ColdMaltern (Maltern) - Несколько сюрпризов от Принцев Страница 12

Тут можно читать бесплатно ColdMaltern (Maltern) - Несколько сюрпризов от Принцев. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
ColdMaltern (Maltern) - Несколько сюрпризов от Принцев

ColdMaltern (Maltern) - Несколько сюрпризов от Принцев краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «ColdMaltern (Maltern) - Несколько сюрпризов от Принцев» бесплатно полную версию:

ColdMaltern (Maltern) - Несколько сюрпризов от Принцев читать онлайн бесплатно

ColdMaltern (Maltern) - Несколько сюрпризов от Принцев - читать книгу онлайн бесплатно, автор ColdMaltern (Maltern)

- Преимущественно это удалось профессору Лепринц, - шепнул Гарри Гермионе. - Ладно, расскажи лучше, как ты там.

- В глобальном смысле - неплохо. Вообще я рада, что туда поступила. Знаешь, я сейчас понимаю, как много мы упустили в образовании…

- Гермиона, а как там ты, а не система образования? - перебил Гарри ее рассуждения.

Та усмехнулась:

- Знаешь, меня профессора боятся!

- Я знал, что рано или поздно это произойдет, - изрек Гарри.

- Да нет. Они боятся, что я из Англии. Скорее всего, там считают, что готовят что-нибудь подозрительное, - Гермиона повела рукой, - поэтому и турнули меня на месяц. Но я, к сожалению, не настолько ужасна, насколько там думают. Никаких особых сведений я не знаю. Могу только сказать, что там сейчас проводят активную политику повышения уровня патриотизма и агитации за палочковую систему магии. У нас по всему Университету летают растяжки с портретами чароведов. Да, и еще начали конкурс на виртуозное владение палочкой. Уж не знаю, зачем это понадобилось Мартелю, но в конкурсе принимают участие только граждане Франции, так что я в пролете…

Гермиона осталась в Аврорате еще на несколько часов, и Гарри наконец-то чувствовал, что может вдохнуть полной грудью.

Страсти Малфоевы (часть 2)

И для льва выдаются несчастливые дни, когда все идет шиворот навыворот и на каждом шагу подстерегают злоключения.

Леонардо да Винчи

Гарри отшвырнул газету с громким названием «Магическая правда», которую все-таки стала издавать невидимая «оппозиция» вместо того, чтобы тайком по ночам раскидывать листовки.

- Ты увидел главное? Они радуются освобождению Малфоя, - отметил Кингсли, наблюдая за Гарри. - Еще одна неплохая новость, кстати. Мы уладили все формальности с профессором Лепринц, и теперь она официально проживает в Англии.

Гарри кивнул. На оппозицию, равно как и на амнистию для старшего Малфоя, ему было плевать - с этим злом он давно смирился. Новость о профессоре Лепринц была вполне ожидаемой. Тем не менее, Гарри не мог пребывать в покое: вчера он умудрился поссориться с Драко. Что же это за талант такой, портить отношения с близкими людьми, мысленно ругался он.

- Гарри, - Кингсли потер переносицу, - вообще-то уже два дня, как! Ей уже третий день не надо почем зря переводить порт-ключи! Гарри!..

В самом деле! Поведение Малфоя было подозрительным! Драко никогда ни к кому не подмазывался без необходимости! И сам бы на месте Гарри тоже заподозрил бы неладное. А ведь вчерашняя встреча была практически свиданием, усмехнулся Гарри. Ресторан, свечи, музыка… И тупой Поттер, который все испортил!.. А ведь у них только стало получаться не обращать внимания на прошлые… разногласия!.. Может, у Малфоя не было настоящих друзей, поэтому он так своеобразно пытается наверстать упущенное?

Внезапно Гарри ощутил прикосновение к руке и чуть не подпрыгнул.

- Гарри, ты меня слушаешь?

- А… Да, конечно.

- Ты отправишься к Люциусу Малфою. Давно пора уже... Тебе в любом случае придется это делать, так что… - Министр развел руками.

- Я понял. Когда?

- Думаю, этим вечером. Камин в особняке перекрыт, поэтому будешь аппарировать. Представляешь себе ворота особняка? Вот туда.

- Хорошо.

Или Драко просто так хорошо играет? Но в чем смысл чуть ли не гиппогрифьи ухаживания тут разводить? Ведь у них и без того неплохие отношения…

* * *

Особняк выглядел мрачно. Он не был разрушенным или поврежденным, но своим видом словно демонстрировал пришедшему, что все сущее суть прах. Над угрюмым зданием висели угрюмые тучи. Гарри поежился: пусть текущий месяц и назывался апрелем, от пасмурного вида особняка Малфоев хотелось спрятаться в теплой мантии.

Перед Гарри появился худой домовой эльф с перевязанными руками:

- Мики приветствует сэра Гарри Поттера! Сэр Гарри Поттер пришел навестить хозяина Люциуса? Мики жаль, но хозяина Люциуса нет в особняке, сэр. Если угодно, сэр Гарри Поттер может подождать в гостиной.

Гарри наклонился к эльфу (наверное, Гарри уже мог бы сдавать экзамен по обращению с домовиками):

- Хозяин Люциус скоро появится, Мики? У меня к нему очень важное дело, от самого Министра.

Домовик впечатлительно прикрыл рот ладошкой и округлил глаза:

- Мики не знает, сэр Гарри Поттер! Хозяин Люциус велел всем гостям ждать его в гостиной!

Гарри серьезно посмотрел эльфу в глаза:

- Мики! Мне очень нужно поговорить с хозяином Люциусом. Пожалуйста, если ты можешь сказать ему об этом, то скажи. Сам Министр интересуется твоим хозяином.

Мики погрустнел:

- Мики не может, сэр! Хозяин запретил Мики и другим эльфам появляться перед ним! Мики очень жаль, сэр!.. Но Мики может проводить сэра Гарри Поттера…

- Пожалуйста, Мики, проводи меня к хозяину Люциусу, - попросил Гарри.

Эльф несмело прикоснулся к Гарри, и вскоре оба оказались за особняком, в огромном внутреннем дворе. Гарри отметил, что эльфы аппарируют гораздо аккуратнее магов.

И домовик почти тут же ударился в истерику:

- Мики плохой эльф! Хозяин велел не пускать к нему никого! Но Мики очень любит сэра Гарри Поттера! Сэр Гарри Поттер освободил хозяина Люциуса и мастера Драко! Мики очень плохой эльф!

Гарри пару секунд наблюдал, как домовик ищет, обо что бы себя наказать, но затем сориентировался:

- Э… Мики! Пожалуйста, не наказывай себя! Ты все сделал правильно! Если бы ты не проводил меня к хозяину Люциусу, Министр наказал бы его!

Эльф просиял.

- Но я не вижу его. Где хозяин Люциус, Мики?

Мики протянул длинный палец в сторону небольшого отдельно стоящего одноэтажного здания:

- Хозяин Люциус в склепе, сэр Гарри Поттер! Мики не пойдет дальше, сэр, хозяин запретил Мики!

- Хорошо, я дойду сам. Спасибо, Мики, - улыбнулся Гарри.

Все еще напуганный, но довольный эльф с поклоном исчез.

Минуту спустя Гарри стоял около входа в черно-бежевый готический склеп. Дверь была приоткрыта, и Гарри, набравшись смелости, заглянул внутрь.

Изможденный, похожий на обтянутый кожей скелет, но одновременно величественный и расслабленный Люциус Малфой обернулся на звук.

- Хозяин Люциус… Тьфу, черт… Мистер Малфой!

- Ах, вот как вы меня нашли… - Малфой усмехнулся и отвернулся, уставившись в пустоту.

- Меня прислал Шекклболт, - Гарри решил не тянуть резину и, покончив с формальностями, побыстрее смыться.

- Разумеется, - Малфой выглядел безразличным. - Сомневаюсь, что победитель Лорда по собственной инициативе посетил бы бывшего Упивающегося.

- Верно, - Гарри не слишком следил за манерами: простить Драко было как-то можно, но оправдать Малфоя-старшего - нет.

- Проходите, мистер Поттер. Я не кусаюсь. Уже.

Гарри зашел внутрь. Комната была небольшой, с двумя лакированными скамьями и еще одной, кроме входной, дверью. Гарри полагал, что в склепе должны находиться тела умерших, но здесь были только скамьи и изумительные витражные окна.

- Вы знаете, что Шекклболт решил, что вы будете возглавлять Визенгамот? - после затянувшейся паузы осведомился Гарри.

Малфой снова издал смешок:

- Если не знаешь, о чем говорить, спроси о работе?.. Безусловно. Я знаю об этом решении Министра и догадываюсь о некоторых других.

Малфой был спокоен и, возможно, даже умиротворен, но вместе с этим печален. В общем, был на себя не похож.

- Не смотрите на меня, словно на фиолетового бумсланга, мистер Поттер. Я нахожусь под действием зелья Апатии. Истечет час, и вы сможете лицезреть привычного саркастичного расчетливого аристократа. Но сейчас просто разделите мое одиночество. Вы появились как нельзя вовремя.

Так вот как выглядело действие зелья! Гарри решил, что он понял, почему Шекклболт так стремился напоить Малфоя этой гадостью - так с ним можно было нормально общаться.

- Э… У вас что-то случилось? Не думаю, что вы стали бы принимать зелье без причины, - сказал Гарри, усаживаясь на скамью.

- Верно, - Малфой был так же отрешен. - Случилось.

Гарри понял. Теперь, при взгляде на скорбящего Малфоя, выпившего зелье Апатии, сидящего в семейном склепе и просящего разделить с ним одиночество

- Миссис Малфой? - прошептал Гарри, потупившись.

- Да. Моя Нарцисса.

Гарри поджал губы и отвернулся. Нарциссу Малфой было по-настоящему жаль. Ее чувства, по крайней мере, Гарри мог понять - она была матерью.

- Вы знаете, кто это сделал? - спросил Гарри.

- Вариантов немного. Или французские родственники, заподозрившие ее в измене, или люди Шекклболта, по такой же причине.

Гарри уткнулся в кулак.

- Если вы когда-нибудь мечтали о самом страшном наказании для ужасного Упивающегося Смертью, торжествуйте.

- Нет… Мне жаль. Я знаю, что такое потерять близкого человека.

Малфой слегка повернул голову:

- Мистер Поттер, представьте, что в вашем мире только три человека. Только три человека и очень много тех, кто желает вашей смерти. А потом - всего два человека…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.