Тёмный Лорд Поттер (СИ) - "The Santi" Страница 24
- Категория: Разная литература / Фанфик
- Автор: "The Santi"
- Страниц: 184
- Добавлено: 2023-09-23 11:43:34
Тёмный Лорд Поттер (СИ) - "The Santi" краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тёмный Лорд Поттер (СИ) - "The Santi"» бесплатно полную версию:Гарри Поттер никогда не знал любви и доброты, живя со своими родственниками. Как самый талантливый волшебник своего поколения разберется с теми, кто издевался над ним?
Тёмный Лорд Поттер (СИ) - "The Santi" читать онлайн бесплатно
— Эм… нет, спасибо, Гарри. Как-нибудь в другой раз. М-мне нужно найти Тревора, — тихо ответил он.
— Твой выбор, Долгопупс. Только не общайся с маглорожденными слишком долго. Они переносят множество болезней, — сказал Поттер.
— Какой же ты наглый! — закричала Гермиона, вернувшись, как ураган, в купе. — Может, те книги и лгали о том, что произошло той ночью, но в них говорилось, что ты полукровка! А твоя мать была маглорожденной, так же, как и я!
Гарри быстро поднялся, вынул палочку и за пару секунд послал в нее сразу три пчелиных сглаза. Гермиона отпрыгнула и закричала от боли, когда все заклятья попали в нее.
— Слушай, Грейнджер. После рождения мою мать отправили в приют для таких же грязных маглов, как и твои родители! Она росла, не зная своего происхождения. И, клянусь Мерлином, если ты когда-нибудь оскорбишь ее так же, как сейчас, то в тебя полетит уже не пчелиный сглаз! В следующий раз подумай перед тем, как говорить то, чего не знаешь! — разозлился Поттер.
Драко и Тонкс наблюдали, как двое первогодок быстро исчезли из купе.
— Знаешь, Гарри, а ведь она правда не знала, — сказала Нимфадора не без усмешки.
— Мне все равно. По крайней мере, я теперь знаю, на ком практиковать заклинания, кроме тебя и Драко, — сказал Поттер, улыбаясь.
— Ты такой злой, — засмеялся Малфой.
Гарри, Драко и Тонкс купили немного еды у продающей сладости пожилой дамы с тележкой. Они ели конфеты и разговаривали несколько часов, до тех пор, пока кто-то опять не постучался в купе. Дора встала и открыла дверь.
— Ой, мой брат…
— Похоже, мы…
— Нашли нашу любимую…
— Метаморфичку!
Поттер покраснел от злости, услышав голоса близнецов Уизли.
— Уйдите! — закричала девочка и попыталась закрыть дверь.
Один из близнецов поставил ногу в дверной проем, чтобы не дать закрыть дверь. И близнецы вошли в купе.
— Нимфадора, ты тусуешься с первогодками? — спросил один из них.
— Ты уже отчаялась найти друзей? — спросил другой.
— Закройте рот, Уизли! — рявкнул Гарри, подскочив.
— Ой, Фред.
— Да, Джордж.
— Он нам угрожает.
— Ты прав, брат мой.
Поттер сжал свою палочку в кармане. Он не знал, на кого наслать проклятье первым. Боковым зрением он заметил, что Малфой сделал то же самое.
— Итак, маленькие первогодки. Меня зовут Фред, а это мой брат Джордж. Мы лучшие шутники, которые существовали в Хогвартсе со времен Мародеров.
— А значит, лучше вам поступить по-умному, а не то вы узнаете нас с худшей стороны… — добавил Джордж.
— Или окажетесь на факультете Слизерин, — закончил Фред с улыбкой.
— Ну, так кто вы? — хором спросили они.
— Гарри Поттер, и вы только что оскорбили мою лучшую подругу, — мрачно сказал Гарри.
Близнецам как будто дали пощечину.
— Ты Гарри Поттер! — шокированно произнесли они.
— Да, и если вы когда-нибудь снова оскорбите Тонкс или попытаетесь использовать на ней свои извращенные шуточки, я… — проговорил Гарри.
Мгновение братья находились в шоке, но быстро пришли в себя.
— Да, но, правда… — начал Фред.
— Ты всего лишь… — продолжил Джордж.
— Первогодка…
— И ты ничего не сможешь нам сделать! — вместе закончили они.
После этих слов Поттер и Малфой вынули свои палочки и выкрикнули:
— Экспеллиармус!
Заклинания попали близнецам Уизли в грудь, и их выкинуло из купе. Гарри, Драко и Нимфадора вышли в коридор. Несколько сбежавшихся на шум детей смотрели на происходящее с ужасом.
Через пару секунд Джордж пришел в себя и громко закричал, увидев Салазара, грозно шипящего на него.
— Смотрю, ты уже познакомился с моим фамильяром, — произнес Поттер. — Перестаньте оскорблять Тонкс, если не хотите познакомиться с ним еще ближе!
Он взял Салазара и вернулся в купе вместе с друзьями. Дверь закрылась, и они рассмеялись.
— Ох, Гарри, это было уже слишком. Наверное, он намочил штаны, когда увидел Салазара, — сквозь смех выдавила Дора.
— Я думаю, они действительно нас испугались. Это был слишком тяжелый удар для их сознаний, — произнес Малфой с улыбкой.
Громкий удар в дверь прервал их веселье.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Открыто, — крикнул Поттер.
Дверь распахнулась, и в купе шагнул новый рыжий парень.
— Поттер, у тебя будут большие проблемы, когда мы приедем в замок! Два первокурсника уже пожаловались мне на тебя, а еще я видел, что ты сделал с моими братьями! — сказал рыжий с гордо поднятой головой.
— О, и что же ты собираешься сделать, Уизли? Я Гарри Поттер. Они не будут исключать меня, и ты не сможешь снять с меня баллы, потому что учебный год еще не начался, — рявкнул Гарри.
— Я буду наблюдать за тобой в этом году, Поттер! Я староста, и ты должен уважать меня, — сказал Уизли.
— Я уважаю тех, кто этого заслуживает. А предатель чистокровных не входит в эту категорию, — прошипел Гарри.
— Десять баллов с… с… — закричал Уизли.
Поттер, Тонкс и Драко взвыли от смеха, а вокруг их купе собрались несколько человек.
— Ты идиот, Уизли! Неужели Гриффиндору так был нужен староста, что они выбрали тебя? У меня пока нет факультета: я не проходил распределение!
Несколько студентов старших курсов рассмеялись, и Гарри заметил, что некоторые из них одеты в темно-зеленые мантии.
— Пошел вон, Уизли, и скажи своим тупым братьям-близнецам, что если они снова будут оскорблять моих друзей, то, что я сегодня с ними сделал, покажется им детской игрой.
Уизли покраснел от такого неуважения к своей персоне и вышел из купе, а пара старшекурсников, отсмеявшись, крикнула ему вслед:
— Десять баллов со студента, который ни в одном из факультетов!
Когда большинство зрителей разошлись, в коридоре остались два студента, изучающие ребят.
— Мы чем-то можем помочь вам? — спросила Нимфадора, все еще хихикая.
— Значит, ты Гарри Поттер?
— Люди всегда спрашивают об этом, — ответил Поттер с усмешкой.
— Я Блейз Забини, а это Сьюзен Боунс, — представился мальчик, и они с девочкой вошли в купе.
— Ты родственница главы Департамента магического правопорядка? — спросил Драко.
— Да, она моя тетя, — нерешительно ответила Сьюзен.
— Мой отец знает ее. Я Драко Малфой, — сказал блондин и протянул ей руку.
Сьюзен колебалась пару секунд, прежде чем улыбнуться и пожать ее.
— Рада встрече, Драко. Вы с мистером Поттером хорошо отделали тех рыжих, — сказала она с улыбкой.
— Мистер Поттер? Пожалуйста, зови меня просто Гарри, — с улыбкой произнес Поттер, отчего Сьюзен покраснела.
— Извини… ты прямо легенда в моем доме, — сказала Сьюзен, улыбаясь.
— Сьюзен, я польщен, но сейчас я просто Гарри.
Дора начала смеяться, и он послал ей взгляд: «вот так вот».
— Ага, просто ты, одиннадцатилетний ребенок, который за минуту стал самым знаменитым волшебником, едешь в Хогвартс, — сказал Блейз.
— Я не могу заставить людей думать обо мне по-другому. Все, что я могу сделать, — это быть самим собой.
— Верно, — сказал Блейз, прежде чем посмотреть на Тонкс. — А кто ты? Ты не похожа на первогодку.
— О, это моя подруга Тонкс. У нее есть обычное имя, но если ты назовешь ее так, она нашлет на тебя пчелиный сглаз. А он у нее очень хорошо получается. Не так ли, Драко? — сказал Поттер, усмехнувшись.
Малфой побледнел и смог только кивнуть, отчего Блейз и Сьюзен засмеялись.
— Ну, приятно познакомиться, Тонкс. Ты учишься на втором курсе? — спросила с улыбкой Сьюзен.
— Да. Я встретила Гарри этим летом и с тех пор мы лучшие друзья.
— Ну, Поттер, ты уже решил, на каком факультете будешь учиться? — спросил Блейз.
— Слизерин, — просто ответил Гарри.
— Правда? Моя тетя была готова поспорить, что ты будешь учиться в Гриффиндоре, как и твои родители, — сказала ошеломленная Сьюзен.
— Ага, но я — не мои родители.
— Ты уверен, что попадешь в Слизерин? В смысле, ходят слухи, что в Слизерин поступают только чистокровные, — сказал Блейз.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.