Гарри Поттер и Кольцо Согласия - Юнта Вереск Страница 24
- Категория: Разная литература / Фанфик
- Автор: Юнта Вереск
- Страниц: 302
- Добавлено: 2023-04-06 16:17:05
Гарри Поттер и Кольцо Согласия - Юнта Вереск краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Поттер и Кольцо Согласия - Юнта Вереск» бесплатно полную версию:Мой вариант 7-й книги. Гарри приходится разбираться с хоркруксами, Волдемортом и прочей нечистью. А заодно учиться в Школе Авроров, влипать во всякие опасные истории, прятаться, раскрывать тайны, общаться с дракончиком, змеей и прочей экзотикой... В общем, ни дня без приключений!
Гарри Поттер и Кольцо Согласия - Юнта Вереск читать онлайн бесплатно
Познакомил их Дедал Диггл, встретивший в темной кухне с низким потолком и закопченными стенами, после чего суетливо крикнув, что ему нужно вернуться, скрылся в камине.
Ребята чувствовали себя не очень уютно в этом мрачном помещении. Они толклись неподалеку от камина, хозяин же хмуро глядел не них. Пауза явно затягивалась и все обрадовались, заслышав в камине знакомый шорох. Из камина выбралась МакГонагалл, обнимавшая Петунию Дурсль. Выпустив свою добычу из рук, она кивнула подросткам и сказала:
— Ждите, я в госпиталь, потом вернусь сюда.
«В госпиталь?» недоуменно переглянулись ребята.
— Ну что встали, проходите. В ногах правды нет, — пригласил их сиплым голосом Альберфольд. Он вышел из-за стола, подошел к Петунии Дурсль: «мадам, пройдите», схватил за острый локоток и буквально подтащил к стоявшему неподалеку от стола креслу.
Джинни первой двинулась в сторону стола, рядом с которым стояла длинная скамья, как в кухне Грюма. Однако с другой стороны вместо второй скамьи стояли разномастные стулья. Ребята дружно уселись на скамью: Гарри, Джинни, Габриэль, Рон и Гермиона. И снова нависла тишина.
— А куда мы пойдем потом, сэр? — обратился Гарри к хозяину. Но тот лишь неопределенно махнул рукой и снова возникла пауза.
Наконец, в камине что-то затрещало, на пол полетел огромный сноп искр и из него с шумом показалась громоздкая фигура Вернона Дурслея в окружении хрупких фигурок Дедала Диггла и Селесты. Селеста расцепила руки, взглянула на ребят и сказала:
— Сейчас остальные прибудут, подождите. А мне нужно вернуться в госпиталь.
С этими словами она скрылась в камине, из которого через секунду один за другим показались Люпин, миссис Уизли, Грозный Глаз и МакГонагалл.
— Вещи уже в доме, — сказала МакГонагалл, обращаясь к Алберфольду. — Мы можем идти.
Тот хмуро кивнул, поднялся и вышел во двор.
— Так, прошу вас, выходите за ним, по одному, — сказала МакГонагалл, посмотрев на ребят.
Те переглянулись. Первым поднялся Гарри и двинулся к двери.
— Давай, запомни, Юла, — раздался в темноте голос. Гарри огляделся. Вокруг было темно, только вдали, словно звезды, мерцали огоньки — окна домов в близлежащей деревушке. На фоне тонущих во мраке деревьев слабо вырисовывалась фигура Альберфольда. «Люмос», — на конце палочки загорелся огонек, но стало еще хуже — хозяина дома Гарри теперь видел отчетливо, но остальное утонуло во мраке.
— Где юла, — спросил Гарри. — Или что?
— Не топчись тут, шевели ногами, — буркнул Альберфольд. — Юла это волчок такой, а здесь — дом. Ну, давай!
Гарри вспомнил, как заходил в дом Сириуса. Он сосредоточился и мысленно произнес: «Юла». В свете, льющемся от его палочки, вдруг показалась выложенная булыжником тропинка. Он оглянулся на Альберфольда, но тот лишь ждал, нетерпеливо топчась на месте. Гарри двинулся по тропинке и вскоре увидел красивую дверь полированного дерева, ведущую в светлое здание. Самого дома Гарри рассмотреть не сумел — слишком темно. Ухватившись за ручку, он открыл дверь. Позади послышались быстрые шаги.
— Гарри, я с тобой!
Джинни уже получила «пароль» и теперь бежала к нему. Взявшись за руки, они вошли в дом. Перед ними открылся длинный коридор, ярко освещенный факелами. Ни одной двери по сторонам видно не было, все стены были увешаны картинами в легких фанерных рамах. Вдруг в конце коридора отворилась дверь и появилась знакомая фигура.
— Проходите сюда! Я уж заждался.
Гарри и Джинни двинулись вперед, навстречу радостно улыбающемуся мистеру Уизли. Он слегка посторонился, пропуская их вперед, и они вошли в самую необычную комнату, которую когда-либо приходилось видеть Гарри. Комната (или, скорее, холл), была круглой, над ней возвышался стеклянный купол, сквозь который было видно звездное небо. Вокруг ребята обнаружили множество одинаковых белых дверей, на каждой из которых была прикреплена какая-то маленькая табличка. Гарри присмотрелся к ближайшей и увидел, что это карточка, точно такая же, какие были вложены в шоколадные лягушки.
— Нам сюда, — открыл одну из дверей мистер Уизли.
Гарри посмотрел, какая карточка на ней была: «Олдертон, Арчибальд (1568 — 1623)». Такая была в коллекции Гарри, но он не мог вспомнить, чем прославился этот волшебник. Джинни посмотрела на Гарри и хихикнула, заходя в дверь. Гарри последовал за ней. Они оказались в просторной кухне с веселыми занавесками на окнах.
— Этот Олдертон, помнишь, кем он был? — спросила Джинни. Гарри отрицательно помотал головой. — Да он же взорвал целую деревню в Хемпшире, когда пытался взбить крем для торта с помощью магии.
Гарри засмеялся. В холле послышались шаги. Один за другим в кухне появились Рон с Гермионой и Люпин с Габриэль. Затем, оглядываясь назад, вошла миссис Уизли.
— Гарри, дорогой, ты не поможешь своим родственникам… Они не очень… комфортно себя чувствуют…
Гарри вышел обратно в холл и увидел, как по коридору идут профессор МакГонагалл, поддерживающая за плечи тетю Петунию и Селеста с Дедалом Дигглом, которые под руки вели дядю Вернона. Гарри удивился — как-то странно шли его родственники, словно слепые.
— Они здесь ничего не увидят, все закрыто магией, мы сняли магию только в одной комнате, нужно проводить их туда, — зашептала миссис Уизли, подтолкнула Гарри к родственникам, а сама прошла через холл и открыла одну из дверей.
«Барквис, Мусидора, 1520-1666» прочел Гарри и ухмыльнулся, вспомнив, что на обороте карточки было написано «известный композитор», но Почти-Безголовый Ник как-то рассказал, что этот композитор написал сюиту, во время исполнения которой взрывались трубы, поэтому его исполнять его произведения было запрещено, причем не только ту сюиту, но, на всякий случай, и все остальные тоже.
— Куда вы меня тащите, мы сейчас наткнемся на дерево! — взревел дядя Вернон.
— Ничего, ничего, это только мираж… вот, видите, как хорошо мы через него проходим… — успокаивал толстяка писклявый голос Дедала Диггла.
Процессия уже приблизилась к комнате Барквиса. Гарри заметил, что взгляд у его дяди и тети изменился: через открытую дверь они увидели обстановку в комнате и уже самостоятельно ринулись туда. Гарри вошел следом за ними.
— Мы сняли здесь магическую защиту, но она осталась на внешней
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.