ИлеRен@ - От ненависти до любви Страница 19
- Категория: Разная литература / Фанфик
- Автор: ИлеRен@
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 44
- Добавлено: 2019-07-22 15:39:17
ИлеRен@ - От ненависти до любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «ИлеRен@ - От ненависти до любви» бесплатно полную версию:ИлеRен@ - От ненависти до любви читать онлайн бесплатно
Чтобы предотвратить смертоубийство, Альбус быстро взмахнул палочкой, и в руках у него появился небольшой прямоугольный свёрток (сразу понятно - книга) в яркой «гриффиндорской» обёртке - красное с золотом, сразу разрядивший напряжённую обстановку между злющим Снейпом и бледным лесничим.
- Гарри, - Дамблдор подошёл к мальчику и улыбнулся, - прими от меня этот скромный подарок, я очень надеюсь, что он пригодится тебе в будущем, и ты многому научишься. Почитай на досуге, тут есть очень интересные вещи.
Но Альбус Дамблдор ещё не знал, как эти слова в дальнейшем повлияют на Гарри, что это навсегда перевернёт жизнь Мальчика-который-выжил, и какое решение ему придётся принять… Но для Дамблдора эта был всего лишь скромный подарок.
- Спасибо, сэр, - ответил Гарри, улыбнувшись в ответ. - Я обязательно сделаю то, что вы мне сказали. Я уверен, что я тут найду то, что сможет помочь мне в борьбе с Волан-де-Мортом.
- Гарри, я дарю тебе эту книгу не для того, чтобы ты искал в ней способы убить Тёмного лорда, я надеюсь на то, что ты найдёшь в ней много полезного для себя, для дальнейшего обучения в школе.
«Куда уж там. Сэр, я же знаю, что это не так, всё, что я узнаю для себя - всё идёт на борьбу с Волан-де-Мортом. Но всё равно спасибо, мне парочка хороших заклинаний никогда не помешает», - мрачно подумал про себя Поттер.
Дамблдор, выполнив свою «миссию», сел обратно за стол, а МакГонагалл и Стебль, наоборот, встали.
«Нет, это уже совершенно не нужно, я так не могу», - бедный Гарри не знал, как ему быть, но избавиться от тёплого чувства в сердце никак не мог. Учителя специально устроили ему праздник, в то время, как он сам совершенно забыл про своё шестнадцатилетие, но подарки от преподавателей были лишними, само внимание учителей было для него лучшим подарком.
- По… Гарри, - исправилась Минерва. - Я знаю, что ты вряд ли захочешь принять такой подарок, но ты заслужил право получить его, - и профессор трансфигурации, улыбаясь, протянула ему маленькую, в синем бархате, коробочку.
Гарри с интересом раскрыл её и увидел красно-золотой, с изображением льва, гриффиндорский значок капитана команды по квиддичу.
- Но… но… нет, профессор, я не могу взять его, - начал отнекиваться юноша. - Правда, не могу, я не так хорошо играю после прошлого года.
Минерва усмехнулась.
- Не надо обманывать меня, мистер Поттер. Я видела, какие трюки вы выделываете на своей метле, к тому же, невозможно растерять все свои навыки за год, и вы самый талантливый игрок за всю историю Хогвартса.
Гарри от такой похвалы залился краской и, взяв подарок, смущённо пробормотал: «Спасибо, профессор». Ну вот, теперь к списку его обязанностей прибавилось ещё и это, но Гарри в тайне мечтал стать капитаном после того, как Рон с Гермионой стали старостами. И он был очень благодарен декану за то, что она позволила ему воплотить мечту в жизнь, Поттер ещё надеялся, что это поможет ему хоть чуть-чуть позабыть обо всех этих проблемах, о своём предназначении.
После того, как Минерва села, к имениннику подошла Помона Стебль. Она взмахнула волшебной палочкой, и у неё в руках появился горшок со странным растением. Оно было небольшим, с множеством мелких красных цветочков и большими широкими листьями странной формы, смахивающих на листья клёна с синеватым окаймлением, а по остальной площади расположились какие-то маленькие жёлтые пятнышки.
Поттер опасливо на него покосился: отсутствие шипов, усиков или кусачих «челюстей» ничего не значило - мало ли, может это растение ядом плюётся? Или пламя извергает? Но вряд ли бы Стебль дарила опасное для жизни или здоровья растение в отличие от животинки Хагрида.
- Мистер Поттер, это растение называется «Felicotius Orfelinsе»* * * , оно имеет очень полезные свойства. Я не буду рассказывать вам о них - всё это вы сможете сами прочесть вот здесь, - профессор травологии указала на прикреплённую к горшку бумажку. - Просто коснитесь её палочкой, и всё увидите. Я надеюсь, что оно сможет вам помочь.
- Спасибо, профессор, - сказал Гарри, осторожно беря растение. Он не понимал, как оно должно помочь, но если Стебль сказала - значит, так и есть, всё-таки она - профессор травологии.
- Не за что, - Помона улыбнулась.
Из-за стола вышли Хагрид и Флитвик, что смотрелось ужасно глупо; картина называется «коротышка и великан».
- Гарри! - прогудел лесничий, доставая из-за пазухи большую книгу.
«Странно. А я-то думал, что он мне какую-нибудь зверюшку-машину для убийств подарит. Хотя и книгам доверять тоже не стоит - мне и «Чудовищной книги о чудовищах» хватило, а без пальцев я остаться не хочу, иначе МакГонагалл расстроится: кто будет снитч ловить?»
- Это книга о различных магических животных и растениях, про их места обитания, повадки и полезные свойства. Я не знал, что тебе подарить, поэтому остановился на этом…
«И хорошо».
- … надеюсь, тебе будет интересно почитать её, - великан хлопнул Гарри по плечу так, что у того подогнулись колени.
- Конечно, спасибо, Хагрид, - поблагодарил юноша, ужасно радуясь такому подарку. Ещё и не такое может быть.
- Поттер, - пропищал маленький профессор чар, - у меня нет для вас подарка…
- Профессор, да не нужно мне ничего, я…
- Нет, - остановил его Флитвик. - Так как я ничего не нашёл, то разрешаю вам не делать домашнее задание на лето - это и будет моим подарком, - сказал ужасно довольный собой профессор.
Гарри от шока не мог и слова вымолвить.
- Сэр, да чего уж там, я бы…
- Мистер Поттер, если вы всё же сделаете это задание, то я поставлю вам «неудовлетворительно».
Теперь Поттер вообще вылупился на крошку-профессора. Все учителя, наоборот, заставляют студентов учиться, а тут ему прямо угрожают, что выполнение домашнего задания не останется безнаказанным.
И Флитвик, всё такой же счастливый, направился обратно к столу, а остальные учителя тем временем посмеивались над поражённым Гарри, у которого обе руки были занятыподарками.
Но степень его удивления зашкалила за пределы возможного, когда Гарри увидел, что из-за стола встал Снейп. А вот это было для него громом среди ясного неба. Хоть и зельевар изменил к нему своё отношение, но Гарри даже и не думал, что он будет ему что-то дарить. Сказал бы ему это кто-нибудь раньше, Поттер, не сомневаясь, отправил бы того вбольницу Святого Мунго на месяца два, чтобы подлечился.
- Поттер, - Северус посмотрел Гарри в глаза. - Ты, наверное, думаешь, что я сошёл с ума или что-то в этом роде, но знай, что я сам так решил. Возьми.
И профессор вытащил из складок своего чёрного плаща прямоугольный свёрток в серебристой упаковке - он был меньше подарка директора - и протянул его юноше.
- Я хочу, чтобы в моём подарке ты нашёл для себя что-нибудь важное, что-то, что поможет тебе понять, - тихо сказал мастер зелий. - Надеюсь, это будет так же важно для тебя, как и для меня.
Гарри кивнул. Северус на мгновение сжал его плечо и, не дожидаясь реакции, вернулся к остальным преподавателям.
Юноша задумался над словами Снейпа. Что это за вещь, и почему зельевар отдал её ему, если она так много значит для него самого? Но с этим Гарри решил разобраться попозже, ведь праздник ещё продолжается.
Улыбнувшись, он сел обратно за стол, положив подарки с краю. Большой зал снова наполнился голосами, смехом, звоном вилок о тарелки. Гарри, сидя за одним столом со всеми этими людьми, чувствовал себя счастливым, впервые со дня смерти Сириуса он радовался жизни.
Празденство растянулось до позднего вечера.
В десять часов все разошлись. Придя обратно в подземелья, Гарри пожелал Снейпу спокойной ночи и пошёл к себе в комнату. Там он обнаружил ещё два свёртка, скорее всего, подарки от Рона и Гермионы - значит, друзья про него не забыли. Настроение поднялось ещё больше, хотя дальше, казалось, уже некуда. Решив разобраться со всем этим завтра, Гарри разделся и лёг в кровать; он ещё долго просто лежал, смотря в потолок и чему-то улыбаясь.
И когда сон уже почти сморил его, он внезапно услышал тихий голос, произнёсший: «С днём рождения, мистер Поттер». И тогда Гарри полностью осознал, что этот день рождения был самым лучшим в его жизни.
Глава 18. Один неверный шаг - и в пропасть. Часть 1.
Тот, кто думает, что может обойтись без других, сильно ошибается; но тот, кто думает, что другие не могут обойтись без него, ошибается ещё сильнее.
Франсуа Ларошфуко
- Доброе утро, сэр, - произнёс Гарри, заходя в гостиную.
Снейп уже сидел за столом и завтракал, читая какой-то журнал по зельеварению. Кивнув, он жестом пригласил Гарри сесть и снова углубился в чтение. Юноша недоуменно уставился на зельевара. Странное начало дня. Раньше Снейп вёл себя не так, это необычно. Даже для него. Он всё время здоровался, а за завтраком, который у них теперь проходил отдельно, не в Большом зале, не молчал, предпочитая тишине беседу с Гарри. Теперь такое молчание пугало, но Поттер решил не зацикливаться на этом: мало ли, может, у Снейпа нет настроения, или он сильно заинтересовался статьёй в журнале, полностью отключившись от внешнего мира. И, в конце концов, разве он обязан прыгать вокруг него? Как будто Гарри сам поесть не сможет! И с какой стати его волнует внимание Снейпа? Абсурд.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.