте, перестаньте, дурные! Вы мне глаза погубите! – закричал царь.
Они тогда и перестали рукавами махать.
Сели все тогда на лавочках; музыка играет, а царедворцы танцуют.
А Иван-царевич смотрит-смотрит на свою жинку да удивляется: как это она из такой зеленой жабы такою гарною молодицею стала, что очей от нее отвести невозможно. Подумал он, вышел на крыльцо, велел подать лошадей и поехал домой. «Дай, мол, дома посмотрю-разведаю, что с моей женой-жабой сталося».
Приехал он домой, вошел в спальню, смотрит, а там только жабина зеленая шкурка лежит. В ту пору в спальне камин топился. Царевич скорее шкурку схватил и в камин, в самый огонь бросил – только
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.