Заязочка - Тот, кто в озере живёт Страница 19

Тут можно читать бесплатно Заязочка - Тот, кто в озере живёт. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Заязочка - Тот, кто в озере живёт

Заязочка - Тот, кто в озере живёт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Заязочка - Тот, кто в озере живёт» бесплатно полную версию:
Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Макси, Саммари: Не буди Лихо, пока оно тихо… Кто откликнется на призыв Драко и куда подевалась германская субмарина, якобы погибшая в годы Второй мировой? И обязан ли хогвартский зельевар уметь плавать?

Заязочка - Тот, кто в озере живёт читать онлайн бесплатно

Заязочка - Тот, кто в озере живёт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Заязочка

— Не один, — кратко ответствовал Снейп.

— А если я с тобой вот так? — Джодок выцепил из кучи прихлебателей того самого пирата с улитками на лице и взял со стола перемазанный жиром тесак. Пират безвольно болтался в руке своего Хозяина и пьяно жмурился. Джодок ухмыльнулся и резким движением тесака вспорол ему живот. Снейп мгновенно обхватил ладонью затылок Гермионы, заставляя её уткнуться носом в твёрдые круглые пуговицы на его мантии.

— Пусть посмотрит, — усмехнулся Джодок, сапогом отшвыривая вяло шевелящееся тело. Пират, выпучив налитые кровью глаза, шарил руками по грязному полу, пытаясь запихнуть обратно в живот дымящиеся петли кишок. — Покорнее будет.

— Не стоит, — равнодушно сказал Снейп. — Потом от кошмаров лечить.

— А у тебя, значит, кошмаров не будет?

— Не думаю.

Джодок задумчиво поскрёб одним из когтей, венчавших его щупальцеобразные пальцы, прилипший к столешнице огрызок непонятно чего.

— Не боишься, значит? Врёшь. Но держишься хорошо. Ладно. Скучно тут. Будем играть. Условия обычные. Выиграешь — на восходе отпущу вместе с выигрышем. Проиграешь — останешься здесь. Зельевар, говоришь? Зельевар в хозяйстве всегда пригодится.

— Отпустите живыми и здоровыми? — уточнил Снейп.

Джодок посмотрел на него с уважением.

— Ты ещё и не дурак… Своими ногами уйдёте. Всё. Я сказал. Согласен?

* * *

Тайная Комната потрясла всех. Невыразимцы разбрелись по огромному залу. — Здесь совершенно точно кто–то недавно колдовал, — сказал один из них, проверив помещение каким–то странным прибором.

— Тёмная магия? — тут же подобрался командир авроров.

— Определённо нет, — успокоил всех невыразимец.

— Эй, — окликнул всех молодой аврор, — здесь какие–то следы. Смотрите, похоже, что кто–то полз. Или его волокли. Вот здесь кто–то нанёс песка и на нём отчетливо видно. Вот и вот. И следы рук.

Все бросились к нему. На песке отчётливо виднелись отпечатки ладоней и длинная борозда между ними.

— О, смотрите! — Флитвик обнаружил несколько переливающихся чешуек.

— Это какое–то существо из озера, — сказала МакГонагалл, — и оно схватило Гарри. И… и утащило в озеро…

Все замерли. На них словно бы дохнуло холодом. Даже показалось, что в зале стало темнее.

— А это точно следы Поттера? — спросил командир авроров.

Невыразимцы подтащили поближе свою аппаратуру.

— Сейчас проверим.

Несколько авроров, страхуя друг друга, шагнули в туннель.

— Он ведёт в озеро, — отчитался один из них спустя некоторое время. — Следы тянутся до самой воды. Получается, что Поттер там.

— Но ведь русалка сказала… — пробормотал Дамблдор.

— Да что там ваша русалка! — махнул рукой командир авроров. — Могла и соврать. Или парня похитили позже.

— Гарри… Где же ты, Гарри… — рыдал Хагрид.

— Значит, всё–таки озеро, — повторил начальник авроров, — Так, тащите сюда этого Малфоя. Командование операцией я беру на себя.

* * *

Поняв, что чудовище предлагает Снейпу сделать ставкой в игре собственную свободу, Гермиона замерла. Потом медленно расцепила пальцы, выпуская тёплую чёрную ткань, и опустила руки. Конечно, профессор не согласится. И она не имела никакого права его удерживать. Кто она такая? Одна из сотен студенток… Грязнокровка… Невыносимая всезнайка… По её лицу всё ещё текли слёзы, но теперь Гермиона не издавала ни звука. Она шагнула было назад, как вдруг Снейп сделал быстрое движение, и его мантия обрушилась на Гермиону, накрывая с головой. От неожиданности Гермиона упала на колени.

— Согласен, — раздался сверху голос Мастера Зелий.

Выпутавшись из складок тяжёлой материи, Гермиона увидела, что зал изменился. Стол уменьшился по меньшей мере вдвое. Тёмная дубовая столешница сияла чистотой. Все миски, кружки и объедки бесследно исчезли, вместо них над столом возвышались два массивных бронзовых канделябра с кривыми жёлтыми свечами. Из широких окон струился лунный свет. Как лучи ночного светила умудрялись достигать такой глубины, оставалось загадкой. Но что здесь, на ожившем подводном кладбище, загадкой не было? Уродливая команда Джодока вместе с распутными русалками и раненым пиратом словно растворилась в воздухе. Сам Джодок сидел на прежнем месте, уставившись отсвечивающими красным зенками на почему–то не убравшегося вместе с остальными капитана Прина.

— Тебе что, отдельное приглашение нужно?! — рявкнул он. — Исчезни, рыбья кормёжка!

— Пусть остаётся, — негромко проговорил Снейп.

Он стоял рядом со столом, положив руку на высокую спинку стула. Скинув мантию, профессор остался в белой рубашке и чёрных брюках. Гермиона изумлённо заморгала. Вместе с мантией декан Слизерина словно скинул всю свою монументальность. Сейчас он выглядел удивительно стройным и гибким, особенно на фоне огромного, кряжистого Джодока. И уязвимым. Совершенно неожиданно для себя Гермиона испугалась за Снейпа. Тот, напротив, был совершенно спокоен, по крайней мере — внешне.

— Жалеешь? — прищурился Джодок. — Это хорошо. Жалость делает мужчину слабым. Пусть сидит, мне всё равно. Разливать будет. Эй, как тебя, Прин, начинай! Снейп, загони свою пацанку под стол, чтобы не мешалась!

Снейп посмотрел на Гермиону и глазами указал на пол рядом со своим стулом. Она понятливо закивала, подползла к стулу и, смяв мантию в комок, уселась на импровизированную подушку. Хорошо бы профессор не обиделся, что она так бесцеремонно поступила с его одеждой. Но ему, похоже, было всё равно. Гермиона изумилась пуще прежнего, увидев в вечно непроницаемых чёрных глазах не страх или злость, а весело пляшущие огоньки азарта. Мерлин, да ему, кажется, нравилось это безумие!

Отодвинув стул, Снейп сел. На стол перед ним со стуком опустился изящный серебряный кубок. Профессор провёл над ним ладонью, принюхался.

— Пей, не бойся, — захохотал Джонс. — Травить не буду, пригодишься ещё.

Снейп кивнул и отпил из кубка. Отчаянно вытягивая шею, Гермиона пыталась разглядеть, что творится наверху. Отодвинувшись чуть подальше, она, наконец, выбрала более–менее удобное положение и замерла в ожидании.

Аккурат над серединой стола из воздуха материализовался стаканчик, грубо сшитый из кусков кожи толстой суровой ниткой. В стаканчике погромыхивало.

— Раз ты такой добрый, первой моей ставкой будет не девчонка, а вот этот истинный ариец, — заявило чудовище.

Снейп открыл было рот, чтобы возразить, но Джодок неуловимым движением накинул одно из щупалец на шею Прина. Тот захрипел.

— Придушу, — предупредил Джодок. — Толку от него никакого — правильный очень.

Профессор закрыл рот и кивнул в знак согласия. Щупальце скользнуло под стол.

— Зато за тобой первый ход, — расщедрилось страшилище.

Снейп щёлкнул пальцами, и стаканчик послушно опустился ему в руку. Профессор прикрыл его свободной рукой и потряс, прислушиваясь к звуку. Ещё раз сильно встряхнул и выбросил содержимое на стол. По доскам покатились пять костей. Гермиона приподнялась и скосила глаза. На каждой из верхних граней желтоватых кубиков было по шесть точек. «Интересно, что это значит?» — подумала Гермиона.

— Яхта, — процедил Снейп.

Джодок хмыкнул и призвал стаканчик с костями к себе. Даже толком не перемешав, он метнул кубики на стол. Пять шестёрок. Гермиона только успевала вертеть головой. Стук. Пять шестёрок. Стук. Прыгают кости. Пять шестёрок. Стук. Пять шестёрок. И ещё. И ещё. И снова. На двенадцатый раз Джодок откинулся на спинку стула и захохотал.

— Да ты знатный шулер, профессор!

Снейп пожал плечами и криво усмехнулся. Отсмеявшись, Джодок потряс стаканчик и сказал:

— Ладно, давай без фокусов, — он поднял уродливую кисть и хлопнул ей по столу. — Чистая игра.

Жест и слова были в точности повторены Северусом. Джодок перекинул стаканчик ему.

— Поехали.

— Поехали, — согласился Снейп.

* * *

Русалка совершенно не считалась с тем, что буквально выворачивает руку Луны. Она неслась вперёд, спеша буквально из последних сил. Но Луна не обижалась. Скорее всего, у её знакомой были все основания поступать именно так, а не иначе. Жалко было только, что Луна не могла вдоволь полюбоваться подводным пейзажем.

Наконец русалка резко затормозила.

— Нам сюда, — пробормотала она, вталкивая свою приятельницу в узкий проход. Луна послушно пошла вперёд. В щели между плотными занавесками просачивался свет. Они пришли? Луна хотела было спросить об этом у своей спутницы, но та ещё раз толкнула её в спину. Девушка осторожно заглянула внутрь.

Посреди большой комнаты, кажется, это называлось каютой или ещё как–то, стоял стол. Во главе стола сидел… Наверное, это и был тот самый Он, у которого мисс Лавгуд собиралась взять интервью. Как интересно! Она что–то слышала о… кажется, о Повелителе… Он мог столько всего интересного знать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.