Кира Измайлова - Vice Versa Страница 2

Тут можно читать бесплатно Кира Измайлова - Vice Versa. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кира Измайлова - Vice Versa

Кира Измайлова - Vice Versa краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кира Измайлова - Vice Versa» бесплатно полную версию:
Это фанфики. Не претендую, не имею, не привлекалась.

Кира Измайлова - Vice Versa читать онлайн бесплатно

Кира Измайлова - Vice Versa - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кира Измайлова

— Чтоб к ужину был!.. — крикнула она вслед, но Гарри уже и след простыл. — Нет, это и впрямь не ребенок, а наказание…

За калиткой Гарри и Терри обменялись приветственными тычками, сунули друг другу по горсти снега за шиворот и радостно уставились друг на друга.

— Ну, ты как? — спросил Терри.

— А ты?

— А я чего? У нас ничего нового. Ты лучше рассказывай! Пошли на наше дерево!

— Лучше на большую яблоню, — мотнул головой Гарри. — Оттуда видно далеко, Дадли точно не подберется и не подслушает. И не влезет, больно уж толстый!

— Ну, он теперь не такой уж толстый, — фыркнул Терри, шагая за ним. — Он боксом занялся, с него там семь потов сгоняют, а он маменьке даже и не жалуется.

— А ты откуда знаешь? — прищурил зеленый глаз Гарри.

— Так мой старший брат в секции помощником тренера работает, не знал разве? — хихикнул тот. — Ну-ка, залезем? Или обледенело?

— Залезем, — уверенно сказал Гарри и принялся карабкаться на огромную развесистую яблоню. — Давай руку. Отличненько. Апельсин будешь?

— Ты ж знаешь, что у меня на них аллергия! — скривился Терри.

— Лови яблоко! — расхохотался тот и кинул ему фрукт.

Оба одновременно запустили в зубы в добычу и оба же одновременно вытаращили глаза.

— Это еще что?

— Да они же восковые! — понял Гарри.

— А-а, это, наверно, миссис Дурсль решила обезопасить кухню от твоих налетов! — захохотал Терри, укладываясь животом на толстенную ветку и свешиваясь с нее на манер сытого леопарда. — Хитро-о! Ты там смотри, вместо йогурта клейстер какой-нибудь не выпей!

— Буду бдителен, — пообещал Гарри, устраиваясь в развилке дерева. — Уф… накрылся перекусон. Ладно. Давай, спрашивай, а то я не соображаю даже, с чего начать.

Терри задумался, сдвинув полосатую вязаную шапку на затылок. Стали видны рыжевато-каштановые вихры.

— На что оно вообще похоже? И, кстати, тебе можно об этом рассказывать?

— Я тебе письмо показал, и мне ничего за это не было, — ворчливо отозвался Гарри, роясь по карманам. — О! Шоколадка! Будешь!

— У меня аллергия на шоколад! — простонал Терри. — Говори давай!

Теперь задумался Гарри, непроизвольно теребя отросшие черные волосы.

— Оно как-то чересчур сказочно, — сказал он наконец. — Наверно, чтобы новички, которые вроде меня, не ошалели сразу. Или наоборот, ошалели и не задавали лишних вопросов. Хотя лучше бы нормально посадили в классе и вели занятия, а тут просто цирковое шоу было…

Терри, от удивления приоткрыв рот, слушал и про огромный замок, и про зачарованный потолок Большого зала, и живые портреты, и призраков, и церемонию распределения, и про факультеты…

— Так ты куда попал-то? — выдал он все-таки. — По твоим замашечкам — тебе либо на Гриффиндор, либо на Слизерин!

— Ха, Шляпа так и сказала, — довольно улыбнулся Поттер. — А я им все испортил!

— То есть?

— То и есть! Я сейчас тебе про народ расскажу, поймешь… — он снова почесал в затылке. — Смотри, только я в этот поезд забрался, ко мне косяком пошли желающие дружить. Вернее, один еще раньше набивался, когда тот великан, ну, я тебе говорил, его Хагридом звать, меня провожал за покупками. Этот пацан — сынуля какого-то там то ли лорда, то ли милорда, в общем, голубая кровь. Я так подумал: пригодится еще воды напиться, не стал с ним ссориться, это всегда успеется! — Гарри откусил от шоколадки. — Сел, короче, в купе, только книжку открыл — еще один ломится. Рыжий такой, я их семейство еще на перроне приметил. Дурак дураком, честное слово, одет жуть как, еще крыса эта… Причем я потом об этой семейке наслушался: куча братьев, старший в министерстве служит, другой в банке, третий в драконьем заповеднике… — Он перевел дыхание. — Ну не знаю, может, один бумажки туда-сюда носит, второй подметает, а третий навоз выгребает, но новую одежду пацану уж могли бы купить! Этого я вежливо выставил. Едва от него избавился — девчонка заявилась! Лахудра, каких поискать… — Тут он подумал. — Хотя так вроде и ничего… Только зубрилка, сразу видно. И не урожденная волшебница, у нее предки — обычные люди.

— Так чего ты ее сразу отшил? Замутил бы с ней…

— Терри! — Гарри сел ровнее. — Как говорит дядя Вернон, я уже не в том возрасте, чтобы дружить с девчонками, но еще не в том, чтобы за ними ухлестывать! Вот через пару лет…

— Через пару лет всех расхватают, останутся одни корявые дуры, — флегматично сказал тот.

— Ничего, переживу, мне что, на этом Хогвартсе свет клином сошелся? — прищурился Поттер. — Говорят, в Шармбатоне — это тоже волшебная школа, вроде в Европе, — сплошь роскошные девицы! Ну да черт с ней, с зубрилкой…

— Еще кто?

— А! Только ушла лахудра — на пороге толстый пацан. Не такой кабанище здоровый, как Дадли, а… ну, пухленький. Жабу потерял. Вот этого я оставил.

— Ну-ка? — Терри сел на ветку верхом. — Почему?

— А мне его взгляд понравился. Помнишь Джимми Макэйра? Которого всегда колотили, он тоже был толстый… У этого такой же.

— Ага. Только Джимми утонул на запруде.

— Ага. Только он мелкую Тодд спас. Не умел ведь плавать, а в воду все же прыгнул и вытолкнул дуру. Таких надо поближе держать, — серьезно сказал Гарри. — Мало ли…

— А остальные?

— Да я даже и не вглядывался, — пожал плечами Поттер. — Смысл? Вот старшие братья того рыжего, близнецы, те вроде прикольные ребята, но до мелюзги им дела нет… А жаль.

Помолчали.

— А что ты испортил-то? — нарушил тишину Терри.

— Угадай, — гадко усмехнулся Гарри. — Я же не идиот, я «Историю Хогвартса» пролистал, да и ушки на макушке держал, Хагрид много о чем протрепался. Все думали, что я попаду на Гриффиндор, как родители. А оно мне надо? Там народ буйный, со Слизерином вечно на ножах… Рэйвенкло я бы не потянул, там слишком уж умные ребята, так что я уговорил шляпу отправить меня на Хаффлпафф. Ты бы видел их рожи!..

Терри заржал так, что чуть не рухнул с дерева.

— Директор чуть бороду не сжевал! Остальные, по-моему, просто ошалели, а я сижу такой невинный…

— Невинный! Ты!

— А кто мог им рассказать, что я в прошлом году кабинет биологии подорвал? Да и вообще, — вздохнул Гарри. — У нас гостиная тихая, уютная. И, главное, всегда помогут, если попросишь, а так — никто ни на что не обращает внимания: хоть ты отжимайся, хоть пресс качай… Турника вот нет… — Он съехал из развилки и несколько раз подтянулся на толстом суку. — Надо попросить кого-нибудь из старших научить, как его наколдовать.

— Да-да, а то ты форму теряешь, — фыркнул Терри.

— Сам попробуй на обледеневшем суку подтягиваться! — Тот влез обратно. — Жуть вообще. Никакой физкультуры!

— Да ты гонишь!

— Честное слово, Терри, ничего! Ни площадки спортивной, ни бассейна… Я там такое озеро шикарное увидел, думал, поплаваю, пока еще тепло… Нельзя! Там, оказывается, гигантский кальмар живет, русалки и еще какая-то пакость! Не могли вывести, что ли? Только вот в гостиной или пустом зале позаниматься… — Гарри недовольно фыркнул. — Этак Дадли меня и вправду голыми руками заломает.

— Угу, заломаешь тебя, такой конь вырос, — вздохнул тот. — Кормят на убой, что ли?

— Это да. Этого не отнять, — подумав, согласился Поттер. — Много, вкусно… Но тетя Туни все равно готовит лучше. Ну, когда в настроении.

— А чем же волшебники занимаются-то? Что, у них вообще спорта нет? — подумав, спросил Терри.

— Есть, — мрачно ответил Гарри. — Кретинская игра под названием квиддич. На метлах.

— Типа кёрлинга, что ли?

— Какой кёрлинг! — тот подпрыгнул на ветке. — Народ садится на метлы, взлетает — и валяй, круши! Но, Терри, таких идиотских правил я в жизни не видел!

Тот всем своим видом изобразил внимание.

— Сперва рубятся нормально. Ворота там, атакующие, защитники, вратарь, почти как в футболе, только можно нехило огрести — мячи тяжеленные и носятся как сумасшедшие… А потом появляется снитч.

— Это что?

— Шарик такой с крылышками, летучий, ясное дело, — изобразил пальцами Поттер. — И чей ловец его поймал, того и игра. Ну, за редким исключением…

— Не понял…

— Ну… — тот покачался, придумывая сравнение. — Ну представь матч Бразилия: Аргентина. Счет 2:3, самый напряженный момент… И тут на поле выкидывают второй мяч. И игрок со скамейки запасных бежит, хватает его, и счет становится 15:3. Так понятно?

— Идиотизм, — сказал Терри, почесав за ухом.

— Я тоже им так и заявил. Хорошо, на Гриффиндоре есть один пацан, с ним можно о футболе перетереть, хоть мы и за разные команды болеем! Да и вообще, — добавил Гарри, — летать на метле западло. Сам прикинь!

— Прикинул, — хихикнул тот, ерзая на суку. — И я догадываюсь, что именно ты им сказал!

— Только то, что выше метра… ладно, двух, с двух я уже падал, не смертельно… я не взлечу, пока мне страховочную сетку внизу не натянут. Я что, самоубийца? Нет, ты послушай! — Гарри тоже сел на ветку верхом. — Ты зацени технику безопасности! Первый урок полетов, Слизерин с Гриффиндором, я пошел посмотреть, на что это вообще похоже… Половина ребят вообще метлой только подметала… ну, из тех, кто пылесоса в глаза не видел. И сразу вперед, выгнали их на поле — и летите, голуби! У того толстого парня метла взбрыкнула, он шмякнулся и сломал, спасибо, не шею, а только руку. Училка его увела лечиться, никого за себя не оставила…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.