Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 - Сергей Харченко Страница 52

Тут можно читать бесплатно Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 - Сергей Харченко. Жанр: Разная литература / Прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 - Сергей Харченко

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 - Сергей Харченко краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 - Сергей Харченко» бесплатно полную версию:

Аннотация с первого тома:
Младший научный сотрудник Хандзо Кано был на смене, когда его лаборатория погибла в аварии. Выжил лишь он, ценой поглощения секретного мутагена.
Теперь Кано скрывается от спецслужб и якудза, начав новую жизнь и устроившись стажёром в японскую корпорацию.
Но как не выделяться, когда возможности мутировавшего мозга позволяют решать самые сложные задачи за считанные секунды?!

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 - Сергей Харченко читать онлайн бесплатно

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 - Сергей Харченко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Харченко

от удивления. Человек в чёрном костюме высыпал из жестяной банки на пол четырёх больших сколопендр.

Вот ты и попался, гадёныш!

Глава 18

— А ну, стоять! — крикнул я, и человек в чёрном костюме подскочил от неожиданности.

— Фух, как вы меня напугали, — схватился он за сердце.

Ниже меня на полголовы, на узком лице выделялся длинный нос. Взгляд затравленный. Глазки бегают. Наверное, думает, как бы выкрутиться.

— Это я ещё не пугал, — хищно улыбнулся я этому выродку. — Собирай сколопендр в банку. Всех четырёх.

— Каких сколопендр? — удивился он, пряча жестяную банку за спиной.

Я схватил его за шею и наклонил к полу.

— Вот этих. Видишь их? — спросил я у закряхтевшего парня. — Если не видишь, могу ниже наклонить.

— Всё. Всё. Понял, — выпалил урод и начал ловить сороконожек по всему коридору.

Хорошо, что двери в складские помещения были закрыты. А то этот квест продлился бы до конца рабочего дня. Сейчас же негодяй быстро с ними справился. Ему сыграл на руку ещё тот факт, что эти твари были вялыми и неповоротливыми.

Когда все четыре сколопендры оказались в банке, я приказал их закрыть и, схватив за шиворот, поволок по коридору на выход.

— Куда ты меня тащишь? Я же ничего дурного не сделал, — начал он едва ли не плакаться.

— В отделе безопасности разберутся, что ты сделал, и много ли дурного, — пояснил я, продолжая тащить засранца за собой.

Когда мы оказались в холле, этот гад вывернулся и совершил отчаянный рывок вперёд. Ворот его куртки затрещал по швам. Затем он совершил оборот на сто восемьдесят градусов. Вырвался и побежал в сторону выхода.

— Держите бандита! — крикнул я охраннику.

На смене был Сиодзава Хидеаки, уже пожилой мужчина. Очень разговорчивый и постоянно жалующийся на своё здоровье.

Но тут он показал чудеса реакции.

Только услышал мой крик, как сорвался с места и бросился наперерез носатому.

Когда тот перемахивал через турникет, Сиодзава выкинул вперёд руку с жужжащим шокером.

Удар! Он попал засранцу в пятую точку. От разряда нарушитель спокойствия крикнул и дёрнулся. Весь его прежний пыл пропал, и он упал на пол.

— Ещё хочешь, ушлёпок⁈ — прикрикнул на него Сиодзава.

— Благодарю, Сиодзава-сан, — кивнул я охраннику. — Дальше я сам.

— Может наручниками ему руки пристегнуть? Чтоб особо не трепыхался? — предложил охранник.

Я не стал спрашивать, откуда у охранника могут быть наручники. Не моё это дело.

— Думаю, что он уже всё понял, — улыбнулся я.

Затем схватил носатого за полуоторванный воротник и повёл к лифту.

— Давайте я всё расскажу, а вы меня отпустите? — заканючил он.

— Рассказывай, — одарил я его хмурым взглядом.

Мы остановились на лифтовой площадке.

— Мы компания по дезинсекции, начал объяснять парень, — работаем по договору с вашей корпорацией. Заказов практически не поступало, поэтому решили вот так денег заработать.

— Мышь и тараканы тоже ваших рук дело? — резко спросил я у него.

— Да, пришлось подбросить, — выдавил парень. — Но и вы нас поймите. Получаем мы не очень много, находясь на низком старте. А за вызов и работу хорошо платят…

Я нажал кнопку лифта.

— Вот и расскажешь это в отделе безопасности, — ответил ему.

— Вы обещали меня отпустить, — вновь заканючил носатый. — Мы договорились.

— Ты о чём, дружок? — я хмыкнул в ответ, затаскивая его в кабину лифта, и нажал на нужную кнопку. — Не собирался я тебя отпускать. А приказал, чтобы ты мне всё рассказал, как есть.

— Жулик ты, — зарычал носатый. — Понял?

— А у тебя хорошее чувство юмора, — я засмеялся.

Парень что-то ещё бормотал по дороге, когда мы доехали до этажа, где обосновался отдел безопасности. Его заставили. Дома некормленые десять детей и худая жена. Где-то я уже это слышал. А, точно! От одного уличного бродяги.

Повёл его по коридору в дежурную, а он всё бормотал что-то под нос. Но я его уже не слушал. Просто был под впечатлением от такой подлости. Получается, что его руководитель отдал приказ. Не сам же он решил заработать таким образом.

Открыв дежурную, застал нескольких сотрудников из службы безопасности и Мидзуки Судзио, который проводил планёрку.

Все затихли, уставившись в мою сторону.

— Хандзо-сан, что произошло? — только и ответил Мидзуки.

— Принимайте клиента, Мидзуки-сан, — отпустил я носатого и слегка подтолкнул его вперёд. — Подкидывал опасных насекомых в хозяйственный отдел.

— Взять его, — распорядился Мидзуки, и парня тут же скрутили охранники. — Поговорите с ним хорошенько.

— Да я ни в чём не виноват, — пожал плечами носатый. — Проходил мимо, а этот как набросится на меня!

— Тогда что у тебя за пазухой? — рыкнул на него один из охранников.

— Так это я наоборот, собирал, — ответил парень.

— Ведите его в допросную, — махнул своим сотрудникам Мидзуки, и они схватили парня под плечи.

Он начал возмущённо кричать, требуя юриста.

— Когда тебя посадят, юрист тебе будет не нужен, — пообещал Мидзуки ему вслед.

— Да я же не убил никого! Вы чего делаете⁈ — заверещал носатый, уже из коридора.

— Что и правда застали его на месте преступления, Хандзо-сан? — удивлённо посмотрел на меня Мидзуки.

— Именно, Мидзуки-сан, — кивнул я. — в тот момент, когда он высыпал своих сороконожек.

И вкратце рассказал начальнику отдела безопасности, в чём признался этот парень.

— Вот же паразит, — покачал головой Мидзуки. — Ни грамма совести.

— Паразит распространяет паразитов. Картина маслом, Мидзуки-сан, — прокомментировал я.

— Да, хороший каламбур, Хандзо-сан, — засмеялся Мидзуки. — Ничего, мы его разговорим и напишет, как миленький, как дело было.

— Я не сомневаюсь, Мидзуки-сан. Хорошего дня, — кивнул я и вышел из дежурной, направляясь обратно, к лифту.

За одной из дверей я уже слышал всхлипы парня. Он давал признательные показания, лишь бы его в полицию не сдавали.

С хорошим настроением я зашёл в кабинет, когда позвонили из отдела кадров. Меня просили подойти в ближайшее время. Интересно, что они хотят?

Когда я поднялся на десятый этаж и зашёл в кабинет, меня вновь встретила строгим взглядом женщина с габаритной шевелюрой на голове, Кобаяси Момое.

Сколько она времени тратит на

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.