Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории Страница 13

Тут можно читать бесплатно Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории
  • Категория: Разная литература / Фанфик
  • Автор: Primero
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 44
  • Добавлено: 2019-07-22 15:48:45

Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории» бесплатно полную версию:
Категория: джен, Рейтинг: PG‑13, Размер: Макси, Саммари: Кто–то говорит, что от личности ничего не зависит — предначертанное все равно свершается. Но это не так. Всегда, в любом случае стоит учитывать неизвестную переменную — своего рода, человеческий фактор, который путает карты, сводит усилия на нет, и всегда, в любую ситуацию вносит свои коррективы.

Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории читать онлайн бесплатно

Primero - Неизвестная переменная, или О роли личности в истории - читать книгу онлайн бесплатно, автор Primero

Вспоминая события нескольких прошлых дней, Гарри задумался о своем будущем возможном союзнике — Люциусе Малфое. Ведь при реализации плана, все, кто находится на заминированной территории, будут ранены или мертвы — значит, придется немного корректировать план. И лучше — прямо сейчас.

Поднявшись со стула, юноша быстро набросал несколько строк на листе, сиротливо лежащем на уголке стола, а затем позвал Добби.

— Добби слушает! — восторженно затараторил малыш, — Гарри Поттеру нужна помощь Добби?

— Да, Добби, — улыбнулся Ри, — мне очень нужна твоя помощь — перенеси меня, пожалуйста, в Тайную Комнату, а затем, к своему прежнему хозяину — лорду Малфою.

— Будет исполнено, Гарри Поттер, сэр, — до ушей улыбнулся домовик, его не смутило даже упоминание о Малфое, — Добби всегда рад помочь вам.

Взяв маленького эльфа за руку, Гарри оказался в «конуре для василиска» — верхней части Тайной Комнаты. Спустившись вниз, в рабочий кабинет Слизерина, он забрал оттуда мантию–невидимку, оставленную Сириусом.

Набросив ее на плечи, Гарри взял за руку Добби, и они переместились в Малфой–мэнор.

* * *

Самым безопасным местом поместья была кухня, на которую люди не заглядывали. Ри и домовик материализовались именно там. Их появление осталось незамеченным — мантия–невидимка надежно скрыла их от чужих глаз.

Велев эльфу оставаться на кухне, Гарри, использовав заклинание «nos ire per murum» и растворившись в стене, направился на поиски хозяина поместья.

Люциуса он нашел в кабинете — бледного и сильно истощенного. Аристократ сидел в одиночестве и молча смотрел в огонь.

— Добрый вечер, сударь, — прошептал юноша.

Малфой едва заметно вздрогнул, но мгновенно взяв себя в руки, неспешно обернулся и, смерив взглядом место, откуда донесся голос, ответил:

— Мистер Поттер, я полагаю, — прошелестел голос блондина.

— Правильно полагаете, — согласился Ри, — что, хозяин не в духе?

Бешеное пламя вспыхнуло в льдистых глазах, но тут же погасло, и Люциус с усмешкой ответил:

— Именно, — кивнул аристократ, — за то, что позволил вам сбежать.

— Это эмоциональное давление, лорд Малфой, — усмехнулся Поттер.

— Да? Не заметил, — а затем задал вопрос. — Вы так и будете невидимы?

Тихо рассмеявшись, Гарри вышел из стены и скинул мантию, чем вызвал у Люциуса совсем не аристократичное фырканье.

— Сильно досталось? — участливо поинтересовался юноша.

— Не более обычного, — холодно ответствовал Малфой.

Какое–то смутное чувство зашевелилось в сознании Ри — и он, с изумлением, определил его как вину. Вот тебе и раз — он чувствовал себя виноватым. И было бы перед кем — так ведь Малфой действующий Пожиратель Смерти. Но этот Пожиратель доверился ему, вот что было главным, а люди в ответе, за тех, кого приручили.

Гарри встал напротив кресла аристократа и осторожно опустился на корточки. Сам не до конца понимая причин своего поступка, он осторожно взял слегка дрожащие руки Люциуса в свои, и прошептал: «ego participes cum eius virtus» — и в тот же миг по телу пробежала волна магии. Ри чувствовал, как часть его силы, его магии передается человеку, сидящему напротив.

— Зачем? — прошептал изумленный блондин.

— Не просто так, не надейтесь, — так же шепотом ответил юноша, — я пришел сказать, что планы изменились — если вы с нами, то уйти от Волди придется несколько раньше.

Поттер встал и отошел к столу.

Его примеру последовал и Малфой — он легко поднялся с кресла и с удовольствием потянулся — от боли не осталось и следа. Взглянув на гостя, хозяин поместья снова уловил в его взгляде предупреждение — «не стоит меня благодарить».

— Волди? — скривился Люциус.

— Хм, могу его Томми называть, если вам так больше понравиться, — Ри пожал плечами.

— Когда нужно будет уйти? — перешел к делу аристократ.

— Завтра, во второй половине дня, — отрапортовал Ри.

— Почему так срочно? Или это не тот вопрос, на который вы хотите отвечать?

— Ну отчего же, — усмехнулся юноша, — могу и ответить: завтра утром мы начинаем уничтожать крестражи вашего лорда. Это, разумеется, не останется без внимания — он узнает об уничтожении осколков свой души, а вот когда узнает, то…

— Поспешит с планом захвата «Хогвартс», — закончил за него Малфой. — И как это касается меня?

— Есть несколько моментов, — Гарри прикусил нижнюю губу и нахмурился, — касающихся меня — я, видите ли, тоже Его крестраж.

Взглянув на хозяина поместья, Поттер понял, что лорд шокирован.

— Но как?

— 31 октября 1981 года, — пояснил Ри, — когда убил моих родных; но знаете, что самое интересное — он об этом даже не подозревает.

В кабинете повисла тишина — и блондин, и брюнет молча смотрели в огонь — каждый думал о своем.

— Так вот, — Гарри опомнился первым, — мне необходимо избавиться от осколка; для этого я встречусь с ним перед битвой, а к вам у меня будет просьба.

— Я вас слушаю.

— Сейчас нужно будет переправить вашу семью в «Хогвартс», — начал излагать юноша. — Затем Добби передаст вам тот же портключ…

— Но…

— Прошу вас, не перебивайте, — вскинул руку Ри. — Вы возьмете портключ, и когда ваш Лорд использует против меня аваду, а затем прикажет проверить, жив ли я, вы подойдете — будь я живой или мертвый вы должны доставить мое тело в замок.

— Другого способа избавиться от осколка не существует?

— Ну, мне можно отрубить голову мечом Гриффиндора, — попытался пошутить парень. — А если серьезно, то Дамблдор предполагал, что если против меня аваду использует сам создатель крестража, то этим он уничтожит не меня, а часть своей души. Предположительно.

— И каковы ваши шансы?

— Где то 50/50, — пожал плечами Ри, а затем неожиданно добавил. — Кстати, лорд Малфой, можете сказать, кто еще согласится на ваш подвиг?

Люциус недоуменно посмотрел на зеленоглазого парня, но тот был абсолютно серьезен.

— Вы о чем?

— О переходе на сторону победителей, конечно же.

— Интересный вопрос, — в своей обычной манере, растягивая слова, проговорил хозяин поместья. — Может быть Нотт, Гойл, Крэбб и… Долохов, пожалуй, — у первых трех дети в «Хогвартс» учатся, а Антонин — вообще странный человек. А зачем это вам?

— Поговорите с ними, только осторожно — впрочем, не мне вас учить, и если они будут согласны последовать за нами, то возьмите с них Непреложный обет не причинять вреда защитникам замка — а переместимся мы тем самым портключом — он рассчитан на количество до 10 человек.

— Я выполню вашу просьбу, мистер Поттер, — кивнул аристократ, — но ответьте мне на один вопрос — если вы умрете…

— Мистер Малфой, — перебил Люциуса Ри, — даже если я умру — это уже не будет иметь никакого значения — наш план готов, и он сработает. Или, может быть, вы думали, что я буду с Томом один на один бодаться? Нет, я конечно, больной, но не до такой же степени — я прекрасно осознаю, что ваш Лорд гораздо сильнее и опытнее меня. Поэтому, пытаться победить его в поединке — это значит поставить себя в заведомо проигрышную ситуацию — играть с врагом на его территории и по его правилам. Я же хочу не выпендриться, а победить, а значит, в одиночку действовать не получится.

— И кто же такой смелый, что решил помогать вам в открытую?

— О, вы этого человека хорошо знаете, — оживился Гарри. — Можно сказать, он ваш бывший коллега. Это директор Северус Снейп. Но, разумеется, не только он — нам помогает весь Орден Феникса, преподаватели и ученики «Хогвартс», а также Сириус Блэк.

— Блэк?! — кажется, ледяная маска аристократа дала трещину. — Но он ведь умер, упал в Арку Смерти.

— На самом деле, не совсем, — усмехнулся уголками губ Ри. — Он действительно задел Завесу, но успел воспользоваться портключом, который перенес его в Тайную Комнату.

— Вы полны сюрпризов, мистер Поттер, — Люциус позволил себе легкую улыбку. — А Снейп, значит, нас предал.

— Не путайте предателя с разведчиком, — посоветовал парень.

— Даже так?

— И никак иначе, — и присев на край стола, продолжил. — Ну, думаю, мы обсудили все моменты, а теперь мне пора возвращаться.

— Увидимся, мистер Поттер, — вежливо отозвался Люциус.

— Не вопрос, мистер Малфой, обязательно увидимся.

— Вы надеетесь выжить?

— А кто его знает — может быть и выживу. Назло всем.

С этими словами Ри отошел к стене и, накинув мантию, исчез.

Люциус Малфой опустился в кресло и, прикрыв глаза, позволил себе немного поразмышлять на отвлеченные темы: «Как этому… Избранному удалось проникнуть в охраняемое поместье, не потревожив при этом систему охранных заклятий, или, как ему удалось проникнуть в кабинет, на который защиту ставили мастера–гоблины, а вот и еще одно — как ему удалось передать жизненную силу да так, что он сам ощутил лишь легкий фон на грани восприятия? Странный, очень странный молодой человек. А если ему еще и Снейп помогает, то… такого союза наш «дорогой» хозяин точно не переживет, и я ему в этом поспособствую». Люциус бы еще посидел и подумал, но нужно было подготовить семью к отправке в «Хогвартс». С этими мыслями, хозяин поместья вышел из кабинета и направился в спальню супруги.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.